Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,470 --> 00:00:05,830
My name is Cameron Turner.
2
00:00:06,390 --> 00:00:09,910
16 years ago, my dad was an astronaut on
a mission to intercept an asteroid
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
headed for Earth.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,390
Recently, he disappeared without a
trace.
5
00:00:13,710 --> 00:00:15,650
And now weird stuff has begun to happen.
6
00:00:15,950 --> 00:00:19,210
My only clue is a graphic novel he was
working on called Mission Dawn.
7
00:00:21,550 --> 00:00:25,490
It's up to me and my friends to use
Mission Dawn to uncover the truth and
8
00:00:25,490 --> 00:00:26,490
my dad.
9
00:00:32,810 --> 00:00:36,510
You two think you know what happened to
Brady Turner? Rumors say he was in
10
00:00:36,510 --> 00:00:40,670
Central Committee, a super secret
government agency. He had to go into
11
00:00:40,670 --> 00:00:44,710
because the agency found out he was
leaking secrets about the government's
12
00:00:44,710 --> 00:00:47,790
cover -up. Pierce Rockwell, you are a
robot.
13
00:00:49,390 --> 00:00:50,390
Memento mori.
14
00:00:52,230 --> 00:00:56,510
Before I was a nurse, I was a scientist.
I worked on your father's mission.
15
00:00:56,770 --> 00:01:00,930
To build one galaxy, you have to destroy
another. If the aliens get the olivine
16
00:01:00,930 --> 00:01:02,690
compound... They'll destroy Earth.
17
00:01:10,350 --> 00:01:12,510
But it wasn't an asteroid.
18
00:01:13,130 --> 00:01:14,590
It is now dawn.
19
00:01:15,910 --> 00:01:18,170
And alone, the sun rises.
20
00:01:21,010 --> 00:01:25,510
Thank you. It's good to be back at
Conspiracon. I appreciate your continued
21
00:01:25,510 --> 00:01:27,250
support. The mission continues!
22
00:01:32,840 --> 00:01:36,080
But unfortunately, I won't have time for
questions.
23
00:02:07,150 --> 00:02:08,150
Brady Turner?
24
00:02:10,650 --> 00:02:12,090
Yes, I am.
25
00:02:20,530 --> 00:02:23,050
But that wasn't the last time I saw
Brady Turner.
26
00:02:24,550 --> 00:02:26,590
He asked me to meet him on the night of
his disappearance.
27
00:02:30,510 --> 00:02:31,510
Excuse me.
28
00:02:32,230 --> 00:02:33,390
Are you Brady Turner?
29
00:02:34,370 --> 00:02:36,350
Yes, I am. Oh, wow.
30
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
I'm a big fan.
31
00:02:37,940 --> 00:02:39,540
Nice to meet you. Oh, my gosh.
32
00:02:40,540 --> 00:02:43,080
Pleasure. Hey, can I have your
autograph? Brady.
33
00:02:45,740 --> 00:02:46,840
Excuse me. Sure thing.
34
00:02:47,620 --> 00:02:48,740
See that? He shook my hand.
35
00:02:52,100 --> 00:02:55,460
You said you had some information for us
about the Olivine. That's right.
36
00:02:55,980 --> 00:02:58,480
But first, I want your word I can rejoin
the agency.
37
00:02:58,920 --> 00:03:02,260
Rejoin? I thought we gave you what you
wanted. I have to protect my family.
38
00:03:02,540 --> 00:03:04,340
I can't do that without my memory
intact.
39
00:03:04,830 --> 00:03:06,850
I can help you with that, Brady. You
know what's happening.
40
00:03:07,430 --> 00:03:08,630
And you know how bad it is.
41
00:03:09,570 --> 00:03:12,550
That's the reason you took your daughter
out of Orion tonight, isn't it?
42
00:03:13,410 --> 00:03:14,550
You were there too, Lucy.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
You saw everything.
44
00:03:17,210 --> 00:03:19,150
I had to wipe your memory to protect
you.
45
00:03:20,710 --> 00:03:22,910
Our enemies are close to achieving their
goals.
46
00:03:23,710 --> 00:03:27,790
If you have information about the
Olivine, it's vital we get it now.
47
00:03:28,050 --> 00:03:30,170
This knowledge is too powerful for just
one of us to have.
