All language subtitles for Walker s08e18 Black Dragons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,120 --> 00:00:26,220 America. This is a great country or what? 2 00:00:27,120 --> 00:00:31,140 Where else could two guys like us come together all in the name of capitalism? 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 Huh? 4 00:00:35,020 --> 00:00:36,300 Whatever, man. Give me the heroin. 5 00:00:37,880 --> 00:00:38,880 Oh. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Hey, Manny. 7 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 What's the hurry? 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,860 Look, UK, this ain't no game, all right? 9 00:00:45,380 --> 00:00:46,380 Just give me the heroin. 10 00:00:47,260 --> 00:00:48,440 No, you're wrong, Manny. 11 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 This is a game. 12 00:00:53,380 --> 00:00:55,040 And I love playing it. 13 00:00:59,540 --> 00:01:00,540 Later, 14 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 PK. 15 00:01:15,240 --> 00:01:18,480 It sounds to me like you and Alex got almost everything for the wedding nailed 16 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 down. Yep. 17 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 Yeah, you got the church and the minister. Yep. 18 00:01:22,940 --> 00:01:25,040 You got the caterer and the entertainment. 19 00:01:25,380 --> 00:01:26,098 Mm -hmm. 20 00:01:26,100 --> 00:01:27,900 She's got the maid of honor. 21 00:01:28,460 --> 00:01:32,880 Most important of all, you got your best man, me. 22 00:01:33,860 --> 00:01:36,560 Well, you're my best friend. Why wouldn't you be my best man? 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,640 Well, they had some stiff competition going there. I mean, you could have 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,380 White Eagle or CD. 25 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Manny. 26 00:01:44,200 --> 00:01:45,820 Manny? Manny. 27 00:01:51,340 --> 00:01:55,280 the story of my life will be written in graffiti on the walls all 28 00:01:55,280 --> 00:02:03,900 right 29 00:02:03,900 --> 00:02:09,060 here's the stuff the rate's 100 per 30 00:02:09,060 --> 00:02:15,380 let's go make some greens i think green is going to be tough when you dress your 31 00:02:15,380 --> 00:02:16,380 prison grade 32 00:03:39,780 --> 00:03:40,780 Blacked out heroin. 33 00:03:42,500 --> 00:03:46,100 The same stuff that killed those students last week. Problem is, none of 34 00:03:46,100 --> 00:03:47,740 gangbangers know where the drugs came from. 35 00:03:48,720 --> 00:03:50,560 Manny was the only contact with the source. 36 00:03:51,600 --> 00:03:52,660 That's what got him killed. 37 00:04:12,840 --> 00:04:15,300 so much for all your help, Alex. 38 00:04:15,560 --> 00:04:19,540 The student exchange program is a great idea, Edward, and I really appreciate 39 00:04:19,540 --> 00:04:20,419 your doing it. 40 00:04:20,420 --> 00:04:23,140 Yes, it's a perfect way to build a bridge to the future, sir. 41 00:04:23,660 --> 00:04:25,820 Children are our best hope. 42 00:04:26,120 --> 00:04:31,480 As these boys and girls trade their homes for three months, it might help 43 00:04:31,480 --> 00:04:33,300 toward mutual understanding. 44 00:04:34,600 --> 00:04:37,160 Walker, isn't that one of your kick drugs out of America kids? 45 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 Yeah, it sure is. He qualified for the exchange program. 46 00:04:41,260 --> 00:04:42,420 Let's go congratulate him. 47 00:04:42,730 --> 00:04:43,730 Be right back. 48 00:04:46,530 --> 00:04:48,350 I like your ranger, Walker. 49 00:04:49,690 --> 00:04:50,730 I kind of like him, too. 50 00:04:55,470 --> 00:04:56,470 Hi, Dad. 51 00:04:56,650 --> 00:04:58,010 Hello, Miss Cahill. Hi, dear. 52 00:04:58,350 --> 00:04:59,350 P .K. 53 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 You're here. 54 00:05:01,890 --> 00:05:03,390 I wouldn't miss this great occasion. 