All language subtitles for Walker s08e20 The Generals Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:26,570 It's 5 o 'clock in the morning. 2 00:00:26,970 --> 00:00:29,250 Sure hope what they say about the early bird is true. 3 00:00:31,670 --> 00:00:32,870 We're about to find out. 4 00:00:33,350 --> 00:00:34,370 Here come the worms. 5 00:00:35,210 --> 00:00:36,250 That means the guns are here. 6 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 I think I'm going to win. 7 00:00:45,860 --> 00:00:47,120 It's all yours, that's it. 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,340 Good. Okay, then. 9 00:00:49,640 --> 00:00:51,560 You should go ahead and sign right there. 10 00:00:52,140 --> 00:00:54,320 What? Just sign for me right there. 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,620 For the 300 pounds of rice you guys ordered from the co -op. That was you 12 00:00:57,700 --> 00:00:59,760 right? I didn't buy no 300 pounds of nothing. 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,760 Oh. Oh, you know what? You're right. I'm sorry. 14 00:01:03,060 --> 00:01:05,120 It says here you bought yourself a little jail time. 15 00:01:05,540 --> 00:01:06,840 I'm going to text you. Thank you. 16 00:02:27,140 --> 00:02:31,400 4847 assault rifles, and just like last week, Stephen Nim's pitbull's right 17 00:02:31,400 --> 00:02:33,900 again. Yeah, but he's been undercover too long. 18 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 How long has he been under? Eight months now. 19 00:02:36,640 --> 00:02:38,460 Oh, man. That is a long time. 20 00:02:41,180 --> 00:02:44,700 500 assault rifles that we've confiscated in the last three months. 21 00:02:44,900 --> 00:02:46,240 And it's all because of Stephen Nim. 22 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Yeah, Trivet. 23 00:02:54,000 --> 00:02:55,380 Stephen, I don't think that's a good idea. 24 00:02:57,960 --> 00:02:59,200 All right, I'll talk to Walker. 25 00:03:00,340 --> 00:03:02,720 Speaking of the devil... About Stephen Nim? 26 00:03:03,480 --> 00:03:04,760 Says he needs to meet with us. 27 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 That's not a good idea. 28 00:03:06,900 --> 00:03:09,000 That's exactly what I told him. He said it's pretty important. 29 00:03:09,700 --> 00:03:11,620 Well, it must be for him to jeopardize his cover. 30 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 Said he'd meet with us at the canals at Las Colinas at noon. 31 00:03:15,040 --> 00:03:16,360 Said look for a homeless guy. 32 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 Let's go. 33 00:03:33,900 --> 00:03:35,220 This wasn't a good idea, Steven. 34 00:03:35,580 --> 00:03:36,580 I know. 35 00:03:37,120 --> 00:03:38,300 But they trust me, Walker. 36 00:03:38,680 --> 00:03:41,320 And besides, this is too important. 37 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 What have you got? 38 00:03:43,380 --> 00:03:46,720 Lowe's planning some big shipments, something from Southeast Asia, but I'm 39 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 sure what. 40 00:03:48,260 --> 00:03:50,600 Maybe it's time we busted them. No, not yet, Walker. 41 00:03:52,180 --> 00:03:55,360 I did some snooping around one of their warehouses, and I found this. 42 00:04:03,630 --> 00:04:05,190 Looks like some kind of a machine part. 43 00:04:05,510 --> 00:04:06,510 Yeah. 44 00:04:07,050 --> 00:04:08,050 The what? 45 00:04:08,630 --> 00:04:09,810 I'll run it through the system. 46 00:04:11,010 --> 00:04:12,010 Thanks. 47 00:04:12,290 --> 00:04:15,450 As soon as we find out what it is, we're going to take him down. 48 00:04:16,990 --> 00:04:17,990 Okay. 49 00:04:27,310 --> 00:04:29,030 Peter, hold still. It won't hurt. 50 00:04:34,640 --> 00:04:35,640 Stay still, stay still. 