All language subtitles for alien_dawn_s01e04_beware_of_falling_rocks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,459 --> 00:00:05,840 My name is Cameron Turner. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,900 16 years ago, my dad was an astronaut on a mission to intercept an asteroid 3 00:00:09,900 --> 00:00:10,900 headed for Earth. 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,400 Recently, he disappeared without a trace. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,660 And now weird stuff has begun to happen. 6 00:00:15,940 --> 00:00:19,220 My only clue is a graphic novel he was working on called Mission Dawn. 7 00:00:21,540 --> 00:00:25,480 It's up to me and my friends to use Mission Dawn to uncover the truth and 8 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 my dad. 9 00:00:32,780 --> 00:00:35,500 You're going to break into Condon airspace. 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 Hugh Condon's an evil mastermind. 11 00:00:38,640 --> 00:00:42,540 When I say this guy is evil, I mean he's evil. He's my dad. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,240 I gave you a simple path. 13 00:00:45,480 --> 00:00:47,120 We have another chance, right? I'll do whatever you say. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Come on, guys. 15 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 Hugh Condon. 16 00:00:54,000 --> 00:00:59,340 Lucy. Are we going to ask Lucy why her dad has your dad's ship? No. We're going 17 00:00:59,340 --> 00:01:00,340 to put the pieces together. 18 00:01:01,590 --> 00:01:02,750 before we make our next move. 19 00:01:27,440 --> 00:01:29,420 Lucy, your geometry homework can totally wait. 20 00:01:29,700 --> 00:01:30,720 Maybe yours can. 21 00:01:31,100 --> 00:01:35,020 Okay, you know what? Just replace your protractor with this, and you can work 22 00:01:35,020 --> 00:01:35,999 your angles with us. 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,080 Not happening, Boris. 24 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Are you okay? 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,600 I'm fine. I'm just busy. 26 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 I need to take that. 27 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 I'll be right back. 28 00:01:52,040 --> 00:01:54,240 Okay. Is it just me? 29 00:01:54,700 --> 00:01:57,620 Whereas Lucy's been acting really strange ever since we broke into Condon 30 00:01:57,620 --> 00:02:01,500 Aerospace. Dude, every time I try to ask her what she was doing near my dad's 31 00:02:01,500 --> 00:02:03,580 ship, she just changes the subject. 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,100 Well, then she is Hugh Condon's daughter. 33 00:02:06,640 --> 00:02:10,720 And if he is as sketchy as Rock and Roll say he is, maybe she is too. 34 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 I don't know, man. 35 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 Dude, I didn't write away about this, okay? 36 00:02:18,080 --> 00:02:21,480 And the weird thing was, Hugh Condon was after me, and we were at the school, 37 00:02:21,740 --> 00:02:22,740 and I was naked. 38 00:02:23,710 --> 00:02:24,569 Yeah. Dude. 39 00:02:24,570 --> 00:02:28,170 Yeah. No. Yeah. Dude. Yeah. I don't need to hear those things. No. Just keep it 40 00:02:28,170 --> 00:02:30,150 to yourself. Boris, what did you do? 41 00:02:32,710 --> 00:02:35,250 Maybe Mr. Jones is a closet UFO tracker. 42 00:02:35,490 --> 00:02:37,750 Or maybe I have to redo my geometry homework. 43 00:02:38,070 --> 00:02:40,250 Thanks. I gotta go. My dad needs me. 44 00:02:40,510 --> 00:02:42,730 Wait, you're still coming to enchilada night tomorrow, right? 45 00:02:43,850 --> 00:02:45,630 I wouldn't miss your mom's enchiladas. 46 00:02:46,030 --> 00:02:48,210 Su casa come mi casa. 47 00:02:48,610 --> 00:02:53,920 Wait, you just said that your house eats Cameron's house. Yeah, well, I stink at 48 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Spanish. 