55 00:05:21,610 --> 00:05:28,610 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 56 00:05:28,610 --> 00:05:29,610 wrong from right. 57 00:05:30,490 --> 00:05:34,830 Cause the eyes of the ranger are upon you. 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,690 Maybe all you do, he's gonna see. 59 00:05:40,270 --> 00:05:44,010 When you're in Texas, look behind you. 60 00:05:44,590 --> 00:05:47,890 Cause that's where the ranger's gonna be. 61 00:05:58,510 --> 00:06:00,270 Thank you so much for your generosity. 62 00:06:01,470 --> 00:06:02,490 Thank you very much. 63 00:06:05,150 --> 00:06:06,350 Well, we did it. 64 00:06:06,610 --> 00:06:09,890 With Mr. Watterson's donation, we covered all the program's expenses. 65 00:06:10,170 --> 00:06:10,909 Well, that's great. 66 00:06:10,910 --> 00:06:11,910 Sure is. 67 00:06:11,930 --> 00:06:13,870 We owe it all to Alex. 68 00:06:14,470 --> 00:06:17,390 Mr. Watterson couldn't resist the charm and beauty. 69 00:06:18,610 --> 00:06:21,410 She can be quite persuasive when she makes her mind up. 70 00:06:23,870 --> 00:06:25,410 Just forget it, P .K. 71 00:06:27,760 --> 00:06:30,540 I think I'm going to call it a night, folks. Yeah, no, I better go, too. 72 00:06:30,740 --> 00:06:33,200 Congratulations. It was nice meeting you. Good night. 73 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 See you guys. See you guys. 74 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 You already ordered your tux for the wedding, right? 75 00:06:41,820 --> 00:06:43,260 Oh, no, not yet. 76 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 Why? 77 00:06:45,340 --> 00:06:48,520 Well, because I got plenty of time, Sue. No, you don't have plenty of time. 78 00:06:48,540 --> 00:06:50,620 You're going to wait to the last minute, and then it's not going to fit. 79 00:06:52,140 --> 00:06:53,420 Well, have you ordered your tux yet? 80 00:06:54,020 --> 00:06:55,990 Mine. For your dress or whatever. 81 00:06:56,290 --> 00:06:57,930 As a matter of fact, yes, I have. 82 00:06:58,430 --> 00:07:02,110 Oh. Now, look, I want you. I want you to go and order it tomorrow, all right? 83 00:07:02,570 --> 00:07:05,110 Okay. All right. It's my cue. I'll see you in the morning. 84 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 Don't forget tomorrow. 85 00:07:07,670 --> 00:07:09,090 Okay, Sid. All right. 86 00:07:11,930 --> 00:07:15,630 Baby, you were overreacting. I know what I heard, PK. 87 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 Don't forget what you heard. 88 00:07:17,790 --> 00:07:18,669 How can I forget? 89 00:07:18,670 --> 00:07:22,870 You were talking about a large shipment of heroin, and I helped you. I know what 90 00:07:22,870 --> 00:07:23,870 I heard. 91 00:07:26,110 --> 00:07:28,490 Watch your mouth, huh? Let me go. Let me go. 92 00:07:28,810 --> 00:07:30,430 Hey, hey, hey. Let her go. 93 00:07:36,010 --> 00:07:37,210 You think you can make me? 94 00:07:37,430 --> 00:07:39,670 I'm a Texas Ranger, sir, and I'm not going to say it again. 95 00:07:40,070 --> 00:07:41,230 Let the lady go, please. 96 00:07:45,870 --> 00:07:48,170 You made a mistake interfering with my business, cop. 97 00:07:49,690 --> 00:07:52,630 We'll talk about that down at the station. Now turn around and put your 98 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 behind your head. 99 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 Now! 100 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 You were warned. 101 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 Whatever. 102 00:07:58,950 --> 00:07:59,950 Let him go! 103 00:08:00,290 --> 00:08:02,170 Miss, please don't complicate things. 104 00:08:07,410 --> 00:08:08,790 I warned you, cop. 105 00:08:23,080 --> 00:08:24,360 Whatever you say, Baywatch. 