All language subtitles for alien_dawn_s02e04_super_cam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,880 My name is Cameron Turner. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,940 Sixteen years ago, my dad was an astronaut on a mission to intercept an 3 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 headed for Earth. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,460 Recently, he disappeared without a trace. 5 00:00:13,740 --> 00:00:15,700 And now weird stuff has begun to happen. 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,240 My only clue is a graphic novel he was working on called Mission Dawn. 7 00:00:21,580 --> 00:00:25,520 It's up to me and my friends to use Mission Dawn to uncover the truth and 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 my dad. 9 00:00:35,880 --> 00:00:36,880 Lucy, watch out! 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,300 You just throw people with your mind? 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,680 Isn't that the Phoenix thing, Majid? It's a time machine. 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,220 And what makes you think you can just get this machine working? 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,300 This must be the day of the mission that goes into launch. 14 00:00:48,580 --> 00:00:51,920 I was at mission control, but I wanted to be by your side before the launch. 15 00:00:52,140 --> 00:00:55,020 Do you have any idea how soon she would have activated the Phoenix device? 16 00:00:55,300 --> 00:00:58,300 It's time for you to return to the present. What about you? I need to stay 17 00:00:58,400 --> 00:00:59,199 in the path. 18 00:00:59,200 --> 00:01:01,100 Did you love Lucy Condon? 19 00:01:02,220 --> 00:01:03,220 Affirmative. 20 00:01:33,100 --> 00:01:36,460 break. It's fine. Will you please knock next time? 21 00:01:36,780 --> 00:01:37,800 Sorry. Okay. 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,380 Breakfast is on the table. Don't be too long. 23 00:01:52,820 --> 00:01:57,900 You know, these oven -loving cheeks taste so much better now that aliens are 24 00:01:57,900 --> 00:01:59,860 gone and things are back to normal. 25 00:02:01,760 --> 00:02:02,800 What happened to your room, man? 26 00:02:03,240 --> 00:02:05,520 Great. Now I'll never find my pizza stash. 27 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 Dude, things are not back to normal. 28 00:02:08,259 --> 00:02:10,360 Okay, I had that weird dream again. 29 00:02:10,740 --> 00:02:15,440 Oh, right. Your classic alien doctor dream. Yeah, but I woke up and 30 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 was levitating around the room. 31 00:02:18,920 --> 00:02:23,000 Awesome. But my mom busted in and I think she saw me. 32 00:02:23,240 --> 00:02:24,460 You know you can talk to her. 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,860 We saw how she was involved with the mission. Maybe she knows something. I'm 34 00:02:27,860 --> 00:02:31,910 going to talk to her. It'll just worry her and she'll... Think about my dad. 35 00:02:33,750 --> 00:02:38,530 Although, the last few times it happened, I've been checking out Mission 36 00:02:40,310 --> 00:02:42,230 And found this. 37 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 Yeah, right here. 38 00:02:46,870 --> 00:02:47,870 That's you. 39 00:02:49,750 --> 00:02:50,970 There's no way that's me. 40 00:02:52,150 --> 00:02:55,730 Okay, your dad is obviously trying to tell you. You can't just ignore this 41 00:02:55,730 --> 00:02:56,810 anymore. You have powers. 42 00:02:59,270 --> 00:03:00,770 A young loner. 43 00:03:01,000 --> 00:03:06,620 with mysterious origins and barks on a journey to unlock the secret of his past 44 00:03:06,620 --> 00:03:08,220 to save the future. 45 00:03:09,880 --> 00:03:14,020 Don't you get it? This is the classic hero's journey, right? 46 00:03:14,320 --> 00:03:17,040 Like King Arthur, Harry Potter, 47 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 Luke Skywalker. 48 00:03:19,140 --> 00:03:22,900 Yeah, they have a mystical guide to help them understand their powers, like 49 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 Merlin. 