51 00:04:36,260 --> 00:04:37,480 Hey, hey, hey, hey. 52 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 What happened? 53 00:04:40,260 --> 00:04:42,560 Nothing. That bully beat him up again. 54 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 What? 55 00:04:46,040 --> 00:04:47,920 It's about time I had a talk with his father. 56 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Dad, you can't. 57 00:04:52,020 --> 00:04:53,320 Yeah. David. 58 00:04:53,640 --> 00:04:54,660 David at the range. 59 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 We need to talk. 60 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 I'll be right there. 61 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 I gotta go. 62 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 Peter. 63 00:05:02,700 --> 00:05:04,560 We'll talk more about this when I get back. Okay, support. 64 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 Yee -haw. 65 00:05:34,820 --> 00:05:36,320 Right through a bulletproof vest. 66 00:05:36,620 --> 00:05:38,880 Every gangbanger in Dallas should have one of these. 67 00:05:40,000 --> 00:05:40,879 Hey, Billy. 68 00:05:40,880 --> 00:05:41,980 Heard you wanted to see me. 69 00:05:43,920 --> 00:05:45,800 That's right, Stevie boy, I did. 70 00:05:47,280 --> 00:05:49,620 I thought we should have a little chat. 71 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 About what? 72 00:05:52,540 --> 00:05:56,140 About how the Texas Rangers found out about our little transaction down at the 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,140 produce market. 74 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 How would I know that? 75 00:06:00,820 --> 00:06:02,060 It's funny you should ask. 76 00:06:02,910 --> 00:06:06,450 Because the only two people who knew about that deal were you and me. 77 00:06:07,930 --> 00:06:09,430 And I know I didn't tell anyone. 78 00:06:10,570 --> 00:06:12,210 So that leaves you, Stevie boy. 79 00:06:32,170 --> 00:06:33,170 Get rid of him. 80 00:06:33,570 --> 00:06:35,150 It's a place a cop should be buried. 81 00:06:36,430 --> 00:06:37,430 No, guys. 82 00:06:37,830 --> 00:06:38,990 No, I'm always better. 83 00:06:41,570 --> 00:06:42,730 It's all right. Okay. 84 00:06:44,530 --> 00:06:45,590 Yeah, 32, go for it. 85 00:06:46,050 --> 00:06:47,130 Yeah, there is some contact. 86 00:06:47,990 --> 00:06:50,210 Apparentics, check the body as soon as it gets to the morgue, okay? 87 00:06:57,370 --> 00:06:59,950 Sanitation workers found the body when they were emptying out the dumpster. 88 00:07:01,450 --> 00:07:02,770 You already have a positive ID. 89 00:07:03,450 --> 00:07:04,530 You're steeping them. 90 00:07:24,930 --> 00:07:29,370 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger. 91 00:07:30,220 --> 00:07:33,060 Had better know the truth of wrong from right. 92 00:07:34,040 --> 00:07:38,400 Cause the eyes of the ranger are upon you. 93 00:07:39,220 --> 00:07:42,260 Any home you do, he's gonna see. 94 00:07:44,020 --> 00:07:47,580 When you're in Texas, look behind you. 95 00:07:48,300 --> 00:07:51,500 Cause that's where the ranger's gonna be. 96 00:08:01,260 --> 00:08:06,320 Thus, we must say farewell to our comrade, Detective Stephen Nim, who gave 97 00:08:06,320 --> 00:08:07,960 life in the line of duty. 98 00:08:08,720 --> 00:08:12,920 Our prayers are with Detective Nim, and our thoughts are with his family. 99 00:09:01,930 --> 00:09:03,670 Mrs. Nim, this is for you. 100 00:09:04,550 --> 00:09:07,470 And my deepest condolences on the loss of your husband. 101 00:09:37,640 --> 00:09:39,340 I'm sorry I could not get here sooner. 102 00:09:47,240 --> 00:09:50,280 What am I going to do? 103 00:09:51,040 --> 00:09:52,720 How am I going to live without Stephen? 104 00:09:54,120 --> 00:09:56,260 You'll find strength in each other, my daughter. 