Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:05,850
My name is Cameron Turner.
2
00:00:06,390 --> 00:00:09,910
16 years ago, my dad was an astronaut on
a mission to intercept an asteroid
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
headed for Earth.
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,410
Recently, he disappeared without a
trace.
5
00:00:13,690 --> 00:00:15,650
And now weird stuff has begun to happen.
6
00:00:15,930 --> 00:00:19,210
My only clue is a graphic novel he was
working on called Mission Dawn.
7
00:00:21,550 --> 00:00:25,490
It's up to me and my friends to use
Mission Dawn to uncover the truth and
8
00:00:25,490 --> 00:00:26,490
my dad.
9
00:00:32,650 --> 00:00:36,090
Get this. We're at the end of your dad's
Tunguska comic series. Do you remember
10
00:00:36,090 --> 00:00:38,870
the ancient secret society that went
around looking after meteors? They're
11
00:00:38,870 --> 00:00:39,870
called Black Dawn.
12
00:00:40,610 --> 00:00:41,810
No way!
13
00:00:45,850 --> 00:00:47,750
Don't trust those that come from the
sky.
14
00:00:51,850 --> 00:00:54,490
The subterranean tunnels of New York
City.
15
00:00:54,790 --> 00:00:57,410
Made by an ancient secret society or by
aliens?
16
00:00:57,850 --> 00:00:58,850
You decide.
17
00:01:02,540 --> 00:01:05,140
Oh, these tunnels look even older than
the ones we saw before.
18
00:01:05,459 --> 00:01:07,860
That must make these, like, over 300
years old, dude.
19
00:01:08,420 --> 00:01:11,020
Whoa, it's getting kind of wet down
here.
20
00:01:13,120 --> 00:01:14,360
I wonder what this one was.
21
00:01:14,640 --> 00:01:16,340
But, hey, wait up.
22
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
What?
23
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
I'm okay.
24
00:01:22,100 --> 00:01:23,100
I'm okay.
25
00:01:23,900 --> 00:01:26,640
Oh, there you are. That's good, because
I'm not carrying you out of these
26
00:01:26,640 --> 00:01:28,460
tunnels. Dude, check it out.
27
00:01:30,960 --> 00:01:34,960
This isn't on my map. I mean, we better
go back and check the online maps,
28
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
right?
29
00:01:37,280 --> 00:01:38,680
Or we can just go for it.
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,100
Because I love that.
31
00:01:48,200 --> 00:01:49,660
Oh, we're in the school.
32
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
Wow.
33
00:01:58,000 --> 00:02:00,260
For once, I'm actually early for school.
34
00:02:01,260 --> 00:02:02,280
My mom would be so proud.
35
00:02:03,080 --> 00:02:04,980
Yeah, way too early. It's 11 p .m.
36
00:02:07,020 --> 00:02:11,020
Dude, if there's tunnels leading to this
high school, that must mean that this
37
00:02:11,020 --> 00:02:12,100
place is a meteor crash site.
38
00:02:12,380 --> 00:02:14,920
Think that has anything to do with those
green eyes we saw when we hacked into
39
00:02:14,920 --> 00:02:16,680
the school's mainframe? Now he's getting
the geek on.
40
00:02:17,200 --> 00:02:19,200
Dude, check out this office.
41
00:02:38,470 --> 00:02:40,190
Snap, you're coming towards tomorrow
morning's announcement.
42
00:02:40,510 --> 00:02:42,170
Testing, testing, one, two, three.
43
00:02:49,490 --> 00:02:51,890
Attention. Attention, students.
44
00:02:52,210 --> 00:02:54,050
This is an emergency broadcast.
45
00:02:54,570 --> 00:02:56,630
Flying saucers have been spotted over
the school.
46
00:02:56,970 --> 00:02:58,630
I ask you to remain calm.
47
00:02:58,950 --> 00:02:59,950
What the heck?
48
00:02:59,970 --> 00:03:01,610
They're being invaded by aliens?
49
00:03:02,150 --> 00:03:04,290
And they look like Peter Rockwell?
50
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
Is this your handiwork?
51
00:03:10,710 --> 00:03:12,390
Don't look at me. You look at me,
though.
