All language subtitles for alien_dawn_s02e06_reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:05,840 My name is Cameron Turner. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,940 16 years ago, my dad was an astronaut on a mission to intercept an asteroid 3 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 headed for Earth. 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,400 Recently, he disappeared without a trace. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,640 Now weird stuff has begun to happen. 6 00:00:15,940 --> 00:00:19,220 My only clue is a graphic novel he was working on called Mission Dawn. 7 00:00:21,540 --> 00:00:25,480 It's up to me and my friends to use Mission Dawn to uncover the truth and 8 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 my dad. 9 00:00:34,090 --> 00:00:35,890 Hi there. You must be Lucy. 10 00:00:36,330 --> 00:00:37,870 We're Keaton and Karen. 11 00:00:38,170 --> 00:00:40,910 Shane! I turned this on in patient. 12 00:00:41,230 --> 00:00:42,350 What did they do to you? 13 00:00:44,750 --> 00:00:45,750 You're a robot? 14 00:00:47,390 --> 00:00:52,290 I'm afraid the damage is too extensive, Miss Condon. There is no way this unit 15 00:00:52,290 --> 00:00:53,690 will be operational again. 16 00:00:54,290 --> 00:00:57,650 An earthquake in New York? It's not an earthquake, fool! 17 00:00:58,970 --> 00:01:00,270 This is not a drill! 18 00:01:17,070 --> 00:01:18,070 You sure about this, Lucy? 19 00:01:18,410 --> 00:01:22,010 Because Dr. Von Borken said you'd personally vaporize me if I ever came 20 00:01:22,010 --> 00:01:26,350 here. Mysterious tech. The underground ritual room of Black Dawn. What could go 21 00:01:26,350 --> 00:01:27,350 wrong? 22 00:01:27,930 --> 00:01:28,930 Get behind me, Lucy. 23 00:01:38,330 --> 00:01:39,690 I see you got my text. 24 00:01:40,370 --> 00:01:42,430 You three are on edge, ready for a fight. 25 00:01:42,850 --> 00:01:46,770 That's good. After everything we've been through, it'd be crazy not to. 26 00:01:47,070 --> 00:01:49,530 You're strong, but you'll need more firepower. 27 00:01:49,830 --> 00:01:50,830 Yeah? What do you suggest? 28 00:01:51,270 --> 00:01:54,730 After apprehending Chandler, we thought the alien men have been abated. 29 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 And it was. 30 00:01:56,570 --> 00:01:57,570 For a time. 31 00:01:57,710 --> 00:02:00,430 But our sources have revealed that a new alien threat is looming. 32 00:02:01,130 --> 00:02:06,350 One more clever and finitious than ever. And what exactly did that mean? Put 33 00:02:06,350 --> 00:02:08,030 simply, we don't know. 34 00:02:08,490 --> 00:02:12,690 No, just vaporize me now and be done with it. We're not sure how, but you 35 00:02:12,690 --> 00:02:14,230 are at the center of all this. 36 00:02:14,720 --> 00:02:18,220 I've been authorized to provide you with the highest form of protection we 37 00:02:18,220 --> 00:02:19,480 currently have at our disposal. 38 00:02:19,900 --> 00:02:20,960 Let me show you. 39 00:02:34,940 --> 00:02:39,320 It's your formerly blown up, formerly robo -boyfriend here. 40 00:02:39,580 --> 00:02:40,820 Yeah, why is he here? 41 00:02:41,200 --> 00:02:43,640 The Pierce model has been reprogrammed. 42 00:02:44,200 --> 00:02:45,660 To protect you at all times. 43 00:02:46,120 --> 00:02:47,940 Just as he protected Lucy in the past. 44 00:02:48,280 --> 00:02:51,340 But you must realize he cannot be told the truth. 45 00:02:51,620 --> 00:02:56,300 Condon Aerospace built him to be the most advanced android of all time. 46 00:02:56,580 --> 00:03:00,740 A perfect melding of human personality and state -of -the -art robotics. 47 00:03:01,000 --> 00:03:06,600 If he finds out he's only a machine, there's no telling what could happen. 48 00:03:06,600 --> 00:03:10,680 we track down this new alien threat, it is imperative that you all stay 49 00:03:10,680 --> 00:03:12,600 together. You have to go now. 50 00:03:13,070 --> 00:03:15,730 Just remember, alone, you are weak. 51 00:03:16,130 --> 00:03:18,330 Together, you are strong. 