105 00:10:02,820 --> 00:10:04,280 When we have Peter, we must leave. 106 00:10:05,320 --> 00:10:06,320 You're right. 107 00:10:11,630 --> 00:10:14,010 General Nim, welcome. 108 00:10:15,010 --> 00:10:16,350 It's been too many years. 109 00:10:16,710 --> 00:10:17,710 Yes, sir, it has. 110 00:10:19,750 --> 00:10:23,570 It's good to see you, my friend, even at such a difficult time. 111 00:10:25,130 --> 00:10:28,410 Trevette, this is Stephen's father, General Nim, my partner, Trevette. 112 00:10:29,410 --> 00:10:30,970 General, it's an honor to meet you. 113 00:10:31,390 --> 00:10:33,530 You two met in Vietnam? 114 00:10:34,010 --> 00:10:35,010 Yes, we did. 115 00:10:35,530 --> 00:10:36,990 We saw a lot of combat together. 116 00:10:38,030 --> 00:10:39,630 You saved my life more than once. 117 00:10:43,380 --> 00:10:46,980 General Nim, your son was an honor to the department. 118 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 Thank you. 119 00:10:51,520 --> 00:10:55,800 Walker, you will catch the man who did this. 120 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Yes, sir. 121 00:10:59,380 --> 00:11:00,800 If it's the last thing I ever do. 122 00:11:35,920 --> 00:11:37,000 Everything accounted for. 123 00:11:37,200 --> 00:11:38,260 Yeah, Billy, it's all here. 124 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 Good. 125 00:11:42,260 --> 00:11:43,400 Stop putting them together. 126 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 You got it. 127 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 Stay well, guys. 128 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 Get better. 129 00:12:15,060 --> 00:12:17,100 Peter, you want to show Grandfather to the guest room? 130 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 I'm sorry. 131 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 No, there's no need. 132 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 He's in much pain. 133 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 I know. 134 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 But I don't know what to do with him. He won't talk to me. 135 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 He'll be all right. 136 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 He'll be all right. 137 00:12:41,440 --> 00:12:46,880 Hey, scan this machine part into the computer. Give me a chance to compare it 138 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 the database. 139 00:12:48,420 --> 00:12:51,560 Well, we just talked to the delivery guys that we busted at the produce 140 00:12:51,780 --> 00:12:54,940 Our attorney really wants to make a deal, but they got nothing to trade. 141 00:12:55,220 --> 00:12:56,260 They were a blind hire. 142 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 Where were they hired? 143 00:12:57,880 --> 00:13:01,200 Well, they were hired where Stephen first went undercover at the cafe exit. 144 00:13:01,620 --> 00:13:03,680 Tibet, let's go check it out. 145 00:13:33,040 --> 00:13:34,360 Alex, what are you doing here? 146 00:13:34,940 --> 00:13:37,340 I just wanted to see if there was anything that you need. 147 00:14:12,770 --> 00:14:14,510 Michelle, let me help you. Alex, I can do it. 148 00:14:14,870 --> 00:14:16,770 No, really. Alex, I said I can do it. 149 00:14:18,510 --> 00:14:19,510 I'm sorry. 150 00:14:19,770 --> 00:14:21,510 I just... It's okay. 151 00:14:22,470 --> 00:14:24,430 Just sit here for a minute. 152 00:14:25,530 --> 00:14:25,930 I 153 00:14:25,930 --> 00:14:33,610 shouldn't 154 00:14:33,610 --> 00:14:34,569 have snapped at you. 155 00:14:34,570 --> 00:14:36,030 It's okay, Michelle, really. 156 00:14:37,410 --> 00:14:40,730 I just can't believe Stephen's really gone. 157 00:14:42,280 --> 00:14:44,280 I always knew this could happen. 