106 00:08:24,700 --> 00:08:31,280 I said... Thanks. 107 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Yeah. 108 00:08:37,600 --> 00:08:40,020 You admit to assaulting a police officer. 109 00:08:40,919 --> 00:08:41,759 That's right. 110 00:08:41,760 --> 00:08:44,760 For a Texas Ranger, he's not very... There's no smoking. 111 00:08:47,000 --> 00:08:49,980 I mean, P .K., what is your father going to say about this? 112 00:08:51,310 --> 00:08:53,710 Oh, he's going to say, let my son go. 113 00:08:54,130 --> 00:08:55,730 And what makes you think that? 114 00:08:56,370 --> 00:08:57,930 Because that's the way my dad is. 115 00:08:59,290 --> 00:09:03,190 And there's a little matter of diplomatic immunity. 116 00:09:18,120 --> 00:09:21,400 Alex, you must know how sorry I am for my son's actions. 117 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 I know, Edward. 118 00:09:22,960 --> 00:09:25,060 But your son attacked a Texas Ranger. 119 00:09:26,800 --> 00:09:28,920 I don't know what happened to him. 120 00:09:29,240 --> 00:09:31,820 He used to be such a nice boy, smart. 121 00:09:32,520 --> 00:09:39,360 But then... I will talk to him. 122 00:09:40,100 --> 00:09:43,160 See that something like this never happens again. 123 00:09:45,400 --> 00:09:48,500 Apologize to Ranger Gage for me, please, Alex. 124 00:09:52,000 --> 00:09:53,720 I know, but there's nothing we can do. 125 00:09:54,040 --> 00:09:56,800 P .K. Song is protected by his father's diplomatic immunity. 126 00:09:57,320 --> 00:09:58,820 He attacked Gage. 127 00:09:59,400 --> 00:10:00,840 There's got to be something we can do. 128 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 How about this? 129 00:10:03,180 --> 00:10:06,960 His immunity just means he can't be prosecuted. Why don't we contact the 130 00:10:06,960 --> 00:10:10,380 Department, report the incident, and have the Joker deported? I don't know 131 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 we want to do that. 132 00:10:11,420 --> 00:10:12,560 At least not just yet. 133 00:10:13,180 --> 00:10:14,680 What are you talking about? Well, hear me out. 134 00:10:14,940 --> 00:10:17,280 I overheard P .K. and his girlfriend talking in the garage. 135 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 About heroin. 136 00:10:19,780 --> 00:10:23,220 Heroin? Something to the effect that she had helped him with a large shipment. 137 00:10:24,680 --> 00:10:27,120 You think he might be wrapped up in all the stuff that's sitting in the streets? 138 00:10:27,360 --> 00:10:30,320 Well, I don't know, but we do know that he's capable of almost anything. 139 00:10:31,260 --> 00:10:33,200 I wonder what P .K.'s girlfriend's name is. 140 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Lori Chang. 141 00:10:36,020 --> 00:10:37,020 Let's get her address. 142 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 I already did my homework. 143 00:10:39,820 --> 00:10:41,800 Trevette, let's go talk to her. We'll check her background. 144 00:11:22,290 --> 00:11:23,290 I'll take the stairs. 145 00:12:00,940 --> 00:12:02,900 Clear You're up 146 00:13:35,920 --> 00:13:36,920 Take off your masks. 147 00:13:38,500 --> 00:13:39,860 Wait, they didn't go off. 148 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Where are they going? 149 00:14:18,480 --> 00:14:19,439 How much she knew? 150 00:14:19,440 --> 00:14:21,700 Whatever she knew was enough to get her killed. 151 00:14:23,500 --> 00:14:27,300 This is a new one on me, too. Why would two guys rather fall to their death than 152 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 be arrested? 153 00:14:28,680 --> 00:14:30,300 I think I know why. Come here. 154 00:14:35,000 --> 00:14:35,999 Who is he? 155 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Black Dragon. 