52 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 Memento Mori. 53 00:03:22,030 --> 00:03:23,170 Whoa! Huh! 54 00:03:23,550 --> 00:03:26,430 What is this place, Turner? Is this Dungeons and Dorks? 55 00:03:30,130 --> 00:03:32,650 We were on our way to school, Pierce. 56 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 Do you remember school? 57 00:03:34,970 --> 00:03:40,550 I can't tell you school. This place is really empty. So we wouldn't want to be 58 00:03:40,550 --> 00:03:41,550 late for that. 59 00:03:42,500 --> 00:03:44,060 That'll be late. Whatever, 60 00:03:44,860 --> 00:03:45,920 you guys are nerds. 61 00:03:57,860 --> 00:03:59,540 So, spring supper tonight? 62 00:03:59,900 --> 00:04:02,000 Who's gonna bring the marshmallows? I can get the crackers. You bring the 63 00:04:02,000 --> 00:04:06,240 marshmallows? Yeah, new alien threat looming, and my dad's still missing, so 64 00:04:06,240 --> 00:04:09,920 sleepover. Come on, Gammy. What better time to lighten the mood? 65 00:04:10,510 --> 00:04:12,550 Things have been seriously dark around here. 66 00:04:13,090 --> 00:04:15,510 Besides, I never got the chance to go to sweet boy camp because of my allergies. 67 00:04:15,990 --> 00:04:16,990 Pollen. 68 00:04:17,110 --> 00:04:18,110 Dot. 69 00:04:18,230 --> 00:04:19,230 Ragweed. 70 00:04:19,610 --> 00:04:20,610 Butterfly. Girl. 71 00:04:20,730 --> 00:04:21,829 Girls. No. What? 72 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 That's funny. 73 00:04:23,310 --> 00:04:25,470 Because I think I'm actually becoming allergic to dork. 74 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 Hey, Pierce. 75 00:04:27,310 --> 00:04:30,470 Have you seen the new Terminator movie? Because I think you really, really 76 00:04:30,470 --> 00:04:32,070 relate to the main character. You know, the robot. 77 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Hey, Pierce. 78 00:04:33,730 --> 00:04:35,410 Are you going to the thing tonight? 79 00:04:35,690 --> 00:04:36,690 I'll go if Lucy goes. 80 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 Hey, man. You're back. 81 00:04:39,919 --> 00:04:42,700 Actually, where? What are you talking about? What are you doing hanging out 82 00:04:42,700 --> 00:04:43,339 the crew? 83 00:04:43,340 --> 00:04:44,680 Yeah. Come hang with us. 84 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 Yeah. 85 00:04:50,260 --> 00:04:51,940 Actually, I'll catch up with you guys. 86 00:04:53,140 --> 00:04:55,240 What? You're gonna go? 87 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 I'll be here. 88 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Waiting. 89 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Yeah. 90 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 You got out. 91 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Out of what? 92 00:05:12,660 --> 00:05:16,840 From Orion, man. I just came back from skiing with my parents. 93 00:05:17,880 --> 00:05:20,020 How did you escape those two freaks? 94 00:05:20,580 --> 00:05:23,960 Huh? The two prepster children of a... Hi, guys. 95 00:05:27,820 --> 00:05:31,220 Okay, this place is becoming really... Hi there. 96 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 Creepy. 97 00:05:35,020 --> 00:05:36,260 You must be Lucy. 98 00:05:36,700 --> 00:05:38,320 We're Keaton and Taryn. 99 00:05:42,260 --> 00:05:47,020 Class, class. We have two new students joining us today. 100 00:05:47,560 --> 00:05:49,020 Keaton and Taryn. 101 00:05:49,600 --> 00:05:55,360 These two have very admirably stepped up and volunteered to help us with our 102 00:05:55,360 --> 00:05:57,140 spring slumber tonight. 103 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 What? No. No, no, no. You can't let them... Cameron. 104 00:06:02,040 --> 00:06:05,620 They are setting a great example with their initiative. 