158 00:14:45,740 --> 00:14:50,300 I always had this fear that I'd get a knock on the door. 159 00:14:54,100 --> 00:15:01,080 Or a phone call in the middle of the night telling me... Michelle, I am so 160 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 sorry. 161 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 I'll be fine. 162 00:15:06,140 --> 00:15:07,500 It's Peter I'm worried about. 163 00:15:09,650 --> 00:15:11,430 He's never been able to deal with his emotions. 164 00:15:12,590 --> 00:15:15,130 All he does is sit in that room with a computer. 165 00:15:16,290 --> 00:15:17,290 It's not healthy. 166 00:15:18,550 --> 00:15:20,770 Everyone has different ways of coping. 167 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 You might be right. 168 00:15:24,030 --> 00:15:29,890 But still, now that his father's gone, I really don't know what to do. 169 00:16:25,699 --> 00:16:27,180 Whatever you want, we're out of it. 170 00:16:27,860 --> 00:16:31,300 Well, Walker, what would you like that they're out of? 171 00:16:32,180 --> 00:16:34,800 Well, since they're out of service, how about information? 172 00:16:35,160 --> 00:16:36,220 I can't help you. 173 00:16:37,500 --> 00:16:38,520 Did you see that rat? 174 00:16:39,320 --> 00:16:41,180 Wow, that was one big rat, wasn't it? 175 00:16:41,720 --> 00:16:43,580 What are you guys talking about? There wasn't any rat. 176 00:16:43,820 --> 00:16:45,200 Call the Department of Sanitation. 177 00:16:45,520 --> 00:16:47,520 And the Board of Health. You can't do that. 178 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 Yes, I can. 179 00:16:48,800 --> 00:16:49,920 All right, all right. 180 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 What do you want to know? 181 00:16:52,300 --> 00:16:53,300 Information. 182 00:16:53,680 --> 00:16:56,200 About a new Vietnamese gang working in Little Saigon. 183 00:16:57,800 --> 00:16:59,200 I don't know anything about that. 184 00:17:03,840 --> 00:17:06,359 You seem to be very interested in our conversation. 185 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 You know anything? 186 00:17:10,579 --> 00:17:12,440 Look, I don't know anything. 187 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 What about this? 188 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 My turn. 189 00:18:35,590 --> 00:18:36,590 What do you want, Lo? 190 00:18:37,510 --> 00:18:41,230 Lo Stone, you mind if I help myself? 191 00:18:43,470 --> 00:18:45,750 I asked you a question. What do you want? 192 00:18:46,630 --> 00:18:47,830 That's not what I want, Stone. 193 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 That's what you need. 194 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 Oh, yeah. 195 00:18:52,150 --> 00:18:53,390 And what do I need? 196 00:18:54,050 --> 00:18:55,050 What I've got. 197 00:18:56,210 --> 00:18:58,430 A weapon that will destroy anything that moves. 198 00:19:13,450 --> 00:19:16,590 Guess what, Ben? We had a talk with the people at INS. 199 00:19:17,310 --> 00:19:18,109 Oh, yeah? 200 00:19:18,110 --> 00:19:21,350 Yeah, boy, they've been looking for you. Seems you have quite a criminal record 201 00:19:21,350 --> 00:19:22,329 in Vietnam. 202 00:19:22,330 --> 00:19:25,070 You do remember what the prisons are like over there, don't you? 203 00:19:25,970 --> 00:19:27,030 Listen, Ben, it's simple. 204 00:19:27,350 --> 00:19:30,630 If you don't talk, we're going to get a deportation order so fast it's going to 205 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 make your head spin. 206 00:19:31,650 --> 00:19:32,650 Yeah, right. 207 00:19:32,750 --> 00:19:34,990 You know how long it takes to get a deportation order? 208 00:19:35,550 --> 00:19:37,410 Well, I guess it depends on who you know. 209 00:19:41,090 --> 00:19:42,390 One deportation order. 