156 00:14:37,560 --> 00:14:39,000 The symbol of the Triad. 157 00:14:39,760 --> 00:14:40,940 What's this all about, Walker? 158 00:14:41,800 --> 00:14:44,020 Whatever it is, it's not good. 159 00:14:55,580 --> 00:14:59,480 Black Dragons started out as a communist special ops unit out of Vietnam. 160 00:15:00,180 --> 00:15:03,620 That's when I first encountered them. Yeah. They had a hand in training the 161 00:15:03,620 --> 00:15:08,360 Cong, then they got into other things, like market weapons and drugs, mostly 162 00:15:08,360 --> 00:15:12,720 heroin. Interpol says they're one of the most powerful triads in all of Asia. 163 00:15:13,200 --> 00:15:14,360 Now they're here in Dallas. 164 00:15:15,860 --> 00:15:17,300 How did you find out about Lori Chang? 165 00:15:17,580 --> 00:15:20,940 Well, she worked at the Chinese consulate. She was in charge of 166 00:15:20,940 --> 00:15:23,060 the diplomatic pouches that went in and out of Dallas. 167 00:15:24,880 --> 00:15:28,620 You said that Laurie Chang accused PK of using her. That's right. 168 00:15:29,320 --> 00:15:32,700 Do you think he was using her to cover shipments of blacked -out heroin? 169 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Could be. 170 00:15:34,260 --> 00:15:39,280 You know, if PK was worried that she might talk, that could be the reason 171 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 was killed. 172 00:15:40,560 --> 00:15:42,060 But, Barry, how do we find out? 173 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 I've got an idea. 174 00:15:44,220 --> 00:15:45,360 I'm going to go talk to Alex. 175 00:15:50,400 --> 00:15:53,540 Walker, I've already spoken to Edward. He won't lift his son's immunity. 176 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Yeah, I know. 177 00:15:56,460 --> 00:15:59,000 But maybe he'll let us take a look at the consulate records. 178 00:15:59,760 --> 00:16:01,300 And we can see what P .K.'s up to. 179 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 I'll see what I can do. 180 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Good. 181 00:16:05,900 --> 00:16:10,500 Monster, monster, monster man! Get your trading cards hot right off this truck 182 00:16:10,500 --> 00:16:11,960 and 100 % guaranteed. 183 00:16:12,400 --> 00:16:15,920 And sell it off to your staff and invest in the market. Not when you can invest 184 00:16:15,920 --> 00:16:19,600 in monster men trading cards and have fun and make a great investment all at 185 00:16:19,600 --> 00:16:20,599 same time. 186 00:16:20,600 --> 00:16:23,640 Now I want to see your hands and see your money. Who's going to be number 187 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Me! 188 00:16:25,580 --> 00:16:28,620 Provided you got a license to sell it, shall we? Um, no. 189 00:16:29,440 --> 00:16:31,800 That's that storage post. Hey, wait a minute, man. 190 00:16:32,100 --> 00:16:34,320 Hey, what are you? That one's off. The storage post. 191 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Come on. 192 00:16:36,340 --> 00:16:37,340 Come back. 193 00:16:37,520 --> 00:16:40,940 Walker, I know what this looks like. Take it easy, shall we? We just want to 194 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 talk. Oh, man. 195 00:16:42,280 --> 00:16:45,560 Every time you guys say that to me, I know it's going to be a bad day. 196 00:16:46,410 --> 00:16:47,870 What do you know about black dot heroin? 197 00:16:48,370 --> 00:16:51,550 Nothing. Shelby, don't get ugly. Answer the man's questions. We'll get out of 198 00:16:51,550 --> 00:16:52,469 here. 199 00:16:52,470 --> 00:16:54,010 I know nothing. 200 00:16:54,410 --> 00:16:55,770 You're a two -time loser, Shelby. 201 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 Don't make it three. 202 00:16:59,270 --> 00:17:02,910 All right, the word on the street is that there's a big shipment of heroin 203 00:17:02,910 --> 00:17:03,849 coming in soon. 204 00:17:03,850 --> 00:17:04,849 Black dot heroin? 