50 00:03:24,980 --> 00:03:26,020 That's what you need! 51 00:03:29,680 --> 00:03:33,480 I don't want you to be my Merlin, dude. It's not a movie or a comic book. 52 00:03:33,720 --> 00:03:34,740 Let me train you. 53 00:03:36,320 --> 00:03:37,400 I have to go to school. 54 00:03:38,020 --> 00:03:39,800 I'm going to take a shower. I'm going to train you. 55 00:03:46,020 --> 00:03:52,840 I don't get it. I mean, yesterday we were fighting 56 00:03:52,840 --> 00:03:55,220 off aliens and now I'm working on my calculus. 57 00:03:55,960 --> 00:03:57,660 I mean, can't you just use your powers to do this equation? 58 00:03:58,890 --> 00:03:59,890 Yeah, I know, right? 59 00:04:00,510 --> 00:04:01,510 Pass the ketchup. 60 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 Whoa. 61 00:04:10,350 --> 00:04:12,290 How did you do that? 62 00:04:13,070 --> 00:04:14,070 I don't know. 63 00:04:14,970 --> 00:04:15,970 Do it again. 64 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 Pass the mustard. 65 00:04:42,640 --> 00:04:43,599 You got this! 66 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 Oh, this is sick! 67 00:04:45,160 --> 00:04:48,280 I'm actually really jealous of strings or anything. 68 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 Dude! 69 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Sorry. 70 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 I don't know. 71 00:05:39,670 --> 00:05:41,330 She hasn't returned any of my texts this week. 72 00:05:41,770 --> 00:05:42,950 What, did you guys get in a fight or something? 73 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 No. 74 00:05:44,730 --> 00:05:45,730 Not that I know of. 75 00:05:46,990 --> 00:05:48,770 I don't know, man. I'm kind of worried about her. 76 00:05:49,840 --> 00:05:51,600 She lost her dad again this week. 77 00:05:52,580 --> 00:05:54,560 And it was kind of my fault. 78 00:05:54,860 --> 00:05:56,180 Well, that was not your fault. 79 00:05:56,580 --> 00:05:59,220 I mean, you couldn't help it at the time when we just decided to close. 80 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 I don't get it. 81 00:06:02,980 --> 00:06:09,920 So, I was like, 82 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 no way. 83 00:06:11,180 --> 00:06:13,320 He was like, that's what I said. 84 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Lucy. 85 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 Oh, hey. 86 00:06:17,300 --> 00:06:19,040 You weren't in class today. Is everything okay? 87 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Yeah, everything's great. 88 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Really? 89 00:06:22,580 --> 00:06:25,580 Because I sent you, like, three texts and you didn't respond? 90 00:06:25,820 --> 00:06:27,600 Are you mad at us? 91 00:06:28,420 --> 00:06:30,080 Look, can we just, like, not do this here? 92 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Do what? 93 00:06:31,900 --> 00:06:34,380 Hey, you're in my seat, nerd. 94 00:06:34,980 --> 00:06:36,040 Great, here we go. 95 00:06:36,380 --> 00:06:38,500 Aw, did baby make a mess? 96 00:06:39,180 --> 00:06:41,640 Can I just eat my cats in peace, please? 97 00:06:42,220 --> 00:06:44,500 Guys, lay off. 98 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Mind your business. 99 00:06:47,690 --> 00:06:51,490 You know, even without your leader, Pierce, you guys are still such jerks. 100 00:06:52,150 --> 00:06:55,010 I can't believe you just brought Pierce up. You know, you're the jerk. 101 00:06:57,070 --> 00:06:59,890 What? Are you... Lucy, wait! 102 00:07:00,910 --> 00:07:05,130 Brady Turner's son, still trying to save everyone, just like Daddy. 103 00:07:07,770 --> 00:07:11,130 Dude, you really need to get a new line. Oh, yeah? 104 00:07:13,170 --> 00:07:14,170 Why's that? 105 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 You're toast! 106 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 That's enough. 107 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 With me. 108 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 Now. 109 00:07:37,460 --> 00:07:40,880 Mr. Turner, I'm sorry to pull you away from your job, but there's been an 110 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 incident today. 