210 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 News file. 211 00:19:45,040 --> 00:19:47,820 In 24 hours, you're going to be on a plane back to Vietnam. 212 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Now do you know anything? 213 00:19:54,260 --> 00:19:55,260 That's Father Trevance. 214 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 All right, wait. 215 00:20:03,400 --> 00:20:04,520 Okay, here's what I know. 216 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 Billy Lowe is the guy you're after. 217 00:20:07,340 --> 00:20:09,600 He came to Little Saigon with his crew a couple of months ago. 218 00:20:09,940 --> 00:20:10,940 Where did we find him? 219 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 How would I know? 220 00:20:12,240 --> 00:20:14,380 Just because I heard talk, that don't mean I actually met him. 221 00:20:19,460 --> 00:20:21,380 Time passes by so quickly. 222 00:20:23,660 --> 00:20:28,800 You've asked me to come to visit so many times, and I thought of coming so many 223 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 times. 224 00:20:31,100 --> 00:20:32,700 Always managed to put it off. 225 00:20:35,360 --> 00:20:40,780 And now, I cannot tell my son one more time. 226 00:20:45,590 --> 00:20:46,890 Stephen knew you loved him. 227 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 Now, get off him now. Come on. 228 00:21:19,000 --> 00:21:19,939 Go, go. 229 00:21:19,940 --> 00:21:20,940 Why you don't, son? 230 00:21:26,580 --> 00:21:27,580 What for? 231 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 He's up. 232 00:21:40,520 --> 00:21:44,140 I've been running the image of that machine part through the database. So 233 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 keep coming up dry. 234 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 I see them. 235 00:21:51,340 --> 00:21:52,580 Trivet, check with Interpol. 236 00:21:53,600 --> 00:21:56,740 See what the Chinese have in the way of rocket launchers. 237 00:21:57,640 --> 00:22:00,820 Rocket launchers? Yeah, they're popular with criminals in Asia. 238 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Cut it. 239 00:22:13,040 --> 00:22:14,500 It's part of the triggering mechanism. 240 00:22:15,240 --> 00:22:19,720 Man, if these weapons hit the street... I wonder if they're being smuggled into 241 00:22:19,720 --> 00:22:21,020 the states of the machine parts. 242 00:22:21,660 --> 00:22:27,180 Tibet, see who in Little Saigon is importing machinery from Southeast Asia. 243 00:22:31,500 --> 00:22:32,500 Two companies. 244 00:22:33,140 --> 00:22:35,920 Little Saigon Imports and Far East Trading Company. 245 00:22:36,560 --> 00:22:38,980 All right, you two check the Far East Trading Company. 246 00:22:39,340 --> 00:22:41,480 Tibet, now check out Little Saigon Imports. 247 00:22:44,400 --> 00:22:46,220 Why does that boy want to fight you? 248 00:22:46,900 --> 00:22:48,460 He doesn't want to fight me, grandfather. 249 00:22:48,860 --> 00:22:50,900 He wants to beat me up. I see. 250 00:22:51,800 --> 00:22:54,720 Well, perhaps we should make that more difficult to accomplish. 251 00:22:55,860 --> 00:22:57,620 Come, grandson. We have a lot of work to do. 252 00:23:03,960 --> 00:23:05,000 What are you doing? 253 00:23:08,100 --> 00:23:09,400 Getting to know my grandfather. 254 00:23:17,640 --> 00:23:20,480 Well, that operation is so clean you can eat grits off it. 255 00:23:21,300 --> 00:23:22,580 Grits? Yeah. 256 00:23:23,820 --> 00:23:26,660 You actually eat grits? Yeah, you're kidding? They're delicious. 257 00:23:26,900 --> 00:23:28,380 A little butter, some ham hocks. 258 00:23:28,900 --> 00:23:30,500 You could even put salsa on them. 259 00:23:30,940 --> 00:23:35,640 Never face your opponent straight on. It gives them too many areas to attack. 