205 00:17:05,030 --> 00:17:07,050 Black dot, pink dot, polka dot. 206 00:17:07,290 --> 00:17:09,250 How the heck should I know? I don't mess with that stuff. 207 00:17:09,630 --> 00:17:10,630 How soon? 208 00:17:13,390 --> 00:17:15,530 The word is at the end of the week. How big? 209 00:17:15,930 --> 00:17:17,109 What is this, 20 questions? 210 00:17:17,650 --> 00:17:22,310 If you were to believe the street druggies, which I generally do not, the 211 00:17:22,310 --> 00:17:25,310 is that it's the biggest shipment the city has ever seen. 212 00:17:25,770 --> 00:17:29,990 Over a ton. Of course, how they're going to pull it off, I don't have any idea. 213 00:17:31,850 --> 00:17:32,850 Walker. 214 00:17:33,010 --> 00:17:34,170 Now, get back to work. 215 00:17:37,970 --> 00:17:41,330 Monster! Monster Man! Come on back here, kids! Show me your money! 216 00:17:42,490 --> 00:17:43,990 What? Dot heroin? 217 00:17:45,200 --> 00:17:46,840 And possibly murder, Edward. 218 00:17:47,680 --> 00:17:50,260 Now will you let the Texas Rangers take a look at those files? 219 00:17:50,740 --> 00:17:51,740 What files? 220 00:17:56,000 --> 00:17:57,100 Files on you, PK. 221 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 Me? 222 00:17:59,300 --> 00:18:02,900 What for? The Texas Rangers think that you may be involved in some serious 223 00:18:02,900 --> 00:18:06,240 crimes. And they want to look at the consulate records for your recent 224 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 activities. 225 00:18:10,860 --> 00:18:12,400 And you're letting them do this? 226 00:18:13,470 --> 00:18:15,270 Why, do you have something to hide? 227 00:18:15,670 --> 00:18:16,930 Oh, of course not. 228 00:18:17,910 --> 00:18:19,350 Check whatever files you want to check. 229 00:18:22,510 --> 00:18:27,010 We should look at any shipments authorized by either P .K. or Laurie 230 00:18:44,560 --> 00:18:45,620 The files have been deleted. 231 00:18:48,700 --> 00:18:49,780 I hope you let it happen. 232 00:19:01,520 --> 00:19:04,480 We found out that the Black Dragons have a shitload of heroin coming in. 233 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 Over a ton. 234 00:19:06,540 --> 00:19:07,560 But we don't know where. 235 00:19:07,960 --> 00:19:09,400 Listen to this. We may have something for you. 236 00:19:09,720 --> 00:19:12,540 You know the two Black Dragons you guys tangled with at Laurie Chang's? 237 00:19:12,880 --> 00:19:16,100 Customs and Immigration trace them back to the same village in southeast China. 238 00:19:16,820 --> 00:19:19,260 Turns out they both have the same American sponsor. 239 00:19:19,920 --> 00:19:22,940 China Sea Imports. Want to put together a task force? 240 00:19:23,700 --> 00:19:24,700 Not yet. 241 00:19:24,920 --> 00:19:25,739 Why not? 242 00:19:25,740 --> 00:19:28,380 Well, P .K. and the Black Dragons are only half the problem. 243 00:19:29,100 --> 00:19:32,600 With a ton of heroin coming into the city, they've got to have distributors 244 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 already lined up. 245 00:19:34,120 --> 00:19:36,800 All right, so we wait to bust them until the heroin arrives. 246 00:19:37,000 --> 00:19:39,920 We get the bad guys, the goods, and the American contacts. 247 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 So what's our next move? 248 00:19:42,010 --> 00:19:43,830 Let's check out this China Sea Imports. 249 00:20:05,030 --> 00:20:06,170 My, oh, my. 250 00:20:07,550 --> 00:20:08,790 93 % pure. 251 00:20:11,150 --> 00:20:13,530 I am impressed, P .K. Don't be, Dick. 252 00:20:14,230 --> 00:20:16,510 It's always good when the Black Dragon's guaranteed. 