111 00:07:42,220 --> 00:07:43,900 Cameron threw a student across the room. 112 00:07:44,960 --> 00:07:46,900 I didn't even touch that kid. 113 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 Cameron, is this true? 114 00:07:49,260 --> 00:07:50,360 He must have slipped. 115 00:07:51,100 --> 00:07:54,700 Okay, I don't know, but I didn't touch him. And you can't prove anything. 116 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Camp. 117 00:07:56,500 --> 00:07:58,740 Mr. Chandler, thanks for bringing this to my attention. 118 00:07:59,000 --> 00:08:01,080 I'm glad someone's keeping an eye on Cameron. 119 00:08:01,580 --> 00:08:05,460 I'll leave this to you, Mrs. Turner, but next time I'm handling it my way. 120 00:08:24,650 --> 00:08:27,450 Are you sure there isn't anything you want to talk to me about? 121 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 No. 122 00:08:29,410 --> 00:08:32,030 There's nothing to talk about. So, I'll meet you at home. 123 00:08:32,230 --> 00:08:34,270 All right, I have to do something. Cam. 124 00:08:36,809 --> 00:08:38,010 This is just the beginning. 125 00:08:44,290 --> 00:08:48,330 Yo. That was sick. 126 00:08:48,910 --> 00:08:50,150 Carla was like airborne. 127 00:08:50,350 --> 00:08:52,010 I don't know what happened. I just... 128 00:08:52,360 --> 00:08:53,199 I freaked out. 129 00:08:53,200 --> 00:08:57,980 Yeah, yeah, you did. Like, sometimes I can control it, but sometimes I can't. 130 00:08:59,100 --> 00:09:02,760 Dude, I think you're right. Man, I think we should try to get a handle on it, 131 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 you know? Like, whatever it is. 132 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 We can train. 133 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Yeah. 134 00:09:07,960 --> 00:09:11,600 We can train. Let's meet back here at, like, 8, and we can train in the gym. 135 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 And I'll see you. 136 00:09:13,080 --> 00:09:14,540 I will, young Padawan. 137 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Boris, no. 138 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 It's Master Boris. 139 00:09:19,060 --> 00:09:20,060 I'm not calling you that. 140 00:09:20,400 --> 00:09:24,280 I told you, man, I don't need you to be my Merlin. I just want a partner to 141 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 train with. 142 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 It's Master Boris. 143 00:09:27,040 --> 00:09:30,940 Dude. Master dude? You have got to take this seriously. 144 00:09:31,280 --> 00:09:32,280 Okay, fine. 145 00:09:33,300 --> 00:09:35,160 I'm master serious. 146 00:09:35,600 --> 00:09:36,980 Will you come on? Okay, sorry. 147 00:10:01,870 --> 00:10:03,490 Dude, I told you to take this seriously. 148 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 I did. 149 00:10:06,650 --> 00:10:10,570 I seriously spent all afternoon building this awesome training course. 150 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 What? 151 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Come on. 152 00:10:13,850 --> 00:10:19,230 I mean, in every hero's journey, the hero gets trained by a master. I am your 153 00:10:19,230 --> 00:10:23,070 master. Those were stories, man. I told you. How could you say that? 154 00:10:23,530 --> 00:10:24,530 Mission Dawn? 155 00:10:24,730 --> 00:10:26,790 Just like the graphic novels based on something real. 156 00:10:27,260 --> 00:10:29,860 There must be some of those stories that are true, you know? I mean, sometimes 157 00:10:29,860 --> 00:10:33,400 the biggest shoots are hidden in plain sight so no one finds them. 158 00:10:34,400 --> 00:10:35,500 You sound like rock and roll. 159 00:10:38,580 --> 00:10:40,180 Yeah, there's the rope. 160 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 Trust me. 161 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Okay. 162 00:10:46,940 --> 00:10:47,940 Let's do it. 163 00:10:49,020 --> 00:10:50,020 Stop. Palms. 164 00:10:50,420 --> 00:10:52,620 One, two, three. 165 00:10:54,900 --> 00:10:56,320 What are you doing? 166 00:10:57,260 --> 00:10:58,260 feeling the trust, Cameron. 167 00:10:58,640 --> 00:11:00,960 Okay? I'm getting a lot of reasons. Alright, alright. 168 00:11:01,500 --> 00:11:02,780 Let's do the thing. 