49 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 Face it, man. 50 00:03:03,140 --> 00:03:06,340 Yukon's tractor beams totally pulling Princess Leia back to the Death Star, 51 00:03:06,340 --> 00:03:08,600 you gotta deal with it. Dude, maybe we're just being paranoid. 52 00:03:09,340 --> 00:03:11,400 Maybe she's not the same Lucy as you remember. 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,080 Cabin board. Ow. 54 00:03:15,460 --> 00:03:16,460 Sensitive ribs, man. 55 00:03:30,120 --> 00:03:32,240 Dad, what are you doing here? Why'd you take me out of class? 56 00:03:33,260 --> 00:03:35,340 Did you forget about the shareholders' reception? 57 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 We have a lot to do. 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,580 Dad, I already told you. I have plans. 59 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 We discussed this. 60 00:03:40,040 --> 00:03:41,120 Family comes first. 61 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 What family? 62 00:03:42,540 --> 00:03:45,260 It's your business. I'm not going. You are a condom. 63 00:03:45,500 --> 00:03:46,880 This is important for us. 64 00:03:47,140 --> 00:03:49,780 Now, I need you there tonight, and I don't want to hear another word about 65 00:03:49,860 --> 00:03:50,860 Go get your things. 66 00:03:56,840 --> 00:03:57,980 Come on, Pierce. Give it back. 67 00:03:58,260 --> 00:03:59,980 This? You want this? Yeah. 68 00:04:01,800 --> 00:04:03,260 Real original, guys. Seriously. 69 00:04:03,580 --> 00:04:05,180 Where'd you get that? The classic guidebook to bullying? 70 00:04:05,420 --> 00:04:07,640 Oh, he's got all his precious comic books in here. 71 00:04:07,840 --> 00:04:09,300 Yeah, I do. All my first editions. 72 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 Drop it, Pierce. 73 00:04:11,300 --> 00:04:13,460 Make me Turner. How about I just drop you? 74 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 Cameron. 75 00:04:19,120 --> 00:04:20,399 Mr. Condon. 76 00:04:20,800 --> 00:04:24,160 Pleasure to see you again. I was just breaking this up. Pierce Rockwell. 77 00:04:24,780 --> 00:04:26,300 What an upstanding young man. 78 00:04:27,200 --> 00:04:30,440 You'd be right to look to Mr. Rockwell as an example of how to behave. 79 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 Are you kidding me? 80 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Two minutes, Lucy. 81 00:04:37,140 --> 00:04:41,280 What's your dad doing here? Is everything cool? Yeah, it's fine. He 82 00:04:41,280 --> 00:04:45,280 meeting with Mr. Chandler. But I actually have to go, so... Is this your 83 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 auto night? 84 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 Uh, I can't. I have this family thing. 85 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 What's going on? 86 00:04:50,880 --> 00:04:51,980 Is this about the other night? 87 00:04:52,220 --> 00:04:55,700 No, seriously, guys, it's cool. Stop reading all those comic books. It's 88 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 you paranoid. 89 00:05:01,360 --> 00:05:02,940 That was just cold. 90 00:05:03,640 --> 00:05:06,520 And on the most holy of enchilada nights? I mean, come on. 91 00:05:06,980 --> 00:05:08,500 Boris, we're not having enchilada night. 92 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 We're not? 93 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 No. 94 00:05:11,860 --> 00:05:13,940 We're going to find out what our old friend Lucy's really up to. 95 00:05:24,960 --> 00:05:26,220 Yo, rock and roll. 96 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Hey! 97 00:05:27,900 --> 00:05:33,360 Greetings, fellow terrestrials. And where's the lovely Miss Condon? She's 98 00:05:33,360 --> 00:05:35,920 here. Been a little too busy with her father lately. 99 00:05:37,300 --> 00:05:39,340 That's actually kind of why we're here. 100 00:05:40,300 --> 00:05:41,860 We need dirt on you, Condon. 