52
00:03:12,910 --> 00:03:17,430
Is there a problem? Yeah, there's a
problem. You and your little geek
53
00:03:17,810 --> 00:03:18,890
Okay, ease up on the testosterone.
54
00:03:19,330 --> 00:03:20,129
Let's just go.
55
00:03:20,130 --> 00:03:21,510
Hey, man, chill out. It's just a joke.
56
00:03:23,010 --> 00:03:24,570
Suck it, Bob. Why don't you not chill
out?
57
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
Turner!
58
00:03:30,010 --> 00:03:31,010
My office.
59
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
Now.
60
00:03:34,550 --> 00:03:35,650
The rest of your class.
61
00:03:38,720 --> 00:03:40,340
So we meet again.
62
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Always a pleasure.
63
00:03:47,780 --> 00:03:51,520
You know, Cameron, you're starting to
remind me a lot of the students that I
64
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
used to have.
65
00:03:52,700 --> 00:03:53,700
Do you know where he is now?
66
00:03:54,140 --> 00:03:55,140
College? Jail.
67
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Oh, you think that's funny?
68
00:03:57,620 --> 00:04:03,840
No. Fighting, tardiness, breaking onto
school property. I have enough problems.
69
00:04:04,380 --> 00:04:05,840
I don't want to see you in my office
again.
70
00:04:06,180 --> 00:04:07,180
Great. So we done?
71
00:04:07,470 --> 00:04:09,510
Oh, we're done. You're Dr. Friedman's
problem now.
72
00:04:10,510 --> 00:04:11,510
What?
73
00:04:11,810 --> 00:04:13,050
She's an outside psychologist.
74
00:04:13,330 --> 00:04:14,810
I'm making an appointment for her this
afternoon.
75
00:04:15,730 --> 00:04:18,269
No. No, I don't need to see a
psychologist. Oh.
76
00:04:19,329 --> 00:04:20,589
You don't have a choice.
77
00:04:21,070 --> 00:04:22,830
I already called your mother. She
agreed.
78
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
You're dismissed.
79
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
Cool.
80
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
A snake?
81
00:04:36,030 --> 00:04:37,030
Are you serious?
82
00:04:37,420 --> 00:04:40,320
Yeah, I know. It's like everybody wants
me to talk about my dad. He's gone.
83
00:04:40,760 --> 00:04:43,840
There's nothing to talk about. Hey,
Cameron, I heard you got to go see a
84
00:04:44,000 --> 00:04:45,840
I didn't know in Santa you ran in the
family.
85
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
Dude, get a haircut.
86
00:04:47,360 --> 00:04:48,400
All right, you look like a girl.
87
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Ah!
88
00:04:56,020 --> 00:04:57,020
Finally.
89
00:04:57,160 --> 00:04:58,220
Dude, I'm not going to therapy.
90
00:04:59,740 --> 00:05:01,100
You know, I saw one for a while.
91
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
A psychologist.
92
00:05:03,220 --> 00:05:04,540
How does everyone know about this?
93
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Was it in a school paper?
94
00:05:06,620 --> 00:05:10,500
It's not so bad. You get to talk about
yourself for an hour and someone
95
00:05:10,500 --> 00:05:13,820
listens. You shouldn't keep everything
so bottled up all the time.
96
00:05:23,420 --> 00:05:25,900
Dude, was Lucy just touching your arm?
97
00:05:26,500 --> 00:05:27,760
I want to go to therapy.
98
00:05:28,060 --> 00:05:29,620
Great. You can go instead.
99
00:05:30,040 --> 00:05:31,760
Dude, that would be hilarious.
100
00:05:32,480 --> 00:05:35,000
I was a kid. I'm serious, though. I'm a
dead ringer.
101
00:05:35,400 --> 00:05:36,860
You know, I should feel like way more
handsome.
102
00:05:37,260 --> 00:05:39,580
I could go in and be like, hey, I'm Cam.
103
00:05:39,800 --> 00:05:40,940
I have abandonment issues.
104
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
Feel my anger.
105
00:05:42,480 --> 00:05:45,140
Dude, that's not what I'm like. Dude,
that's not what I'm like.
106
00:05:45,740 --> 00:05:46,739
Fine, you want to go?
107
00:05:46,740 --> 00:05:48,860
Fine, you want to... Wait, what?