169 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Alright. 170 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Alright. 171 00:11:16,340 --> 00:11:17,340 Ready. 172 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 What are we doing? 173 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Hey! 174 00:11:21,560 --> 00:11:24,900 No more deep breath you must take. 175 00:11:25,680 --> 00:11:27,380 Do you mind? You must have. 176 00:11:29,280 --> 00:11:30,960 Stop! Stop! Why? 177 00:11:32,060 --> 00:11:37,440 Don't! Boris, don't. Ah, it's the thorn. Dude, you have to use your powers to 178 00:11:37,440 --> 00:11:38,580 stop the balls from hitting you, okay? 179 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 Repel the balls. 180 00:11:41,000 --> 00:11:42,140 Ow! Dude! 181 00:11:42,800 --> 00:11:44,920 Ow! Dude, you can do it. Just concentrate. 182 00:11:45,140 --> 00:11:48,100 How do I concentrate? You're throwing dodgeballs at me. They're not 183 00:11:48,180 --> 00:11:49,139 okay? They're aliens. 184 00:11:49,140 --> 00:11:51,240 You've got to fight the aliens with your mind. 185 00:11:51,440 --> 00:11:53,700 Okay. Feel the force. Feel the force. 186 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Feel it! 187 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 Awww! 188 00:12:43,340 --> 00:12:44,980 Hang on. Hey, just let me do something. 189 00:12:51,440 --> 00:12:53,800 All right, all right, all right. That's enough. 190 00:12:54,020 --> 00:12:56,400 I'm done. I'm done. This is stupid, man. 191 00:12:56,700 --> 00:12:57,920 This is not stupid. 192 00:12:58,580 --> 00:13:00,920 I know you can do this, okay? I've seen you before. 193 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 It kind of aerospace. 194 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 You saved my butt. 195 00:13:05,600 --> 00:13:08,260 Where is it? I told you I don't know. 196 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Run! 197 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 And at the source facility. 198 00:13:14,100 --> 00:13:15,600 You threw the guy across the room. 199 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 Willis, hey, watch out! 200 00:13:21,880 --> 00:13:27,420 I mean, come to think of it, it's just like you have alien powers. 201 00:13:28,340 --> 00:13:33,560 But when you use your powers, you make a face like... Maybe it's got to do with 202 00:13:33,560 --> 00:13:35,920 the face. You make the face. It'll come out. 203 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 Right? 204 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 I'm going home. 205 00:13:39,320 --> 00:13:40,620 What? Seriously? 206 00:13:42,060 --> 00:13:43,320 Come on, dude. 207 00:14:02,600 --> 00:14:04,040 Hey. Hey. 208 00:14:07,140 --> 00:14:08,260 I'm sorry about yesterday. 209 00:14:09,280 --> 00:14:10,660 I was being really obnoxious. 210 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 I get it. 211 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 I mean, you need a break. 212 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 I don't blame you. 213 00:14:15,760 --> 00:14:19,680 It's just been hard, you know? Like, I know I didn't get along with my dad, but 214 00:14:19,680 --> 00:14:22,100 I thought I'd have more time to figure it out. And then he was gone. 215 00:14:22,440 --> 00:14:24,960 And then with Pierce, he was always there for me. 216 00:14:25,340 --> 00:14:28,060 And then I lost him, too, like, in the same day. 217 00:14:28,880 --> 00:14:30,100 And then I get my dad back. 218 00:14:30,620 --> 00:14:34,140 And then we get a chance to talk and finally connect, like, really connect. 219 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 I'm going to lose him again. 220 00:14:36,060 --> 00:14:38,020 You know, I know what it's like to not have your father around. 221 00:14:39,620 --> 00:14:42,080 But maybe there's, like, a reason that all this stuff is happening. 222 00:14:43,140 --> 00:14:48,120 You know, Boris was talking to me about a hero's journey. You have to overcome a 223 00:14:48,120 --> 00:14:49,740 lot of stuff to find out the truth sometimes. 