48
00:03:30,410 --> 00:03:33,450
Brady, don't do this. That's why I asked
the others here.
49
00:03:34,670 --> 00:03:38,270
So you can tell us all what you really
did with the olivine, Hugh. Look, there
50
00:03:38,270 --> 00:03:40,070
was so little time. Tell them, Hugh!
51
00:03:44,170 --> 00:03:45,170
Dad!
52
00:03:45,530 --> 00:03:47,110
Lucy, stay in the car!
53
00:03:48,910 --> 00:03:50,050
Destroy the human.
54
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
Get down!
55
00:04:00,550 --> 00:04:02,580
Get down! Go, go, go, go!
56
00:04:02,820 --> 00:04:03,820
Push them back!
57
00:04:04,100 --> 00:04:06,380
Your duty weapon can't hurt me.
58
00:04:10,060 --> 00:04:16,279
This is it over.
59
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Where's Brady?
60
00:04:22,079 --> 00:04:23,380
They came out of nowhere.
61
00:04:23,800 --> 00:04:26,700
And in the battle, I lost track of them.
62
00:04:32,650 --> 00:04:34,250
It was the last time I saw Brady Turner.
63
00:04:35,290 --> 00:04:39,010
As you now know, your father was the one
who successfully recovered the Olivine
64
00:04:39,010 --> 00:04:41,010
Forest. But where is it?
65
00:04:42,010 --> 00:04:45,790
Hugh, if it's really so important, we
need to protect it. I can't give you
66
00:04:45,790 --> 00:04:47,030
information. It's too dangerous.
67
00:04:47,410 --> 00:04:49,270
But you said the aliens might already
have it.
68
00:04:49,510 --> 00:04:51,450
The situation is beyond our grasp.
69
00:04:51,850 --> 00:04:54,830
It's a problem for the government agents
now. The government agents?
70
00:04:55,610 --> 00:04:57,950
You mean those guys that were after us
when you were at Comic -Con Fest?
71
00:04:58,170 --> 00:04:59,450
They were there to protect you.
72
00:05:00,130 --> 00:05:01,470
Trust me on this.
73
00:05:01,790 --> 00:05:04,830
Like my father trusted you and then
disappeared?
74
00:05:06,530 --> 00:05:08,490
Not that simple, Cameron.
75
00:05:10,610 --> 00:05:11,610
Yeah.
76
00:05:19,210 --> 00:05:20,390
Sorry. Sorry, Lucy.
77
00:05:22,730 --> 00:05:25,630
Cameron might have believed your little
story, but I'm not.
78
00:05:25,930 --> 00:05:27,710
Why was I really there that night?
79
00:05:28,010 --> 00:05:29,010
What's that for?
80
00:05:29,230 --> 00:05:31,130
So that I'm prepared for all outcomes.
81
00:05:31,640 --> 00:05:33,200
Even the ones I don't see coming.
82
00:05:33,680 --> 00:05:35,060
Escort my daughter home, Pierce.
83
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Yes, sir.
84
00:05:43,880 --> 00:05:45,440
He's hiding something from us.
85
00:05:45,660 --> 00:05:49,340
He was one secretive guy, but now I know
where Lucy gets it from. And he never
86
00:05:49,340 --> 00:05:53,020
said why. You know, why my dad just up
and left. It's like when he discovered
87
00:05:53,020 --> 00:05:56,020
where Olivine was being kept, he had to
flee just to keep it secret.
88
00:05:56,860 --> 00:05:58,560
Dude, I'm sorry about your dad, Kim.
89
00:05:59,230 --> 00:06:02,290
Like, I really am, but what Addy plays
is so secretive that it's worth
90
00:06:02,290 --> 00:06:05,250
abandoning your family over it. It's so
much bigger than just my dad leaving
91
00:06:05,250 --> 00:06:09,250
now. Look, if the aliens are back and
closing in on Olivine, man, we can't
92
00:06:09,250 --> 00:06:10,049
do nothing.
93
00:06:10,050 --> 00:06:14,090
Yeah, dude, but you heard. You know what
will happen if the aliens get Olivine.
94
00:06:15,230 --> 00:06:16,430
We have to find it first.
95
00:06:23,190 --> 00:06:24,190
General Nexus.
96
00:06:24,640 --> 00:06:28,060
Why are we kneeling here when we should
be out in the fight? You forget
97
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
yourself, Matthew.