260 00:23:37,040 --> 00:23:39,080 Always stand slightly sideways. 261 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 Try this way. 262 00:23:43,340 --> 00:23:45,260 Now bring your hands up. 263 00:23:46,590 --> 00:23:47,590 Relax them. 264 00:23:47,750 --> 00:23:48,750 Good. 265 00:23:49,410 --> 00:23:51,210 Now, most people are right -handed. 266 00:23:51,790 --> 00:23:54,070 They're going to try to hit you with their right hand. 267 00:23:54,730 --> 00:23:58,230 You block with the left, punch with the right. 268 00:23:58,710 --> 00:24:00,330 Oh, don't bring it back. Just punch. 269 00:24:01,690 --> 00:24:03,870 Good. Try that one more time. 270 00:24:04,070 --> 00:24:07,950 Block with the left, punch with the right. 271 00:24:08,710 --> 00:24:10,010 Very nice. One more time. 272 00:24:11,390 --> 00:24:12,470 Block with the left. 273 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 Oh, my God. 274 00:25:16,040 --> 00:25:18,080 Walker, here's Little Saigon Imports accounting data. 275 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Let's check it out. 276 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 What do you make of that? 277 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 It's in Vietnamese. 278 00:25:34,140 --> 00:25:35,680 I can't figure out what it's saying. 279 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 Is it encrypted? 280 00:25:38,600 --> 00:25:39,600 It must be. 281 00:25:40,700 --> 00:25:42,800 All right, I'll call the FBI, send it to Quantico. 282 00:25:43,419 --> 00:25:45,580 Okay, in the meantime, let's go talk to Peter Nim. 283 00:25:46,100 --> 00:25:47,059 The boy? 284 00:25:47,060 --> 00:25:50,760 Why? Well, he knows Vietnamese, and he's a computer genius. 285 00:25:52,600 --> 00:25:53,600 Ready, Peter? 286 00:25:56,200 --> 00:25:57,440 Lock, punch. 287 00:25:58,660 --> 00:25:59,660 Front kick. 288 00:26:00,440 --> 00:26:01,880 One more time. 289 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Just a front kick. 290 00:26:08,000 --> 00:26:09,540 And front kick. 291 00:26:15,380 --> 00:26:19,700 Branson, the only time we fail is when we stop trying. 292 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 Okay? 293 00:26:44,620 --> 00:26:46,060 You think I can break the code? 294 00:26:46,880 --> 00:26:48,120 We'd like for you to try, Peter. 295 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 Here. 296 00:27:03,340 --> 00:27:04,800 This is what I was talking about. 297 00:27:05,380 --> 00:27:06,760 Brand new from China. 298 00:27:07,780 --> 00:27:08,780 Have a closer look. 299 00:27:09,580 --> 00:27:10,580 Nice. 300 00:27:19,180 --> 00:27:20,720 I know just how to take care of it. 301 00:27:22,100 --> 00:27:23,540 These things look nice, Lo. 302 00:27:24,580 --> 00:27:25,880 But what can they really do? 303 00:27:26,940 --> 00:27:27,940 Buddy, you should ask. 304 00:27:28,820 --> 00:27:31,640 One of the men in Ranger custody is talking about my business. 305 00:27:33,160 --> 00:27:34,180 I can't have that. 306 00:27:35,720 --> 00:27:37,000 Sergeant Morris is processing. 307 00:27:38,140 --> 00:27:39,600 Sergeant Morris is processing. 308 00:27:51,630 --> 00:27:52,630 All right, Ranger. 309 00:27:52,870 --> 00:27:53,870 What have we got? 310 00:27:54,790 --> 00:27:58,950 Henry Bin, John Chow, and William Vu. Now, all three of them may be tied to 311 00:27:58,950 --> 00:28:02,430 pretty bad dudes, so Walker would like to put an isolation unit pending their 312 00:28:02,430 --> 00:28:06,170 arrangement. Well, I have to get that approved with my CO. If that's what 313 00:28:06,170 --> 00:28:07,710 Walker wants, I don't see any problem. 314 00:28:08,230 --> 00:28:12,490 Right. Okay, thanks. Keep them in the van till I get back. 315 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 Get your driving. 