224 00:14:51,420 --> 00:14:53,440 Maybe he's right. You know, maybe that's like us. 225 00:14:55,720 --> 00:14:59,420 So are you trying to tell me that you're, like, Luke Skywalker or 226 00:15:00,220 --> 00:15:01,760 No, that's not what I meant. 227 00:15:02,180 --> 00:15:03,400 Wait, does that make me Princess Leia? 228 00:15:04,220 --> 00:15:06,220 Oh, now you're going to get it. 229 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Get a brick. 230 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Did you lose something, Boris? 231 00:15:11,370 --> 00:15:13,070 What are you doing? Greg, come here. 232 00:15:13,630 --> 00:15:14,630 Give me the bag. 233 00:15:14,910 --> 00:15:15,910 Got it. Really? 234 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 Give it. 235 00:15:18,070 --> 00:15:20,210 Give me the skateboard. Give me the rope. 236 00:15:20,610 --> 00:15:23,310 Give me the board. No, no, get the bag, get the bag, get the bag. 237 00:15:24,770 --> 00:15:25,770 Greg! 238 00:15:26,930 --> 00:15:27,930 Stop! 239 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Greg, are you okay? 240 00:15:31,910 --> 00:15:33,350 Yeah, you're going down, loser. 241 00:15:33,970 --> 00:15:35,450 What do you call that move, huh? 242 00:15:40,270 --> 00:15:41,270 That's enough. 243 00:15:41,910 --> 00:15:43,610 What's your problem? It has to stop. 244 00:15:44,010 --> 00:15:45,010 For what? 245 00:15:45,970 --> 00:15:47,050 Being a total loser. 246 00:15:47,810 --> 00:15:49,290 Hey, she said stop, okay? 247 00:15:49,790 --> 00:15:51,330 Yeah, what's she gonna do about it? 248 00:15:51,570 --> 00:15:54,630 Whoa, don't touch her, man. Get away from her now. 249 00:16:33,040 --> 00:16:37,840 earthquake in new york it's not an earthquake you fool we're under attack 250 00:16:37,840 --> 00:16:44,560 alien shuttle government this is not a drill 251 00:16:44,560 --> 00:16:51,520 everyone everyone please please walk don't run to the nearest exit the comics 252 00:16:51,520 --> 00:16:56,680 have to save the comics i'm crazy you 253 00:16:56,680 --> 00:17:03,240 can't stop me This is what they want. The alien shadow government doesn't want 254 00:17:03,240 --> 00:17:04,240 comic books. 255 00:17:06,819 --> 00:17:11,440 Make it stop. 256 00:17:11,780 --> 00:17:12,780 I can't. 257 00:17:15,819 --> 00:17:17,420 Everybody get out of my way. 258 00:17:18,619 --> 00:17:19,619 Alan. 259 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 We're trapped. 260 00:17:24,920 --> 00:17:25,980 Call the police. 261 00:17:32,630 --> 00:17:33,910 We'll never get out of here. 262 00:17:34,530 --> 00:17:35,530 Everything's going to be okay. 263 00:17:35,890 --> 00:17:37,730 Listen to me. 264 00:17:38,110 --> 00:17:40,050 Everything's going to be okay. I'm here for you. 265 00:17:40,270 --> 00:17:41,490 I'm so scared. 266 00:17:42,490 --> 00:17:43,490 Yeah, dry. 267 00:17:44,050 --> 00:17:45,350 No, Pierce, I love us. 268 00:17:46,290 --> 00:17:47,290 Warren! 269 00:17:48,470 --> 00:17:49,249 It's all right. 270 00:17:49,250 --> 00:17:52,890 You're right. You're right. Just find another way out of here, okay? I can't, 271 00:17:52,890 --> 00:17:54,710 man. You saw me earlier. I can't control this. 272 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 You have to, dude. 273 00:17:56,170 --> 00:17:57,170 I know you can do this. 274 00:17:57,350 --> 00:17:59,550 Use your superpowers for this. We've got to find another way out of here. 275 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 I think so. 276 00:18:52,120 --> 00:18:53,480 Why is everyone freaking out? 277 00:18:53,680 --> 00:18:54,800 I knew we'd get out. 278 00:18:55,940 --> 00:18:57,900 Is that why you were crying like a baby? 279 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 I wasn't crying. 280 00:19:01,020 --> 00:19:02,440 I was smoking my eyes. 281 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Everybody back up! 282 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Come on! 283 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 I can't watch. 284 00:19:28,450 --> 00:19:29,570 I can't watch. 285 00:19:30,150 --> 00:19:31,730 You saved everybody. 286 00:19:31,990 --> 00:19:32,990 You're like Superman. 287 00:19:33,230 --> 00:19:35,430 You're like Super Cam. 288 00:19:36,390 --> 00:19:37,570 No, I'm not, man. 289 00:19:38,050 --> 00:19:39,850 Didn't I tell you to take this seriously? 