98
00:06:29,380 --> 00:06:30,640
I am your leader.
99
00:06:31,000 --> 00:06:35,420
You will show me the proper respect if
you wish to leave this room intact.
100
00:06:36,900 --> 00:06:38,540
Yes, General.
101
00:06:39,100 --> 00:06:42,920
You've been gone a long time, Stella.
Longer than you realize, General.
102
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
Explain yourself.
103
00:06:45,260 --> 00:06:47,880
Hugh Condon's machine far exceeded our
expectations.
104
00:06:48,720 --> 00:06:50,800
Because of this, we were trapped in
time.
105
00:06:51,680 --> 00:06:54,020
Fortunately, someone reactivated the
Phoenix.
106
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
and we were able to return to the
present.
107
00:06:56,260 --> 00:06:57,760
Does the time machine work?
108
00:06:58,220 --> 00:07:00,440
That explains Condon's disappearance.
109
00:07:01,060 --> 00:07:05,200
We followed him back to the day of the
Tunguska mission, hoping to recover the
110
00:07:05,200 --> 00:07:06,340
olivine before the humans.
111
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
And did you?
112
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Not exactly.
113
00:07:08,820 --> 00:07:12,200
But I did learn where the olivine has
been kept all these years.
114
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
It's been right under our noses.
115
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Excellent.
116
00:07:17,420 --> 00:07:21,320
We must act quickly if we wish to obtain
it before we lose the upper hand.
117
00:07:21,930 --> 00:07:24,470
You have my full resources at your
disposal.
118
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
Yes, General Michael.
119
00:07:26,790 --> 00:07:29,810
And Stella, don't disappoint me again.
120
00:07:30,250 --> 00:07:31,310
As you wish, sir.
121
00:07:40,410 --> 00:07:43,390
All right, I'll grab missions on. You
get everything you need and meet me back
122
00:07:43,390 --> 00:07:44,309
here in ten minutes.
123
00:07:44,310 --> 00:07:45,670
Are you sure about this, Cam?
124
00:07:46,270 --> 00:07:47,270
Ten minutes.
125
00:08:05,359 --> 00:08:07,080
Mom? My oven -loving tree.
126
00:08:09,800 --> 00:08:12,280
Mom? There's, like, plastic everywhere.
127
00:08:20,340 --> 00:08:22,220
Get the turnip bowl. You guys again.
128
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
I've been looking for you.
129
00:08:49,460 --> 00:08:50,540
Why'd you ask me to come here?
130
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
I need to tell you something.
131
00:08:53,840 --> 00:08:55,320
Well, you can tell me anything, right?
132
00:08:55,580 --> 00:08:56,780
Yeah. Okay.
133
00:08:57,320 --> 00:09:01,540
I think... Alright, I know that my dad's
been withholding something from that
134
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
night at the Conspiracon.
135
00:09:02,640 --> 00:09:03,860
Well, you were there. What did you see?
136
00:09:04,100 --> 00:09:05,560
I don't remember. That's the problem.
137
00:09:05,840 --> 00:09:07,920
It's as if my memories from that night,
they're all gone.
138
00:09:11,300 --> 00:09:14,740
We shouldn't be talking about this,
Lucy. No, I need your help. Why me?
139
00:09:15,040 --> 00:09:16,420
Because you're the only one who can.
140
00:09:19,280 --> 00:09:22,440
I swear I wanted to tell you this for as
long as I've known.
141
00:09:24,160 --> 00:09:26,820
Pierce, you're a robot.
142
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
I know.
143
00:09:31,660 --> 00:09:32,559
You knew?
144
00:09:32,560 --> 00:09:36,040
Yeah, after my fight with Pierce caused
my hard drive to reboot, my operating
145
00:09:36,040 --> 00:09:37,280
system retained that data.
146
00:09:38,500 --> 00:09:39,740
I just didn't know how to tell you.
147
00:09:40,040 --> 00:09:42,300
And I couldn't tell you, and I wanted to
so much.
148
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
You know how much you mean to me, right?
149
00:09:45,280 --> 00:09:46,800
And I don't care that you're a robot.
150
00:09:47,970 --> 00:09:49,350
I'm really glad to hear that.
151
00:09:49,950 --> 00:09:52,130
You know, it's kind of cool being a
machine. I don't have to study.