316 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 What's that all about? 317 00:28:40,440 --> 00:28:41,440 I don't know. 318 00:28:44,940 --> 00:28:48,880 Now you'll get to see firsthand what the RPG -7 is capable of. 319 00:29:29,820 --> 00:29:31,440 They're everything you said they were. 320 00:29:31,720 --> 00:29:33,020 So how many do you want? 321 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 All of them. 322 00:29:35,320 --> 00:29:39,300 All of them? Yeah, with that much power, I can take out all my competition. 323 00:29:41,400 --> 00:29:42,580 That you can't, Stone. 324 00:29:48,860 --> 00:29:50,480 Catch its wings. Hold it right there. 325 00:30:08,650 --> 00:30:09,650 Yeah, you okay? Yeah. 326 00:30:20,170 --> 00:30:23,470 We got an ID on the guy with the rocket launcher. 327 00:30:23,830 --> 00:30:24,830 Johnny Tang. 328 00:30:24,950 --> 00:30:28,310 He was paroled last year. His job sheet says he works in a place called Chan's 329 00:30:28,310 --> 00:30:29,690 Garage down in Saigon. 330 00:30:30,170 --> 00:30:31,190 Thought we'd check it out. 331 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 Okay. 332 00:30:34,610 --> 00:30:35,610 I can't. 333 00:30:35,690 --> 00:30:39,250 I've uploaded everything from my disk to my hard drive and ran it through my 334 00:30:39,250 --> 00:30:41,390 head editor, but I still can't figure it out. 335 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 I just can't. 336 00:30:44,130 --> 00:30:45,130 It's okay, Peter. 337 00:30:45,770 --> 00:30:46,770 Thanks for trying. 338 00:30:47,690 --> 00:30:49,930 I'll give you a call at Quantico, see if they've come up with anything. 339 00:30:50,270 --> 00:30:51,270 Yeah. 340 00:30:57,030 --> 00:30:58,150 It's okay, grandson. 341 00:31:20,200 --> 00:31:22,380 I want this thing to look completely different when we're done. 342 00:31:28,820 --> 00:31:29,820 Rangers. 343 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 Play it cool. 344 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 I'll handle this. 345 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 How you doing, guys? 346 00:31:39,700 --> 00:31:41,260 Hi. We're Texas Rangers. 347 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Can we talk just for a minute? 348 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 No English. 349 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 Can I help you? 350 00:31:49,260 --> 00:31:52,520 Yeah, we need to ask you some questions. We need some information on a guy by 351 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 the name of Johnny Tang. 352 00:31:55,700 --> 00:31:56,679 What about Johnny? 353 00:31:56,680 --> 00:31:59,400 Well, he was shot and killed out front of the county jail yesterday. 354 00:32:00,020 --> 00:32:02,140 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 355 00:32:02,860 --> 00:32:04,260 Look, lady, I don't know what you're talking about. 356 00:32:04,940 --> 00:32:07,240 I'm a mechanic. I do repairs and body work. 357 00:32:07,660 --> 00:32:08,980 Yeah, you know, you guys are pretty good. 358 00:32:09,840 --> 00:32:11,660 It's not easy covering bullet holes like this. 359 00:33:14,510 --> 00:33:15,550 Don't just pull with the hand. 360 00:33:16,670 --> 00:33:17,670 Pull with the hip. 361 00:33:18,570 --> 00:33:19,610 Okay? One more time. 362 00:33:24,130 --> 00:33:26,710 The other way. Come on. I'll never be good at this. 363 00:33:28,090 --> 00:33:29,090 Grandson. 364 00:33:30,430 --> 00:33:34,050 The only limitations we have are the ones we place on ourselves. 365 00:33:35,670 --> 00:33:36,750 Never forget that. 366 00:33:39,690 --> 00:33:40,690 All right. 