101 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Okay, 102 00:05:48,320 --> 00:05:54,600 um, look, the other day you asked Lucy if it was true about her father, so... 103 00:05:54,890 --> 00:05:55,890 What were you talking about? 104 00:05:55,990 --> 00:06:00,790 Well, I mean, rumors have been circulating for years that Hugh Condon 105 00:06:00,790 --> 00:06:02,930 working with extraterrestrials. 106 00:06:03,270 --> 00:06:06,870 You know, reverse engineering alien tech, planning a new world order. 107 00:06:07,130 --> 00:06:10,910 Some of the aliens actually are thinking about teaming up with him. Is it the 108 00:06:10,910 --> 00:06:13,590 make -believe stuff or make -believe convention? 109 00:06:13,850 --> 00:06:14,930 Were there any actual facts? 110 00:06:16,070 --> 00:06:20,110 WebLeaks put out an encrypted document about some top -secret presentation 111 00:06:20,110 --> 00:06:22,810 tonight. Yeah, check this out. 112 00:06:26,200 --> 00:06:29,120 Yeah, that's, um, Condon Aerospace. We were just there. 113 00:06:29,360 --> 00:06:30,560 Wait for it. 114 00:06:33,400 --> 00:06:34,980 What are we looking at? 115 00:06:35,200 --> 00:06:38,180 Now that is the heat signature coming off the building. 116 00:06:38,780 --> 00:06:43,360 Definitely not of this world. They've got something crazy powerful, and it's 117 00:06:43,360 --> 00:06:46,720 about to be unveiled to some of the top scariest people on this planet. 118 00:06:46,960 --> 00:06:48,940 And this, um, unveiling, when is it? 119 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 Tonight. 120 00:06:50,880 --> 00:06:54,700 Well, didn't you see the line of armored cars and police escorts clogging up 121 00:06:54,700 --> 00:06:58,140 Broadway? Must be the family thing Lucia had to go to. 122 00:06:58,720 --> 00:07:00,180 Well, wait a minute. Hold on. 123 00:07:00,460 --> 00:07:02,860 You guys aren't going to break in again, are you? 124 00:07:03,720 --> 00:07:05,380 I don't really think that's an option this time. 125 00:07:06,400 --> 00:07:08,260 Wow. Off to Inchelac. 126 00:07:08,560 --> 00:07:12,380 Oh, boy. I said we couldn't break in. I didn't say we were just going to give 127 00:07:12,380 --> 00:07:13,380 up. 128 00:07:13,480 --> 00:07:14,560 Let's scope the place out. 129 00:07:15,360 --> 00:07:18,780 Fine. But if we pass the taco cart, you're buying me three tacos. 130 00:07:19,180 --> 00:07:20,680 Can I eat three tacos? 131 00:07:20,940 --> 00:07:22,120 You can't even eat three tacos. 132 00:07:22,420 --> 00:07:24,640 You're a tiny little baby. Five bucks says I can. 133 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 Well, 134 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 that's not going to work. 135 00:07:54,060 --> 00:07:55,060 Have to find another way in. 136 00:07:58,500 --> 00:07:59,540 Oh, check it out. 137 00:08:00,940 --> 00:08:04,160 Dude, will you stop thinking with your stomach for one minute? No. Cameron, 138 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 look. 139 00:08:40,940 --> 00:08:42,080 It's okay, it's okay. They're with me. 140 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 So what now? 141 00:08:59,340 --> 00:09:00,860 Now, find Lucy. 142 00:09:05,960 --> 00:09:07,380 So what do I do if I find Lucy? 143 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 Come find me. 144 00:09:09,390 --> 00:09:11,370 Try to keep a low profile, okay? 145 00:09:11,970 --> 00:09:13,850 But shouldn't we stick together? 146 00:09:14,170 --> 00:09:16,190 Ooh, franks and blankets are my favorite. 147 00:09:16,570 --> 00:09:17,489 For the guests. 148 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 Quickly, now. 149 00:09:23,990 --> 00:09:24,990 Take five, man. 150 00:10:13,689 --> 00:10:18,650 Say Franks and Blankets! Franks and Blankets! 151 00:10:43,160 --> 00:10:50,000 Did you know that 152 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Lucy speaks Chinese? 