105 00:06:05,840 --> 00:06:09,460 The entire class would be wise to follow suit. 106 00:06:09,720 --> 00:06:11,380 Honestly, thank you, guys. 107 00:06:11,720 --> 00:06:16,780 so much for the warm welcome that we received thus far we are so excited for 108 00:06:16,780 --> 00:06:20,540 slumber party tonight and remember pajamas are mandatory 109 00:06:20,540 --> 00:06:26,840 no 110 00:06:26,840 --> 00:06:33,760 in fact i'm betting this is the threat that dr friedman warns us about so you 111 00:06:33,760 --> 00:06:37,960 do think they're aliens i don't know but i'm guessing they have something to do 112 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 with the new thing 113 00:06:39,920 --> 00:06:41,000 Get your jammies on. 114 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 Okay. 115 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 See you tonight. 116 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 So creepy. 117 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 You know, after Ryan, I'm not taking any chances. 118 00:06:54,880 --> 00:06:55,839 Wait, wait. 119 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 So you're going? 120 00:06:57,260 --> 00:06:58,420 I don't feel we have a choice. 121 00:07:00,620 --> 00:07:04,560 I'm gonna get my jammies on. I'm gonna get my jammies on. Jammies on. 122 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 What? 123 00:07:07,440 --> 00:07:09,960 It is fun. We're sleeping under the stars, Lucy. 124 00:07:28,480 --> 00:07:30,900 Check it out. You guys came. 125 00:07:31,880 --> 00:07:34,300 Love your PJs. Think. 126 00:07:35,169 --> 00:07:37,050 Look, you guys have to try some plunge. 127 00:07:37,370 --> 00:07:38,570 It's delish. 128 00:07:42,870 --> 00:07:43,870 How is that? 129 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 No way! 130 00:07:47,270 --> 00:07:50,270 I've never been so happy to see you guys. Are you kidding? 131 00:07:50,590 --> 00:07:51,950 With a scene like this? 132 00:07:52,270 --> 00:07:54,430 We're like kids in a candy store. 133 00:07:56,150 --> 00:07:59,870 That is... You said store. 134 00:08:00,630 --> 00:08:02,170 You promised you wouldn't. 135 00:08:02,850 --> 00:08:04,410 It's too soon. Roll it. Okay. 136 00:08:05,020 --> 00:08:08,460 We're still so sorry about what happened at the crater. Well, don't be. 137 00:08:08,780 --> 00:08:11,180 It was obviously a cover -up. 138 00:08:11,440 --> 00:08:13,500 They can't silence us. 139 00:08:13,980 --> 00:08:18,380 Not when it's almost time to begin our campfire tale. 140 00:08:18,720 --> 00:08:24,280 The Invasion of the Alien Magic. 141 00:08:33,710 --> 00:08:40,250 So the three kids, Summer, Pip, and Biff, thought it'd be fun to explore the 142 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 great outdoors. 143 00:08:41,350 --> 00:08:46,750 What they didn't realize that night was, there was a great galactic disturbance 144 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 in the cosmos. 145 00:08:49,990 --> 00:08:56,490 Interplanetary forces. Meanwhile, Summer, Biff, and Kip arrived in the 146 00:08:56,490 --> 00:08:59,890 glen, excited for their night of camping. 147 00:09:00,230 --> 00:09:05,130 But little did they realize, though, That only a quarter mile away, at that 148 00:09:05,130 --> 00:09:09,290 moment, alien saucers were landing. 149 00:09:10,390 --> 00:09:17,190 And what they couldn't know, these aliens didn't look like aliens at all. 150 00:09:17,750 --> 00:09:22,850 They looked just like you and me. 151 00:09:34,000 --> 00:09:36,220 You guys are such dorks. Dorks? 152 00:09:37,380 --> 00:09:40,660 Dorks? Dorks? Dorks? Dorks? Dorks? 153 00:09:41,120 --> 00:09:42,640 Dorks? Dorks? 154 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Dorks? 155 00:10:02,860 --> 00:10:04,660 How is this like a horror film at all? 156 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Dude, come on. 157 00:10:06,400 --> 00:10:08,140 You are Biff the Junk. 158 00:10:08,540 --> 00:10:09,940 Lucy, you're some of the flirt. 