108
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
Yeah, you can go.
109
00:05:50,720 --> 00:05:51,920
See how Chandler likes that.
110
00:05:52,340 --> 00:05:54,440
But dude, you can't say anything about
my dad, okay?
111
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
Or Mission Dawn.
112
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
Okay.
113
00:05:57,920 --> 00:06:00,160
Cameron, would you like to talk about
why you're here?
114
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Whatever.
115
00:06:02,260 --> 00:06:04,220
I can't help you if you don't talk to
me.
116
00:06:05,260 --> 00:06:06,320
What's there to talk about?
117
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
I mean, he's gone.
118
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Deal with it.
119
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
Talking about it's not going to change
anything.
120
00:06:10,880 --> 00:06:12,080
I figured you'd say that.
121
00:06:12,500 --> 00:06:14,740
Which is why I thought we'd do some
hypnotherapy.
122
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Hypno -what?
123
00:06:18,020 --> 00:06:20,820
Oh, it's like Remastered from the Hulk.
124
00:06:21,200 --> 00:06:24,700
That's not going to do anything to me.
I'm way too...
125
00:06:24,700 --> 00:06:31,600
Now, why don't you tell
126
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
me what's bothering you?
127
00:06:36,430 --> 00:06:39,330
What makes you say that? Brady Turner's
graphic novel.
128
00:06:40,150 --> 00:06:41,150
Mission Dawn.
129
00:06:41,470 --> 00:06:45,130
No, not supposed to say anything about
it. He's gonna kill me.
130
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
It's okay.
131
00:06:46,910 --> 00:06:48,810
Tell me more about Mission Dawn.
132
00:06:55,650 --> 00:06:56,650
Oh,
133
00:06:57,950 --> 00:07:00,650
man.
134
00:07:03,290 --> 00:07:04,290
Hey, Shane.
135
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
What's up, boys?
136
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Drew, can I talk to you?
137
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
I think I screwed up.
138
00:07:16,060 --> 00:07:17,060
What, did you get me committed?
139
00:07:17,280 --> 00:07:18,259
I don't remember.
140
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
What happened, man?
141
00:07:19,640 --> 00:07:20,700
Did you have to meet your inner child?
142
00:07:21,240 --> 00:07:23,980
No, like, I literally cannot remember.
143
00:07:24,280 --> 00:07:28,140
She was just, like, crazy hypnosis
thingy. Like, this light flashed before
144
00:07:28,140 --> 00:07:31,100
eyes, and, like, my eyes started, like,
pulsating, and I blacked out.
145
00:07:37,550 --> 00:07:39,790
I have never, ever seen anything like it
before.
146
00:07:40,270 --> 00:07:42,550
And I was like, no, no, no, no, no, no,
no.
147
00:07:42,870 --> 00:07:45,890
Next thing I know, the session's over,
and she's written like a knob.
148
00:07:46,730 --> 00:07:47,730
Did it look like this?
149
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Yeah.
150
00:07:51,370 --> 00:07:53,570
It's important to know that we're all
swirly things, of course.
151
00:07:53,870 --> 00:07:57,710
Just think really hard, okay? What did
you tell her? Did you say anything about
152
00:07:57,710 --> 00:07:58,349
Mission Dawn?
153
00:07:58,350 --> 00:08:01,830
I think I told her kind of, like,
everything.
154
00:08:03,010 --> 00:08:04,010
I'm sorry, dude.
155
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
We have to get her notes.
156
00:08:08,060 --> 00:08:10,400
Maybe that can tell us why she's so
interested in Mission Bellamy.
157
00:08:22,960 --> 00:08:23,959
Bugged me in.
158
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Man!
159
00:08:25,360 --> 00:08:29,280
Oh, no, yeah, excuse me. We think you
might be an alien spy that brainwashed
160
00:08:29,280 --> 00:08:30,720
friend and stole his top secret
thoughts.
161
00:08:33,039 --> 00:08:35,919
Okay, well, she's probably not here,
so... Come back later?
162
00:08:38,179 --> 00:08:39,480
Or we can sneak him back.
163
00:08:43,500 --> 00:08:46,700
Dude, maybe she is just a shrink, you
know? I mean, that's what they do.
164
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
They ask questions.