367 00:33:41,410 --> 00:33:42,430 That's enough for the day. 368 00:34:24,170 --> 00:34:25,850 I'm going to call Quantico to see what's going on. 369 00:34:29,070 --> 00:34:30,070 Yeah, it's your vet. 370 00:34:32,310 --> 00:34:35,830 Well, the guys from Chan's Garage, not saying a word. 371 00:34:36,250 --> 00:34:37,409 Everyone's too afraid to talk. 372 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 Okay, thank you. 373 00:34:39,710 --> 00:34:42,370 Quantico is close to breaking the code, but not quite. 374 00:35:05,980 --> 00:35:07,100 You brought the cash. 375 00:35:09,000 --> 00:35:11,560 An investment in the future. 376 00:35:18,960 --> 00:35:22,700 The only limitations we have are the ones we place on ourselves. 377 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 What is it, Peter? 378 00:35:44,380 --> 00:35:45,380 I did it. 379 00:35:45,580 --> 00:35:46,660 I broke the code. 380 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 Good boy. 381 00:35:49,860 --> 00:35:51,040 Let's call Uncle Walker. 382 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 Walker. 383 00:35:56,160 --> 00:35:58,220 Great. Thank you, General Nim. Hey. 384 00:35:59,600 --> 00:36:00,780 Peter Nim cracked the code. 385 00:36:01,280 --> 00:36:05,160 The diff contains a record of Lowe's operations and his headquarters is a 386 00:36:05,160 --> 00:36:06,420 warehouse in Little Saigon. 387 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 64 Cometry. 388 00:36:16,300 --> 00:36:17,300 Here they are. 389 00:36:17,440 --> 00:36:19,420 Twelve of the deadliest weapons in Dallas. 390 00:36:19,800 --> 00:36:20,940 Nice. Yes. 391 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Yes, they are. 392 00:36:22,720 --> 00:36:24,640 But I've been thinking about what you said, Stone. 393 00:36:24,900 --> 00:36:28,060 What? You said these weapons will eliminate all the competition. 394 00:36:29,500 --> 00:36:30,740 So what are you getting at? 395 00:36:31,260 --> 00:36:33,180 I've decided not to give you my guns. 396 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Just my bullets. 397 00:36:41,700 --> 00:36:43,640 Look, Guy, you picked the wrong boss. 398 00:36:45,770 --> 00:36:47,470 All right, let's move it. 399 00:36:48,250 --> 00:36:51,110 Once we get rid of the competition, Dallas will be ours. 400 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 I'll swing him! 401 00:39:03,090 --> 00:39:04,049 Don't shoot! 402 00:39:04,050 --> 00:39:05,050 We give up! 403 00:39:21,130 --> 00:39:22,130 I'm sorry. 404 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 and brought you justice. 405 00:40:02,630 --> 00:40:03,630 Thank you, Walker. 406 00:40:04,070 --> 00:40:05,770 Well, we couldn't have done it without Peter's help. 407 00:40:07,630 --> 00:40:09,990 Speaking of, isn't that Peter coming down the street? 408 00:40:21,190 --> 00:40:22,590 I'm gonna kick your butt. 409 00:40:56,339 --> 00:40:57,339 Excuse me. 410 00:40:57,800 --> 00:40:58,940 Come on. I want to see that. 411 00:41:25,230 --> 00:41:27,570 I have a word with you. What the hell do you want? 412 00:41:28,530 --> 00:41:33,090 I understand. 413 00:41:34,890 --> 00:41:35,890 Well, 414 00:41:37,110 --> 00:41:45,790 grandfather, 415 00:41:46,130 --> 00:41:47,170 what did you do to him? 416 00:41:48,330 --> 00:41:51,810 It's not what I did, Peter. It's what he thought I would do. 417 00:41:52,870 --> 00:41:54,570 Well, you must have said something to him. 418 00:41:55,050 --> 00:41:56,050 I did. 419 00:41:56,270 --> 00:42:00,050 I told him that from now on I'll be living here. 420 00:42:23,880 --> 00:42:27,380 Because the eyes of the Ranger are upon you. 421 00:42:28,120 --> 00:42:31,100 And all you do, he's going to see. 422 00:42:32,740 --> 00:42:36,200 When you're in Texas, look behind you. 423 00:42:37,060 --> 00:42:39,860 So that's where the Ranger's going to be. 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.