253 00:20:17,830 --> 00:20:20,430 Well, that's a pretty big promise there, P .K., isn't it? 254 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 Calling us lads? 255 00:20:23,370 --> 00:20:26,290 No. Hey, of course not, man. 256 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 Good. 257 00:20:28,110 --> 00:20:30,610 Because the real question is, how much can you boys handle? 258 00:20:30,910 --> 00:20:31,970 As much as you can provide. 259 00:20:32,270 --> 00:20:36,070 We got distribution in Dallas, New York, Chicago, and Los Angeles. 260 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Great. 261 00:20:38,180 --> 00:20:40,520 Well, you're getting a full ten in less than 24 hours. 262 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 We'll be talking tomorrow. 263 00:20:44,860 --> 00:20:45,860 Is there a problem? 264 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 No. 265 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 No problem. 266 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 No. 267 00:21:08,720 --> 00:21:09,800 You eating pictures of all of them? 268 00:21:10,100 --> 00:21:11,400 Every single one of them. 269 00:21:12,720 --> 00:21:16,880 You know, who would have thought that being a photographer on the yearbook 270 00:21:16,880 --> 00:21:18,140 ever come in handy? 271 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 Good enough. 272 00:21:21,340 --> 00:21:22,420 You two follow PK. 273 00:21:25,100 --> 00:21:26,100 Drive him. 274 00:21:26,320 --> 00:21:27,340 One little accident. 275 00:21:48,170 --> 00:21:49,450 I wonder who these guys are. 276 00:21:49,790 --> 00:21:50,830 I'm gonna check outside. 277 00:22:21,350 --> 00:22:23,650 Yeah? You're being fun, P .K. 278 00:22:26,550 --> 00:22:27,509 By who? 279 00:22:27,510 --> 00:22:29,750 Your friendly neighborhood ranger. 280 00:22:30,890 --> 00:22:32,050 What do you want me to do? 281 00:22:32,510 --> 00:22:33,610 3 ,000 meters. 282 00:22:34,450 --> 00:22:36,030 There's a gas station. Go there. 283 00:22:37,250 --> 00:22:38,650 You take care of the rest. 284 00:22:43,950 --> 00:22:45,150 All right, he's pulling over. 285 00:22:45,790 --> 00:22:46,790 No kidding. 286 00:23:25,900 --> 00:23:27,920 Come on, P .J., let's get a move on. 287 00:23:28,540 --> 00:23:29,540 What's the rush? 288 00:23:29,920 --> 00:23:32,240 Oh, I've got a tux fitting today. 289 00:23:32,520 --> 00:23:33,560 You've got a tux fitting? 290 00:23:34,000 --> 00:23:35,280 Yes. Very good. 291 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 What time? 292 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 Right now. 293 00:23:38,420 --> 00:23:39,420 Now? 294 00:23:41,300 --> 00:23:42,940 This is odd to count. 295 00:24:35,500 --> 00:24:37,120 Rangers were trailing you, PK. 296 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 Why? 297 00:24:39,640 --> 00:24:41,140 I don't know, Master Cole. 298 00:24:42,180 --> 00:24:43,800 But there's nothing to worry about. 299 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 Nothing to worry about. 300 00:24:48,300 --> 00:24:50,780 This delivery represents months of work. 301 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Millions of dollars. 302 00:25:05,800 --> 00:25:07,900 You asked the coroner's office to keep you posted. 303 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Here. 304 00:25:14,960 --> 00:25:16,120 More black dot heroin. 305 00:25:16,520 --> 00:25:18,160 Killed another two kids this week. 306 00:25:18,560 --> 00:25:20,240 It's so pure they can't help but overdose. 307 00:25:21,760 --> 00:25:25,020 You should have seen the families when they had to come and identify the 308 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 Such pain. 309 00:25:32,620 --> 00:25:36,240 We all know P .K. Song, suspected point man for the heroin smothering up. 310 00:25:36,900 --> 00:25:40,920 As far as we can tell, he's working as a liaison between a group of Black Dragon 311 00:25:40,920 --> 00:25:44,860 and these guys, the Worley brothers. 