290 00:19:40,990 --> 00:19:43,770 Don't you get it? This whole thing is my fault. 291 00:19:46,370 --> 00:19:47,370 Cameron. 292 00:19:49,930 --> 00:19:53,870 The crater was a popular teen hangout where kids could skate and read comic 293 00:19:53,870 --> 00:19:58,590 books. Until today, when a rare and unpredicted seismic shift occurred, 294 00:19:58,590 --> 00:19:59,690 scientists baffled. 295 00:20:00,110 --> 00:20:03,830 No one was hurt thanks to the quick thinking and bravery of two young men. 296 00:20:04,070 --> 00:20:05,930 What was it like in there? 297 00:20:06,870 --> 00:20:09,250 It was pretty terrifying, Jill. 298 00:20:09,870 --> 00:20:13,370 I'm just glad we were able to save several first edition issues of Mission 299 00:20:13,370 --> 00:20:15,530 Tunguska. The mission continues. 300 00:20:16,770 --> 00:20:19,130 Well, you guys are real heroes. 301 00:20:19,900 --> 00:20:21,180 Why don't you tell us your names? 302 00:20:24,040 --> 00:20:25,240 This interview is over. 303 00:20:27,380 --> 00:20:32,320 Thank goodness. I was so worried. 304 00:20:32,620 --> 00:20:33,620 I'm fine. 305 00:20:49,590 --> 00:20:52,370 Mom, I really, I don't want to talk right now. 306 00:20:52,650 --> 00:20:54,190 I saw what you did earlier. 307 00:20:54,870 --> 00:20:58,270 The, uh... You saw what? I didn't do anything. 308 00:20:58,670 --> 00:21:00,710 There's nothing to be ashamed of, Cameron. 309 00:21:02,050 --> 00:21:03,810 You're, you're special. 310 00:21:04,650 --> 00:21:06,790 You're my mom, of course you would say that I'm special. 311 00:21:07,370 --> 00:21:11,870 Remember when you got caught chasing that guy into Dad's studio and it healed 312 00:21:11,870 --> 00:21:12,870 immediately? 313 00:21:15,590 --> 00:21:17,770 Are you positive you saw someone? 314 00:21:18,190 --> 00:21:19,590 He attacked me. Look at my arm. 315 00:21:20,390 --> 00:21:25,050 Or when you got hurt at the skate -off, and then a minute later, you were up and 316 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 skating again. 317 00:21:29,690 --> 00:21:30,690 Get him! 318 00:21:31,650 --> 00:21:32,650 He's all right, folks. 319 00:21:32,770 --> 00:21:33,770 He's all right. 320 00:21:33,990 --> 00:21:34,990 You saw that? 321 00:21:35,410 --> 00:21:40,110 You don't know this, but before I was a nurse, I was a scientist. 322 00:21:41,010 --> 00:21:42,710 I worked on your father's mission. 323 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Really? 324 00:21:44,570 --> 00:21:46,330 I've seen this type of ability before. 325 00:21:47,080 --> 00:21:48,620 in beings from other worlds. 326 00:21:50,980 --> 00:21:53,020 Mom, am I an alien? 327 00:21:53,840 --> 00:21:55,360 No, of course not. 328 00:21:56,380 --> 00:21:58,880 I don't know how to explain your abilities. 329 00:21:59,620 --> 00:22:01,140 I do know they'll get stronger. 330 00:22:01,880 --> 00:22:03,200 How do I control it? 331 00:22:04,380 --> 00:22:06,440 Well, it's like a muscle. 332 00:22:07,200 --> 00:22:11,540 Eventually, with practice, you'll be able to control it with your mind. Until 333 00:22:11,540 --> 00:22:14,820 then, it might seem awkward or out of control. 334 00:22:16,360 --> 00:22:21,040 Just like most things growing up. Boris thought maybe I should train... No. 335 00:22:21,440 --> 00:22:22,500 No, listen to me. 336 00:22:23,440 --> 00:22:24,660 Someone might see you. 337 00:22:25,060 --> 00:22:28,760 Your powers, your father's mission, his disappearance are all important. 338 00:22:29,660 --> 00:22:33,500 But until we know more about it, we have to be careful. 339 00:22:34,180 --> 00:22:35,400 And you could be in danger. 340 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 Thanks, Mom. 341 00:22:39,200 --> 00:22:41,940 Okay, so we have a deal. No levitating things? 342 00:22:42,980 --> 00:22:44,100 Yeah, we have a deal. 343 00:22:47,120 --> 00:22:48,680 It's not me. I'm not doing that. 344 00:22:54,560 --> 00:22:57,860 I thought I left my oven -loving treat down here. Here, you want some? 345 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 You? 346 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Yeah, I'm sorry. 25345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.