165
00:08:48,460 --> 00:08:51,180
Yeah, well, we can't take any chances,
all right? You know people are after
166
00:08:51,180 --> 00:08:54,660
book. I mean, do I have to remind you
that some psycho broke into my dad's
167
00:08:54,660 --> 00:08:57,480
studio to remind you that we got chased
by men with laser guns?
168
00:09:16,340 --> 00:09:17,920
Come on, how am I gonna get up?
169
00:09:18,400 --> 00:09:19,620
Give me your hand. I'll pull you up
170
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
Stop.
171
00:09:52,300 --> 00:09:53,620
Look around for anything suspicious.
172
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Cool.
173
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
Where'd you learn that?
174
00:10:07,260 --> 00:10:09,160
It's just another Turner family skill.
175
00:10:10,760 --> 00:10:11,760
What'd she say about me?
176
00:10:13,360 --> 00:10:14,580
My file's not in here.
177
00:10:15,420 --> 00:10:17,420
Maybe she put it in a different folder.
178
00:10:23,760 --> 00:10:25,440
This guy's an alien abductee.
179
00:10:26,140 --> 00:10:29,440
This guy sees saucers. Close encounters
of the first kind.
180
00:10:29,680 --> 00:10:33,160
This guy has actual memories of being on
a spaceship.
181
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
It's so cool.
182
00:10:34,840 --> 00:10:39,340
Close encounters of the second kind is
like crop circles and like lost time and
183
00:10:39,340 --> 00:10:42,300
stuff like that. But third kind, third
kind is major.
184
00:10:49,420 --> 00:10:50,800
Yeah, third kind.
185
00:10:51,160 --> 00:10:56,740
So all these people are alien abductees,
all sent to Olivine House, home for the
186
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
mentally disturbed.
187
00:10:58,040 --> 00:10:59,780
Dude, I would be disturbed if I saw
this.
188
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
I know this symbol.
189
00:11:14,040 --> 00:11:15,860
Come on.
190
00:11:18,400 --> 00:11:22,920
Oh, my door. Dude, just... Just leave
it. Again? No, I just bought this one.
191
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
go, go.
192
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Watch out.
193
00:11:27,380 --> 00:11:29,160
Just go. Hide. Hurry.
194
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Filly me.
195
00:11:45,860 --> 00:11:49,320
I thought our appointment was today. I
guess it's next week.
196
00:11:49,820 --> 00:11:52,180
But I'll, uh... I'll come back.
197
00:11:52,440 --> 00:11:54,040
I'll come back. I'll come back.
198
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Wait.
199
00:12:07,340 --> 00:12:08,700
Explain this to me again.
200
00:12:08,960 --> 00:12:12,660
She's not who she says she is. She's
trying to get information on Dad.
201
00:12:13,080 --> 00:12:18,080
Just look at her files. All her patients
are alien abductees. That's true. I do
202
00:12:18,080 --> 00:12:19,740
work with many delusional patients.
203
00:12:20,480 --> 00:12:24,040
Do you often feel as though people are
after you or after your father?
204
00:12:24,600 --> 00:12:28,100
Wow. No, I get it. Now I'm the crazy
one. You're good.
205
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
She's good.
206
00:12:29,760 --> 00:12:32,920
I have to be honest. I'm a little
worried about the paranoia.
207
00:12:33,140 --> 00:12:35,360
Just like his father. I'm not paranoid.
208
00:12:35,980 --> 00:12:37,200
And neither was Dad.
209
00:12:37,580 --> 00:12:41,940
Cameron, many people believe in aliens,
but aliens do not exist.
210
00:12:44,560 --> 00:12:49,080
Mom, I know it sounds crazy, but a lot
of weird stuff has been going on.
211
00:12:49,340 --> 00:12:53,160
Is there something that you're not
telling me? Do you know something about
212
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
No.
213
00:12:54,840 --> 00:12:56,720
I just know that he's gone.
214
00:12:57,360 --> 00:12:58,600
And maybe Dr.
215
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Friedman is right.
216
00:13:00,840 --> 00:13:02,220
Take her aside. That's fine.
217
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Cam!
218
00:13:07,280 --> 00:13:11,000
I would be at the front lines of an
extraterrestrial invasion.