312 00:25:45,200 --> 00:25:48,660 If we're a criminal, you have ties to organizations all over the country. 313 00:25:50,140 --> 00:25:54,140 Now, if we can get to them, maybe we can find out where and when the shipments 314 00:25:54,140 --> 00:25:56,140 do. Yeah, but how do we get to them? 315 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Hmm. 316 00:26:02,430 --> 00:26:07,050 Go get a copy of the tape of Alex's conversation with PK and meet his 317 00:26:08,490 --> 00:26:10,650 Why? I'll tell you when I meet you there. 318 00:26:14,370 --> 00:26:15,630 So let me get this straight. 319 00:26:16,170 --> 00:26:19,030 Ah, let me think. He's going to say let my son go. 320 00:26:19,410 --> 00:26:23,390 You want me to use the material from the videotape to make a fake audio 321 00:26:23,390 --> 00:26:24,990 recording of this PK's voice? 322 00:26:25,230 --> 00:26:27,810 Exactly. And we don't even need it till later this afternoon. 323 00:26:29,250 --> 00:26:31,050 And we'd like for him to say something like this. 324 00:26:34,060 --> 00:26:35,060 Can you do it? 325 00:26:35,260 --> 00:26:36,940 How much time do you have with this guy? Talk? 326 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 About an hour. 327 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 An hour? 328 00:26:40,780 --> 00:26:42,180 I think I can give you what you want. 329 00:26:48,640 --> 00:26:49,599 Die, baby. 330 00:26:49,600 --> 00:26:53,700 Listen, I'm telling you, this Monster Men thing, the trading cards, I mean, 331 00:26:53,700 --> 00:26:55,400 pure gold. You gotta get into this. 332 00:26:56,280 --> 00:26:58,020 What do you mean, wait? Wait for what? 333 00:26:58,240 --> 00:26:59,680 Make me an offer I can't refuse. 334 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 What? 335 00:27:04,110 --> 00:27:05,110 Oh, man. 336 00:27:05,410 --> 00:27:06,410 What can I say? 337 00:27:06,490 --> 00:27:07,490 Not again. 338 00:27:08,230 --> 00:27:09,450 Got a little job for you. 339 00:27:12,810 --> 00:27:15,690 Don't you have anything to do? Don't you have a mother to visit or something? 340 00:27:36,840 --> 00:27:39,420 Give me a drink, 7 -7. My friend here will drink. 341 00:27:39,640 --> 00:27:42,220 Keep them coming and don't break the rhythm. Money is no object. 342 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 What do you know? What do you say? 343 00:27:46,600 --> 00:27:48,340 Hey, listen, can I talk to you a minute? 344 00:27:49,140 --> 00:27:50,480 Who are you? 345 00:27:50,880 --> 00:27:51,980 Lester. Lester Moody. 346 00:27:53,220 --> 00:27:55,640 My friends, all my friends, they call me Slick. 347 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 What do you want, Lester? 348 00:27:59,900 --> 00:28:04,820 Um, I have something that I think is really interesting. 349 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 What? 350 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 Hey, what's on it? 351 00:28:10,200 --> 00:28:12,620 Well, I think we should talk a little business first. 352 00:28:13,120 --> 00:28:15,380 See, I want 200 bucks. 353 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 I'll tell you what. 354 00:28:19,340 --> 00:28:20,740 I'm going to listen to your little tape. 355 00:28:21,300 --> 00:28:23,820 If I like what I hear, I'll give you your money. 356 00:28:24,500 --> 00:28:29,580 But if I don't like what I hear, I'm going to break every bone in your body. 357 00:28:49,290 --> 00:28:52,030 Look, take it easy, take it easy. Shut up. Where the hell did you get that? 358 00:28:52,290 --> 00:28:56,230 My girlfriend works for the Tarrant County District Attorney's Office. It's 359 00:28:56,230 --> 00:28:58,070 same office as the Assistant District Attorney. 