159 00:10:10,240 --> 00:10:15,560 And Pierce, you're the... You... You're from a different movie. You're captured 160 00:10:15,560 --> 00:10:17,920 by a bounty hunter in Mos Espa in Super Park. 161 00:10:18,160 --> 00:10:22,340 Okay, I am so not a flirt. Where does that make you, Boris? The only one who 162 00:10:22,340 --> 00:10:23,340 knows what's going on here. 163 00:10:25,000 --> 00:10:29,260 But these aliens hadn't just come for global domination. 164 00:10:30,220 --> 00:10:32,000 They came to turn... 165 00:10:32,280 --> 00:10:36,480 teenagers into alien zombies. 166 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 Wow. 167 00:10:48,020 --> 00:10:51,080 Some are headed to higher ground to find someone special. 168 00:10:51,380 --> 00:10:54,800 But what she found was more than she had bargained for. 169 00:10:56,540 --> 00:10:57,540 Lucy! 170 00:10:59,340 --> 00:11:01,260 What's up with you today? You won't even look at me. 171 00:11:01,690 --> 00:11:05,110 I thought we were friends. What? No, it's just... It's nothing. 172 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 You wouldn't understand. 173 00:11:06,710 --> 00:11:09,210 I just... I just worry about you. 174 00:11:11,870 --> 00:11:13,970 I know you do. Just don't. 175 00:11:14,950 --> 00:11:15,950 I'll be fine. 176 00:11:16,770 --> 00:11:18,030 I need to use this bathroom. 177 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Hey. 178 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 What's wrong? 179 00:11:36,380 --> 00:11:40,400 Nothing. You know, it's not good to keep your feelings bottled up all the time. 180 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 I don't think we've met. 181 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 I'm Taryn. 182 00:11:50,380 --> 00:11:56,540 As it became muddy, who was friend and who was foe? 183 00:11:57,120 --> 00:11:59,880 Paranoia. Who could they trust? 184 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Who is alien? 185 00:12:03,100 --> 00:12:04,100 Who is human? 186 00:12:05,200 --> 00:12:07,380 Even for a school party, this is pretty lame. 187 00:12:08,140 --> 00:12:09,200 You saw them at Orion? 188 00:12:09,640 --> 00:12:11,040 I know they're up to something. 189 00:12:11,580 --> 00:12:13,080 I don't even seem to remember anything. 190 00:12:13,340 --> 00:12:14,720 It's like they're brainwashed or something. 191 00:12:15,400 --> 00:12:18,600 Well, they both sat through the Orion orientation film, that's what. 192 00:12:19,300 --> 00:12:21,620 I think we forget this little plan here. This is ridiculous. 193 00:12:21,860 --> 00:12:22,960 Pierce, no one's forcing you to be here. 194 00:12:24,560 --> 00:12:27,520 Slides, where's Bluthie? I thought you were watching her. Chill, Turner. 195 00:12:27,900 --> 00:12:29,920 She's in the bathroom. What, do you want me to follow her? 196 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Now they're gonna get it. 197 00:12:40,180 --> 00:12:42,380 Relax, man. Nobody likes warm punch. 198 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Here. 199 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Have a cup. 200 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 No, thanks. 201 00:12:52,650 --> 00:12:57,410 At that exact moment, Jonathan came stumbling out of the bushes. 202 00:12:58,150 --> 00:12:59,190 Caw, caw, caw. 203 00:12:59,790 --> 00:13:03,510 Was Jonathan a bird? What happened with Jonathan? Oh, gotcha. 204 00:13:04,090 --> 00:13:08,810 But when Jonathan saw his friend, he was not the same. 205 00:13:09,350 --> 00:13:13,850 He had a blank look on his face and smiled eerily. 206 00:13:14,270 --> 00:13:17,890 Jonathan knew he had been... Body snatched! 207 00:13:19,610 --> 00:13:21,350 That was my line, Dingus. 208 00:13:24,030 --> 00:13:26,750 What are you still doing here? You're supposed to be fouling Shane. 209 00:13:27,430 --> 00:13:31,870 Robots don't tell people what to do, okay? I mean, I guess they program them 210 00:13:32,010 --> 00:13:33,470 What are you talking about? 211 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 Nothing. You know what? 212 00:13:35,930 --> 00:13:38,950 Forget it. It's not like you're a robot or anything. 