219
00:13:11,280 --> 00:13:12,520
I would be leading the fight.
220
00:13:12,900 --> 00:13:17,360
Please, one glimpse at their death ray
and you'd be crying for your mommy.
221
00:13:17,980 --> 00:13:21,320
My mother and I do not have that kind of
relationship.
222
00:13:22,260 --> 00:13:28,340
Guys, you're kind of missing the point.
When the aliens take over, there's no
223
00:13:28,340 --> 00:13:33,320
way if anyone's going to be my man.
Dude, there you are. I did some research
224
00:13:33,320 --> 00:13:36,420
the Alibi House and it was built in
1908.
225
00:13:37,130 --> 00:13:39,610
Your dad wrote an issue of Tunguska
called what?
226
00:13:41,490 --> 00:13:43,150
1908. 1908, yes.
227
00:13:43,410 --> 00:13:47,510
The year of the Tunguska event. Most
people believe that a meteorite caused
228
00:13:47,510 --> 00:13:53,370
explosion, but those in the know know
that the secret society Black Dawn was
229
00:13:53,370 --> 00:13:56,710
responsible. Good joke, Rock.
230
00:13:56,970 --> 00:13:58,250
Good joke, Rock.
231
00:13:59,650 --> 00:14:04,530
The walls have ears.
232
00:14:05,340 --> 00:14:09,840
They've been around for centuries. Some
of the most powerful people in the
233
00:14:09,840 --> 00:14:12,600
world. I hope Dr. Freeman is one of
them.
234
00:14:13,100 --> 00:14:17,900
Guys, my mom, my principal, and my
shrink all think I'm nuts.
235
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
Could we just go?
236
00:14:19,240 --> 00:14:23,400
Figures. Throughout history, anyone who
spoke of extraterrestrials or UFO
237
00:14:23,400 --> 00:14:25,900
conspiracies was made to seem crazy.
238
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
That's how they keep you quiet. I'm
sorry that you got caught.
239
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
But look.
240
00:14:44,730 --> 00:14:46,230
Let's find out what else is happening in
all of us.
241
00:15:29,960 --> 00:15:31,440
Don't you think we're a little young to
be doctors?
242
00:15:32,480 --> 00:15:34,000
Just play along, man.
243
00:15:40,980 --> 00:15:47,840
Dude, check it out.
244
00:15:48,340 --> 00:15:50,560
This must be the room that they keep all
the patients.
245
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
It's inside.
246
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
It's inside.
247
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
It's inside.
248
00:16:13,120 --> 00:16:14,240
They're coming to get it.
249
00:16:17,500 --> 00:16:18,560
What's inside, man?
250
00:16:19,540 --> 00:16:20,820
If the sun died,
251
00:16:21,540 --> 00:16:23,140
the dawn is black.
252
00:16:25,980 --> 00:16:29,840
Okay. I think we need to up your dosage
to about a bottle a day.
253
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
Do you concur, Doctor?
254
00:16:38,800 --> 00:16:40,260
I'm a doctor, not a bricklayer.
255
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
They're coming.
256
00:17:10,319 --> 00:17:11,059
It's down here.
257
00:17:11,060 --> 00:17:13,520
Doctor, is this advisable? I'm not a
doctor.
258
00:17:13,859 --> 00:17:14,920
I just play one on TV.
259
00:17:29,060 --> 00:17:30,980
Ken, are you sure about this?
260
00:17:59,090 --> 00:18:02,830
I don't think that this is such a good
idea. I want to get a closer look.
261
00:18:39,310 --> 00:18:46,290
The time has come. A war is near. The
intruders are closing in. Some
262
00:18:46,290 --> 00:18:47,730
of you have already seen.
263
00:18:48,130 --> 00:18:54,170
It's Black Dwarf! They're searching for
the last piece and they are very close.
264
00:18:54,690 --> 00:18:56,990
Yes, very close.
265
00:18:57,890 --> 00:19:00,210
They must be stopped.
266
00:19:00,610 --> 00:19:05,310
We've been preparing for this moment for
too long for our plans to be foiled.
267
00:19:06,070 --> 00:19:07,430
Preparing. Oh, great.
268
00:19:08,310 --> 00:19:09,710
What? Where are you going?