153 00:10:51,380 --> 00:10:53,500 Yeah, and she's also fluent in Spanish. 154 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 What? 155 00:10:55,180 --> 00:10:56,680 Forget it. We're not after Lucy anymore. 156 00:10:57,320 --> 00:10:58,420 Whoa, whoa, whoa. We're not? 157 00:10:58,780 --> 00:11:01,400 You remember those military guys from my dad's graphic novel? 158 00:11:02,500 --> 00:11:03,760 The creepy ones by the shuttle? 159 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 They were cute. 160 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 Okay. 161 00:11:13,900 --> 00:11:14,900 Check it out. 162 00:11:15,000 --> 00:11:17,780 If they find out about this, they're going to freeze your research program. 163 00:11:18,080 --> 00:11:23,140 We're talking about millions of lives here. A rough road leads to the stars, 164 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 General. 165 00:11:24,760 --> 00:11:27,000 Now, you'll excuse me. 166 00:11:28,880 --> 00:11:30,580 Dude, I thought my parents were scary. 167 00:11:36,540 --> 00:11:42,640 What is that? 168 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 I don't know. 169 00:11:46,080 --> 00:11:47,380 I think my dad did, though. 170 00:11:55,060 --> 00:11:56,400 Dude, I have a bad feeling about this. 171 00:12:00,840 --> 00:12:06,500 A rough road leads to the stars, but Condon Aerospace is paving the way 172 00:12:06,500 --> 00:12:13,300 science, robotics, defense, biotechnology, and space 173 00:12:13,300 --> 00:12:14,300 exploration. 174 00:12:14,820 --> 00:12:16,520 Welcome to the future. 175 00:12:17,600 --> 00:12:22,880 And now, the chairman and founder of Condon Aerospace, Hugh Condon. 176 00:12:23,380 --> 00:12:24,860 Thank you all for coming. 177 00:12:25,660 --> 00:12:30,400 As most of you know, I've been researching the power of meteorites for 178 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 a decade. 179 00:12:31,820 --> 00:12:34,360 They hold the secret to life. 180 00:12:34,880 --> 00:12:37,440 They are the key to our galaxy's creation. 181 00:12:37,960 --> 00:12:40,480 But they also hold the power to destroy it. 182 00:12:40,800 --> 00:12:44,300 A power greater than anything previously known to man. 183 00:12:44,580 --> 00:12:45,880 Rock and roll, we're right. 184 00:12:46,740 --> 00:12:48,060 If she's dead, he's Dr. 185 00:12:48,260 --> 00:12:49,260 Evil. 186 00:12:54,540 --> 00:13:01,520 It means that meteorites 187 00:13:01,520 --> 00:13:07,520 hold the past and the future. Using meteorites, we are theoretically able to 188 00:13:07,520 --> 00:13:09,820 access any point in time. 189 00:13:10,200 --> 00:13:14,820 Condon Aerospace has found a way to harness that power. 190 00:13:18,500 --> 00:13:19,740 There's no way out. 191 00:13:21,530 --> 00:13:22,509 Stay in your country. 192 00:13:22,510 --> 00:13:23,670 They won't interrupt his speech. 193 00:13:24,150 --> 00:13:25,790 What? No. Energy. 194 00:13:26,030 --> 00:13:29,350 And one day, possibly, time travel. 195 00:13:30,230 --> 00:13:33,610 Now, some think what we're doing is too dangerous, that we're playing God. 196 00:13:33,930 --> 00:13:36,270 But make no mistake about it. 197 00:13:36,750 --> 00:13:40,830 If we don't use this power, someone else will. 198 00:13:46,930 --> 00:13:48,930 Developing meteorite -powered weapon. 199 00:13:49,610 --> 00:13:50,810 In the wrong hand? 200 00:13:51,560 --> 00:13:53,840 This could mean the extinction of our species. 201 00:13:54,540 --> 00:13:58,640 But in the right hand, this is life insurance. 202 00:13:59,960 --> 00:14:02,600 This is world peace. 203 00:14:09,320 --> 00:14:11,900 Now what I'm about to show you is just a prototype. 204 00:14:12,460 --> 00:14:14,200 But it's going to be very interesting. 205 00:14:14,880 --> 00:14:20,140 But your sport, Condon Aerospace, will lead the world into a new era. 206 00:14:22,060 --> 00:14:23,400 We're not quite there yet. 207 00:14:23,860 --> 00:14:25,100 I don't know about you. 208 00:14:25,620 --> 00:14:26,740 I definitely don't. 209 00:14:27,220 --> 00:14:28,039 She's dead. 210 00:14:28,040 --> 00:14:31,440 She's in that death ray. Well, we have to stop it. How do you suppose we do 211 00:14:31,440 --> 00:14:32,980 that? We go out the back door or something. 