152
00:10:08,790 --> 00:10:09,990
So where are you guys taking me?
153
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
A candy store?
154
00:10:31,630 --> 00:10:38,570
I guess my mom
155
00:10:38,570 --> 00:10:40,290
was wrong about getting into vans with
strangers.
156
00:10:41,230 --> 00:10:43,270
Sometimes they really do take you to a
candy store.
157
00:10:45,330 --> 00:10:47,210
You should have listened to your
parents, kid.
158
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
Stuff will rot your teeth, you know.
159
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Kids today.
160
00:11:16,860 --> 00:11:19,200
Always sticking their noses where they
don't belong.
161
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
Maybe we're just not afraid to get our
hands dirty.
162
00:11:22,320 --> 00:11:25,800
It might surprise you to learn I have a
daughter with that same can -do spirit.
163
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
She's quite a handful.
164
00:11:29,680 --> 00:11:33,740
She could also benefit from the
experience of knowing when she's in over
165
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
head.
166
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Great.
167
00:11:36,540 --> 00:11:39,160
Really glad that I'm caught up in how
your family's doing.
168
00:11:41,200 --> 00:11:42,440
What do you want with me?
169
00:11:42,980 --> 00:11:45,260
Do you know who we are, Cameron Turner?
170
00:11:48,820 --> 00:11:53,920
I guess you're not the magical elves
that make the candy. We're the ones the
171
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
little green men run from.
172
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
We're the government.
173
00:11:58,040 --> 00:12:02,140
And we're the only ones keeping this
measly planet called Earth spinning.
174
00:12:03,320 --> 00:12:09,600
On behalf of the people of Earth, thanks
for your service. But what exactly does
175
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
the government want with me?
176
00:12:12,220 --> 00:12:13,420
You'll know soon enough.
177
00:12:28,079 --> 00:12:30,160
Oh, this is big.
178
00:12:31,140 --> 00:12:32,140
Oh, man.
179
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Kyuga candy.
180
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Oh.
181
00:12:37,860 --> 00:12:38,860
It's real.
182
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
It's real.
183
00:12:41,140 --> 00:12:43,000
You guys must really like that candy.
184
00:12:43,780 --> 00:12:47,120
But shouldn't we call the cops or
something? This is pretty serious. No.
185
00:12:47,500 --> 00:12:48,780
You were right to come to us.
186
00:12:49,180 --> 00:12:51,740
And that is no ordinary candy.
187
00:12:51,980 --> 00:12:54,180
That is Kyuga candy.
188
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
So what?
189
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
See, see?
190
00:12:57,550 --> 00:13:03,630
Okay, it's only code for the ultra
-secret government agency known only as
191
00:13:03,630 --> 00:13:04,630
Central Committee.
192
00:13:04,970 --> 00:13:08,930
Committee? Wait, wait, wait. You mean
like the CIA, the FBI?
193
00:13:09,150 --> 00:13:14,390
This goes way deeper than that. I mean,
if the CIA is the first floor, then the
194
00:13:14,390 --> 00:13:20,430
Central Committee is like the sub -sub
-basement. More like the planet's core.
195
00:13:20,430 --> 00:13:25,550
mean, these guys have ties to everyone,
from Black Dawn to Condon Aerospace to,
196
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
uh... Wait, wait, wait.
197
00:13:26,680 --> 00:13:30,660
I mean, if you guys think that these
guys took Cameron, I mean, it sounds
198
00:13:30,660 --> 00:13:33,140
we won't ever find him. Oh, no.
199
00:13:33,440 --> 00:13:35,060
That's what they want you to think.
200
00:13:36,100 --> 00:13:39,840
You just have to know where to look.
We'll figure out where they took him the
201
00:13:39,840 --> 00:13:44,600
same way we find out any top -secret
information they don't want us to know.
202
00:13:45,120 --> 00:13:46,340
The Internet.
203
00:13:56,459 --> 00:13:59,200
General Nexus didn't seem especially
pleased to see you, Stella.
204
00:13:59,640 --> 00:14:02,380
General Nexus had no patience for
sentimentality.
205
00:14:02,660 --> 00:14:04,240
He only values results.
206
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
It's what makes him stronger than the
rest of us.
207
00:14:06,860 --> 00:14:09,300
Still, you must wish more from him.