213 00:13:39,190 --> 00:13:41,950 All of you are weirdos. This party's lame. I'm out. 214 00:13:42,750 --> 00:13:47,810 She got kidnapped by the aliens and turned into an alien clone. 215 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Feeling okay? 216 00:14:06,640 --> 00:14:09,380 Yeah, I'm fine. I'm just tired. 217 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 I'm sure you are. 218 00:14:11,760 --> 00:14:12,800 Maybe you should lay down. 219 00:14:13,160 --> 00:14:14,620 No, I need to find Cameron. 220 00:14:17,780 --> 00:14:18,780 Don't fight it. 221 00:14:18,820 --> 00:14:20,260 You'd feel better if you just let go. 222 00:14:22,340 --> 00:14:23,380 This isn't right. 223 00:14:29,480 --> 00:14:31,300 What's wrong? What did you do to her? 224 00:14:31,580 --> 00:14:33,400 She said she was bored and tired. 225 00:14:34,110 --> 00:14:37,530 Think she just needed a nap you must be feeling tired, too 226 00:14:37,530 --> 00:14:42,150 Lucy 227 00:15:04,620 --> 00:15:09,920 It was the sweetest stuff you could imagine. Tasted great. 228 00:15:10,480 --> 00:15:14,300 But Biff and Kip began to get tired. 229 00:15:14,620 --> 00:15:21,440 Once they fell asleep, the beast's great, slimy arms descended from the 230 00:15:21,440 --> 00:15:25,460 ship and began wrapping around their brains. 231 00:15:26,120 --> 00:15:30,040 What is the deal, people? 232 00:15:31,020 --> 00:15:33,460 It's hardly even eight o 'clock. 233 00:15:34,350 --> 00:15:37,810 That's when he realized it was the nectar. 234 00:15:39,030 --> 00:15:42,770 He had drank the alien nectar. 235 00:15:43,730 --> 00:15:44,830 Wait a minute. 236 00:15:45,330 --> 00:15:49,430 It was too late. 237 00:15:49,810 --> 00:15:51,270 It's just like the story. 238 00:15:57,750 --> 00:15:58,970 Alien nectar? 239 00:15:59,910 --> 00:16:01,070 It's the punch! 240 00:16:02,840 --> 00:16:03,659 Wake up. 241 00:16:03,660 --> 00:16:05,060 Nothing's happened. Just wake up. Come on. 242 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Oh, man. 243 00:16:08,460 --> 00:16:10,020 No. Don't drink the punch. 244 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 Stop. 245 00:16:11,680 --> 00:16:12,860 No punch. Stop it. 246 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Oh, everyone's asleep. 247 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 No. Why? 248 00:16:17,060 --> 00:16:18,440 What? Where have you been? 249 00:16:18,940 --> 00:16:20,980 It's the punch, guys. Don't drink the punch. Dude. 250 00:16:21,200 --> 00:16:24,320 It's the story. The story of the rock and roll we're telling. The body 251 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 through here. 252 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Where's Lucy? 253 00:16:35,380 --> 00:16:37,540 Chill out, you guys. She's right there sleeping. 254 00:16:37,880 --> 00:16:39,320 You let her fall asleep. 255 00:16:39,720 --> 00:16:42,600 You were supposed to be protecting us. Protect you? 256 00:16:43,000 --> 00:16:44,040 From nap time? 257 00:16:44,300 --> 00:16:47,740 All you do is cause drama. It's like you're some big alien freak magnet. 258 00:16:48,100 --> 00:16:54,840 Besides, Lucy doesn't even like you. Get over it, man. Why did you do that, man? 259 00:16:55,440 --> 00:16:58,840 Dr. Freeman gave him up for a reason. Maybe she was wrong. 260 00:16:59,100 --> 00:17:03,080 Look, help me wake her up, okay? Get some water to splash in her face. 261 00:17:06,330 --> 00:17:07,330 Whoa. 262 00:17:09,270 --> 00:17:11,750 No, no, no, Boris. Hey, you can't fall asleep. 263 00:17:12,069 --> 00:17:15,089 Don't. Boris, you gotta stay awake. 264 00:17:16,310 --> 00:17:17,310 Whoa. 265 00:17:19,869 --> 00:17:26,210 Join us, Cameron. 266 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 Harry Turner. 