212 00:14:33,640 --> 00:14:38,140 Ladies and gentlemen, without further ado, I give you the. 213 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 And I'm out. 214 00:15:05,560 --> 00:15:07,540 Rough road meets the stars, right, Hugh? 215 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 Oh, it certainly does. 216 00:15:11,320 --> 00:15:12,940 Overzealous catering staff, folks. 217 00:15:17,460 --> 00:15:22,360 As I was saying, the Phoenix. 218 00:15:22,910 --> 00:15:29,450 A revolutionary device capable of harnessing solar energy 20 times 219 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 the sun. 220 00:15:31,030 --> 00:15:32,390 You moron! 221 00:15:33,230 --> 00:15:34,810 What? What did I do? 222 00:15:35,030 --> 00:15:38,130 How many times do I have to tell you? Backstage is off limits. You serve the 223 00:15:38,130 --> 00:15:39,130 gas. What? 224 00:15:39,290 --> 00:15:40,530 No! Serve the gas! 225 00:15:40,910 --> 00:15:42,770 It's so hard to find healthy things. 226 00:15:43,230 --> 00:15:45,328 Come on! Come on! 227 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 You think we lost them? 228 00:16:53,380 --> 00:16:55,780 There you are. Where do you think you're going? 229 00:16:55,980 --> 00:16:57,320 Your shift's not over. 230 00:16:57,920 --> 00:17:02,760 The shift? Yeah, um, we're late for... We gotta cater a pot and mix for it, you 231 00:17:02,760 --> 00:17:03,840 know? We have a week to go. 232 00:17:06,700 --> 00:17:07,960 There they are! There they are! 233 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 Get those kids! 234 00:17:09,560 --> 00:17:12,300 Yeah. No one touches my own dirt. 235 00:17:12,680 --> 00:17:14,319 Oh, no she didn't. What? 236 00:17:15,220 --> 00:17:16,220 Oh! 237 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Damn you! 238 00:17:18,119 --> 00:17:19,119 What? 239 00:17:20,970 --> 00:17:23,050 Oh, that's hot! Cold, man! 240 00:17:27,490 --> 00:17:28,490 Hey! 241 00:18:07,980 --> 00:18:09,860 You're not his dad. 242 00:18:10,080 --> 00:18:12,040 You leave those boys alone. 243 00:18:12,440 --> 00:18:14,660 You go pick on someone your own size. 244 00:18:15,060 --> 00:18:16,500 Police! Police! 245 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Police! 246 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Police! 247 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 Police! 248 00:18:24,160 --> 00:18:26,320 Please, we're security guards. 249 00:18:26,580 --> 00:18:28,420 Are you young men okay? 250 00:18:28,740 --> 00:18:30,400 You look like a mess. 251 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 Thank you for your help, man. 252 00:18:49,160 --> 00:18:54,080 Man, what just happened? I don't know, man. First, I see my dad's spaceship, 253 00:18:54,080 --> 00:18:56,700 then that Phoenix thing, which according to my dad is going to blow up the 254 00:18:56,700 --> 00:18:59,440 world. Dude, it's Hugh Condon. 255 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 It's our theater. 256 00:19:00,860 --> 00:19:04,680 Your godfather, he's our theater, man. That nigga Lucy, she's working with him? 257 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 I don't know, dude. 258 00:19:06,160 --> 00:19:08,500 Evil and hot. Yeah. 259 00:19:12,490 --> 00:19:13,490 Hey, 260 00:19:15,550 --> 00:19:17,170 she saved our butts, okay? Twice. 261 00:19:18,070 --> 00:19:20,890 Still, no, you're right. I get the feeling there's something she's not 262 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 us. 263 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 Great, 264 00:19:33,390 --> 00:19:34,390 dude. 265 00:19:38,920 --> 00:19:40,500 Do you think your mom's enchiladas are still warm? 266 00:19:51,900 --> 00:19:53,500 Hello? Ruby, it's you. 267 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Oh, hey. 268 00:19:55,260 --> 00:19:56,320 I owe you an apology. 