208
00:14:09,540 --> 00:14:13,660
What more could I ask for than being
chosen to recover the olivine on behalf
209
00:14:13,660 --> 00:14:14,639
our species?
210
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
You were the one who discovered what
Hugh Connan did with it.
211
00:14:17,500 --> 00:14:19,260
It's only right that you be allowed to
see it through.
212
00:14:19,940 --> 00:14:24,520
Are you ready to tell us where the
olivine is hidden? It's not where,
213
00:14:25,150 --> 00:14:26,150
It's in home.
214
00:14:27,930 --> 00:14:30,970
My dad still won't trust me with the
truth, and I don't remember anything
215
00:14:30,970 --> 00:14:33,170
happened that night. Pierce, you're the
only one who can help me.
216
00:14:33,490 --> 00:14:35,450
How can you be so sure that this will
even work?
217
00:14:35,730 --> 00:14:38,170
Dr. Luther said that you were engineered
from alien tech.
218
00:14:38,590 --> 00:14:40,110
Alien tech wasn't the mind -wipe device.
219
00:14:40,430 --> 00:14:42,290
I'm sure that you can restore my memory.
220
00:14:42,610 --> 00:14:45,070
Your dad programmed me to stop you from
doing this very thing.
221
00:14:45,330 --> 00:14:47,870
But you're not under a command anymore.
You can do whatever you think is right.
222
00:14:48,150 --> 00:14:51,670
I won't put you in danger, Lucy. I
promise to protect you. Don't you see?
223
00:14:52,310 --> 00:14:54,730
Helping me remember what happened that
night will protect me.
224
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
You're the only one who can.
225
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
Try to focus.
226
00:15:05,390 --> 00:15:07,010
Try to remember anything from that
night.
227
00:15:11,650 --> 00:15:12,890
Trade me to aliens?
228
00:15:13,090 --> 00:15:14,250
Erase my memories?
229
00:15:14,630 --> 00:15:16,290
Am I another one of your experiments,
Dad?
230
00:15:16,590 --> 00:15:18,610
You mustn't forget the mission.
231
00:15:24,940 --> 00:15:26,380
I can't remember. I don't remember
anything.
232
00:15:26,700 --> 00:15:28,140
Find a focus point. Anything.
233
00:15:30,380 --> 00:15:33,940
I remember... I only saw pine needles.
234
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
Pine needles?
235
00:15:35,680 --> 00:15:36,800
But you were in the city.
236
00:15:40,940 --> 00:15:42,100
And my dad.
237
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
And Cameron's dad.
238
00:15:46,780 --> 00:15:48,460
I thought we gave you what you wanted.
239
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
I didn't get from Black Dawn and the
Central Committee?
240
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
What were you thinking?
241
00:15:54,640 --> 00:15:56,100
How could you do this to a child?
242
00:15:59,080 --> 00:16:00,640
Where's the rest of their memory? Show
me.
243
00:16:01,000 --> 00:16:01,979
It's still encoding.
244
00:16:01,980 --> 00:16:02,919
It needs more time.
245
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
What would Captain Turner think?
246
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
I need to speak to my father.
247
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Relax,
248
00:16:21,860 --> 00:16:23,740
Cameron. This will be over before you
know it.
249
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Here it is.
250
00:16:40,190 --> 00:16:44,330
Most top secret, powerful organization
in the whole world.
251
00:16:47,070 --> 00:16:49,070
Maybe there's a secret code to get in.
252
00:16:49,410 --> 00:16:50,410
Alakazam!
253
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Buttercup Delicious.
254
00:16:53,650 --> 00:16:56,850
Who would use Buttercup Delicious as a
secret code?
255
00:16:57,150 --> 00:16:59,450
Buttercup Delicious is my secret
password.
256
00:16:59,970 --> 00:17:03,650
Buttercup Delicious is your secret code?
Do not say it so loud! Guys!
257
00:17:04,290 --> 00:17:07,829
Okay, this is just a candy shop. I mean,
they can't be here.
258
00:17:09,069 --> 00:17:12,609
Hey, I have an idea. Let's just go back
to my place and figure out a way to find
259
00:17:12,609 --> 00:17:14,910
Kim. I can't believe the internet lied
to us.
260
00:17:15,369 --> 00:17:16,369
Oh, no.
261
00:17:16,550 --> 00:17:19,710
The Central Committee must have seen us
coming and... Come on.