269
00:19:10,010 --> 00:19:11,370
I can't see anything in this mess.
270
00:19:11,590 --> 00:19:18,370
Our brothers have fallen in the fight,
but we make our final stand
271
00:19:18,370 --> 00:19:21,270
now or all will be lost.
272
00:19:22,430 --> 00:19:27,650
Can I paint one, Dad? Just one. The
stars in the planet are part of a
273
00:19:27,830 --> 00:19:30,790
They follow a pattern. Maybe someday
we'll get to visit the stars.
274
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Definitely.
275
00:19:37,770 --> 00:19:38,709
Breathe me down.
276
00:19:38,710 --> 00:19:43,890
I don't recall seeing you here before,
brother.
277
00:19:44,570 --> 00:19:45,570
Oh!
278
00:19:46,170 --> 00:19:47,170
Viva Black Dog!
279
00:19:47,590 --> 00:19:52,690
Master, I cannot control myself. Don't
leave me alone like that.
280
00:19:52,970 --> 00:19:56,990
It has come to my attention that there
are intruders among us.
281
00:19:57,290 --> 00:19:59,130
And right now...
282
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
What's up?
283
00:20:54,350 --> 00:20:56,090
Saturday, make your own pancakes.
284
00:20:56,410 --> 00:20:57,630
You miss all that?
285
00:20:57,970 --> 00:21:00,310
Of course, I can pull some insane ninja
moves.
286
00:21:00,630 --> 00:21:01,630
Whatever, come on.
287
00:21:01,710 --> 00:21:02,710
Let's go.
288
00:21:15,010 --> 00:21:17,010
Hurry, follow me. Come this way.
289
00:21:18,670 --> 00:21:21,090
If you tell anyone about what you saw.
290
00:21:21,370 --> 00:21:22,370
There will be consequences.
291
00:21:30,650 --> 00:21:35,910
I do not believe that the Black Dawn
Secret Society actually exists.
292
00:21:36,450 --> 00:21:39,990
What are the chances? All the
psychiatrists in New York City and I get
293
00:21:40,310 --> 00:21:41,310
That's no coincidence.
294
00:21:41,450 --> 00:21:43,370
Black Dawn is definitely after mission
done.
295
00:21:43,570 --> 00:21:45,350
But why would one of them want to help
us out?
296
00:21:47,030 --> 00:21:49,010
Maybe so we could lead them back to the
graphic novel.
297
00:21:49,699 --> 00:21:51,080
I'm the one that they want to sacrifice.
298
00:21:51,280 --> 00:21:53,480
Well, every cult has to sacrifice some
nerd. What?
299
00:21:54,680 --> 00:21:59,940
Seriously, we have to lay low, all
right? We'll keep our guard up until
300
00:21:59,940 --> 00:22:03,980
it's time to go back and find out more
about Black Dawn.
301
00:22:05,840 --> 00:22:08,720
Hey, honey, can I talk to you for a
minute?
302
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Yeah, sure.
303
00:22:16,160 --> 00:22:17,280
Why is he here?
304
00:22:17,780 --> 00:22:18,840
I called him.
305
00:22:19,280 --> 00:22:22,560
You won't talk to the therapist. I
thought it might help to talk to someone
306
00:22:22,560 --> 00:22:24,300
trust. I don't trust him.
307
00:22:24,900 --> 00:22:26,760
I don't even know why you guys are
friends.
308
00:22:27,060 --> 00:22:28,140
That is not fair.
309
00:22:28,520 --> 00:22:29,419
It's fine.
310
00:22:29,420 --> 00:22:30,840
He doesn't have to talk to me.
311
00:22:33,680 --> 00:22:35,560
I haven't been around as much as I
should.
312
00:22:36,400 --> 00:22:40,160
But if you ever want to ask questions or
talk about your dad, I'll be there.
313
00:22:46,190 --> 00:22:49,350
I tell you to show up on time, your
records disappear.
314
00:22:49,670 --> 00:22:54,430
I send you to an outside psychologist,
and you and your friend break into her
315
00:22:54,430 --> 00:23:01,310
office. Now, I can't prove anything,
but, um... I've got my eyes
316
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
on you.
317
00:23:04,710 --> 00:23:05,710
Join the club.
24119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.