269 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 You do? 270 00:19:57,920 --> 00:20:00,940 Lucy invited the boys to our little function this evening, and it seems in 271 00:20:00,940 --> 00:20:03,320 extending the invitation, I forgot to ask for your permission. 272 00:20:03,980 --> 00:20:05,360 Please don't take it out on them. 273 00:20:05,630 --> 00:20:08,650 You don't have to cover for him, Hugh. I can handle my son. 274 00:20:08,870 --> 00:20:11,950 At any rate, perhaps I can make it up to you by taking you out to dinner next 275 00:20:11,950 --> 00:20:12,950 week. 276 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 So what's the plan? 277 00:20:15,370 --> 00:20:17,650 I mean, we have to stop Hugh from using that thing. 278 00:20:17,870 --> 00:20:19,650 And we can't just walk in and take it. 279 00:20:20,070 --> 00:20:24,510 Look, clearly something major is going on, but... I mean, we keep finding 280 00:20:24,510 --> 00:20:30,010 pieces, but we don't have the big picture yet, so... For now, keep our 281 00:20:30,010 --> 00:20:31,010 and our mouths shut. 282 00:20:32,130 --> 00:20:33,130 Okay. 283 00:20:34,660 --> 00:20:35,660 What was that all about? 284 00:20:37,300 --> 00:20:38,300 Getting into fights? 285 00:20:38,740 --> 00:20:39,960 Breaking into my dad's meeting? 286 00:20:40,240 --> 00:20:41,400 What is wrong with you two? 287 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 What's wrong with us? 288 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 What's wrong with you? 289 00:20:45,460 --> 00:20:48,620 Excuse me? I had to pull some serious strings to get you guys off the hook 290 00:20:48,620 --> 00:20:49,279 my dad. 291 00:20:49,280 --> 00:20:52,200 No, you've been acting shady ever since you got back. 292 00:20:52,820 --> 00:20:54,940 You know, I hear all these crazy things about your dad. 293 00:20:55,460 --> 00:20:56,600 I don't know what to believe. 294 00:20:57,700 --> 00:20:59,140 You know, we never used to have secrets. 295 00:20:59,600 --> 00:21:00,780 Is that how you feel, too? 296 00:21:02,300 --> 00:21:05,660 It's like one minute you stink at Spanish, and the next you're fluent in 297 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 Chinese. 298 00:21:06,880 --> 00:21:09,060 You guys are blowing this way out of proportion. 299 00:21:09,280 --> 00:21:13,800 I've been gone for two years, and frankly, you're acting a little 300 00:21:15,920 --> 00:21:20,180 Okay, so you grew up, and then we're just the same immature guys you used to 301 00:21:20,180 --> 00:21:21,780 know. That's not what I said. 302 00:21:22,080 --> 00:21:26,420 You know what? I might be paranoid and immature, but I've seen and heard a lot 303 00:21:26,420 --> 00:21:29,260 of weird stuff that I can't explain since my dad left. 304 00:21:30,860 --> 00:21:31,880 I don't know who to trust. 305 00:21:32,760 --> 00:21:34,280 Well, welcome to growing up. 306 00:21:35,740 --> 00:21:38,120 Look, I know you miss your dad. 307 00:21:38,840 --> 00:21:39,980 I miss his dad, too. 308 00:21:42,700 --> 00:21:46,320 And as for my dad, I know you saw some pretty weird stuff. 309 00:21:47,200 --> 00:21:48,740 I'm still trying to figure it out, too. 310 00:21:49,200 --> 00:21:52,700 But you have to trust me. Right now, all I want are my friends back. 311 00:21:54,380 --> 00:21:56,860 So I can beat their butts on the halfpipe. 312 00:21:59,070 --> 00:22:00,310 Well, we can do that. 313 00:22:02,490 --> 00:22:04,370 Yeah, for sure. 314 00:22:05,790 --> 00:22:06,790 Okay. 315 00:22:07,990 --> 00:22:11,010 So, you want to grab enchiladas at Cameron's Cosby's? 316 00:22:11,610 --> 00:22:12,610 Of course. 317 00:22:13,090 --> 00:22:14,110 Grab your own enchilada. 318 00:22:16,550 --> 00:22:18,930 Great, I'm happy to see everyone's acting more mature. 23981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.