267 00:17:46,170 --> 00:17:48,090 Soon, we'll find what we came for. 268 00:17:59,310 --> 00:18:00,310 Where are we? 269 00:18:00,810 --> 00:18:01,870 What are we doing here? 270 00:18:03,970 --> 00:18:05,490 Don't be afraid. I'll keep you safe. 271 00:18:06,330 --> 00:18:07,330 Who are you? 272 00:18:49,740 --> 00:18:50,619 Cover me, Agent Roll. 273 00:18:50,620 --> 00:18:51,539 Cover you. 274 00:18:51,540 --> 00:18:54,200 This is my dream. Your dream. What? 275 00:18:54,400 --> 00:18:55,680 This is always my dream. 276 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 Right here, Cameron. 277 00:19:15,020 --> 00:19:16,400 It's right above you. 278 00:19:23,500 --> 00:19:24,760 Cameron, it's above you. 279 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Go. 280 00:19:30,040 --> 00:19:31,200 We're almost there. 281 00:19:36,700 --> 00:19:37,700 Where are they? 282 00:19:37,740 --> 00:19:38,719 Get up. 283 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 Hey, get up, come on. 284 00:19:40,980 --> 00:19:41,980 Get up. 285 00:19:46,580 --> 00:19:47,580 Got him. 286 00:19:47,680 --> 00:19:50,640 Don't try and fight us. We know how tired you really are. 287 00:19:51,020 --> 00:19:52,120 You'll never stop us. 288 00:19:52,400 --> 00:19:53,660 We're too powerful. 289 00:19:55,640 --> 00:19:56,740 I hope not. 290 00:20:23,240 --> 00:20:24,300 That dream was so real. 291 00:20:27,640 --> 00:20:28,980 Did you sneeze on me? 292 00:20:29,540 --> 00:20:31,620 Hey, are you okay? Yeah. Are you sure? 293 00:20:32,120 --> 00:20:34,840 What is this slime, man? 294 00:20:35,200 --> 00:20:36,900 This party is sick! 295 00:20:41,640 --> 00:20:42,619 Okay, man. 296 00:20:42,620 --> 00:20:43,800 You want to go skiing tomorrow? 297 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Sure. 298 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Cool. 299 00:20:49,020 --> 00:20:50,020 Thanks, Lucy. 300 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 For what? 301 00:20:52,520 --> 00:20:55,520 I don't know. I just felt like saying thank you. 302 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 Hey, Cam. 303 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 What's up with Pierce? 304 00:21:02,460 --> 00:21:04,940 He was bugging out, so I had to shut him down. 305 00:21:05,420 --> 00:21:06,420 I would be freaking out. 306 00:21:06,880 --> 00:21:08,860 I don't know, maybe a short circuit or something. 307 00:21:09,120 --> 00:21:11,660 You know, your dad's creations always have something wrong with them. 308 00:21:11,960 --> 00:21:14,040 Yeah. All right, well, we should put him back on anyway. 309 00:21:14,300 --> 00:21:17,660 How about you guys go and get changed? 310 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 I can handle this. 311 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 Okay, let's go. 312 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Trust me. 313 00:21:25,700 --> 00:21:27,480 Teach him how to mess with Boris Valesky. 314 00:21:28,300 --> 00:21:29,300 Chromedome. 315 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 What? 316 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 That thing. 317 00:21:48,520 --> 00:21:49,560 The alien. 318 00:22:14,990 --> 00:22:18,870 What about you, Cam? I have that nightmare again. 319 00:22:19,640 --> 00:22:20,900 It was different, though, this time. 320 00:22:21,520 --> 00:22:24,560 I think I saw one of the guys standing over me. Yeah? 321 00:22:24,820 --> 00:22:25,820 Who was it? 322 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 It was... Never mind. 323 00:22:32,860 --> 00:22:36,740 Okay, well, I guess that's the threat the Black Dawn was talking about. Am I 324 00:22:36,740 --> 00:22:40,320 right? So crisis is averted. 325 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 I'm gonna go party. 326 00:22:42,260 --> 00:22:44,020 What? Way too much energy right now. 327 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 I don't know. 328 00:22:50,440 --> 00:22:52,240 Rock, roll, how did the story end? 329 00:22:53,420 --> 00:22:56,720 The kids thought they were safe. 330 00:22:58,560 --> 00:23:02,100 But the story is just beginning. 24281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.