262
00:17:20,130 --> 00:17:22,050
Big Brother is always one step ahead.
263
00:17:22,550 --> 00:17:25,349
I still think it's a stupid password.
You shouldn't be using that.
264
00:17:28,430 --> 00:17:29,930
This wasn't part of the deal.
265
00:17:30,350 --> 00:17:33,970
You promised me he'd be fine. You
promised me you'd protect him.
266
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
Mom?
267
00:17:38,150 --> 00:17:40,870
Stop! This has to be done for the good
of the planet.
268
00:17:46,070 --> 00:17:48,130
Mom, what are you doing? Just relax,
honey.
269
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
Just come with me.
270
00:17:50,890 --> 00:17:51,890
Me too.
271
00:18:04,720 --> 00:18:08,280
Wait, wait, wait. What's going on?
There's no time to explain. We've got to
272
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
to Condonero's base.
273
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
Stun grenade.
274
00:18:13,540 --> 00:18:14,780
That should slow him down.
275
00:18:15,560 --> 00:18:17,600
Who are you? I'm your mother.
276
00:18:34,429 --> 00:18:35,429
Lucy, what are you doing?
277
00:18:35,570 --> 00:18:36,870
I know why you upped my memory.
278
00:18:37,090 --> 00:18:40,770
I know what Brady uncovered about the
Olivine. How could you possibly know
279
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
You.
280
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
You did this.
281
00:18:45,090 --> 00:18:46,350
Just like you told me to.
282
00:18:46,570 --> 00:18:49,570
I was protecting Lucy Condon. Admit it,
Dad.
283
00:18:49,970 --> 00:18:54,050
Admit what you did. I don't know what
you think you've uncovered, Lucy, but I
284
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
don't have to tell you anything.
285
00:18:57,950 --> 00:18:58,909
What happened?
286
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
Are you both okay?
287
00:19:00,510 --> 00:19:01,510
Do I look okay?
288
00:19:02,150 --> 00:19:03,430
The agency grabbed me.
289
00:19:04,040 --> 00:19:07,880
They tried to perform surgery on me.
They did what? You said they'd protect
290
00:19:07,940 --> 00:19:10,700
Hugh. Cam, I know why your father
disappeared.
291
00:19:11,420 --> 00:19:13,340
He remembered something they didn't want
him to.
292
00:19:13,980 --> 00:19:15,840
Where my father hid the olivine.
293
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Where?
294
00:19:18,240 --> 00:19:20,140
Tell them, Dad. Tell them what you did.
295
00:19:20,360 --> 00:19:21,980
Lucy, you don't know what you're doing.
296
00:19:22,220 --> 00:19:23,640
If you don't tell them, I will.
297
00:19:24,100 --> 00:19:25,980
Stop. Please. It's in me.
298
00:19:26,260 --> 00:19:27,900
He hid the olivine in me.
299
00:19:32,400 --> 00:19:34,180
You would use your own daughter as a
guinea pig?
300
00:19:34,800 --> 00:19:39,500
The olivine so closely resembled our own
human DNA, it needed to be stored in
301
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
one of us.
302
00:19:41,040 --> 00:19:44,860
I would have done it myself, but the
aliens would have discovered our ploy
303
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
immediately.
304
00:19:46,520 --> 00:19:50,760
But for that same reason, I couldn't put
it inside my own daughter.
305
00:19:52,220 --> 00:19:54,420
What? Hugh, please.
306
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
At the hospital, the day you were born.
307
00:19:58,960 --> 00:20:03,080
I knew that because of our friendship, I
could monitor you closely and would do
308
00:20:03,080 --> 00:20:05,720
my best to keep you safe as I would my
own flesh and blood.
309
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
I don't understand.
310
00:20:08,640 --> 00:20:14,840
What are you saying? I had no choice but
to splice the olivine compound into
311
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
you, Cameron.
312
00:20:16,340 --> 00:20:18,260
The olivine is inside you.
313
00:20:23,700 --> 00:20:27,920
You mean the olivine has been in Cameron
this whole time?
314
00:20:32,440 --> 00:20:33,760
Get me out of here. No, Cam.
315
00:20:34,420 --> 00:20:35,359
Let him go.
316
00:20:35,360 --> 00:20:37,240
Cam, I'm so sorry. I had no idea.
24991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.