360 00:28:58,270 --> 00:28:59,730 That's what Cahill works in. 361 00:29:00,070 --> 00:29:01,130 Keep talking, pal. 362 00:29:01,530 --> 00:29:04,450 So my girlfriend takes a walk down the hall to get a cup of coffee, and she 363 00:29:04,450 --> 00:29:07,970 overhears that Cahill brought this to the tape. 364 00:29:08,210 --> 00:29:09,189 Yeah, yeah. 365 00:29:09,190 --> 00:29:10,190 That tape right there. 366 00:29:10,750 --> 00:29:11,750 Yes, sir. 367 00:29:12,300 --> 00:29:15,960 When my girlfriend told me, I mean, I knew that you and your brother would 368 00:29:15,960 --> 00:29:20,200 to know the story. So, I mean, this is a big concern to you, to you, your 369 00:29:20,200 --> 00:29:25,260 brother. A ton of heroin and a whole bunch of black drag queens. 370 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 This dragon's an idiot. 371 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Whatever. 372 00:29:29,580 --> 00:29:35,260 So, Luke, is it worth the 200... 200 buck? 373 00:29:36,180 --> 00:29:37,180 Yeah. 374 00:29:54,090 --> 00:29:55,090 There's the signal. 375 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 Luke bought it. 376 00:29:58,050 --> 00:29:59,050 Yeah, it's a bad escape. 377 00:29:59,130 --> 00:30:00,550 Shelby just dropped off the tape with Luke. 378 00:30:01,050 --> 00:30:02,310 Picking up a signal from the bug? 379 00:30:06,150 --> 00:30:09,390 Yeah, we got it. All right, stay with Luke. Keep in touch. 380 00:30:11,510 --> 00:30:13,210 Shelby just passed the audio tape to Luke. 381 00:30:15,890 --> 00:30:18,030 Okay, put the task force on pull alert. 382 00:30:23,380 --> 00:30:25,320 Walker, I think you're gonna want to hear this. 383 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 What's the problem? 384 00:31:12,300 --> 00:31:13,380 Uh, truck's not on the list. 385 00:31:19,500 --> 00:31:22,540 What do you mean it's not on the list? We're with the consulate. It's always on 386 00:31:22,540 --> 00:31:23,540 the list. 387 00:31:23,640 --> 00:31:25,880 Not today, it's not. Someone must have called in and removed it. 388 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Do you know who I am? 389 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 No. 390 00:31:29,900 --> 00:31:33,040 Well, for the sake of your job, I think you ought to recheck that list with your 391 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 supervisor. 392 00:31:34,380 --> 00:31:35,380 Fine, mister. 393 00:32:08,650 --> 00:32:09,650 Okay, here they come. 394 00:32:29,090 --> 00:32:35,850 P .K. erased his computer records at the consulate, but not the paper 395 00:32:35,850 --> 00:32:36,850 hard copies. 396 00:32:38,010 --> 00:32:40,990 This shipping invoice says he's supposed to be here. 397 00:32:44,290 --> 00:32:45,290 Maybe he was. 398 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Oh, my God. 399 00:32:52,390 --> 00:32:53,329 That's Revet. 400 00:32:53,330 --> 00:32:55,350 Revet, it's Gage. We got the Worleys on the move. 401 00:32:55,670 --> 00:32:57,430 All right, stay on him. We'll call you from the roof. 402 00:32:57,650 --> 00:32:58,650 We got it. 403 00:32:58,830 --> 00:33:00,610 Sidney and Gage are tracking the Worleys right now. 404 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 Call it in, Alex. 405 00:33:03,050 --> 00:33:04,050 Alex? 406 00:33:05,200 --> 00:33:07,320 Do you think my son could have done this? 407 00:33:09,920 --> 00:33:12,160 I think you know the answer to that question, Edward. 408 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Sure. 409 00:33:57,400 --> 00:33:58,920 Make the arrangements with the Americans. 410 00:33:59,280 --> 00:34:01,440 You see, I told you there wasn't going to be any problem. 411 00:34:24,859 --> 00:34:25,900 Hey, expecting you? 412 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 I wonder whose place this is. 413 00:34:33,080 --> 00:34:34,080 I'll check it out. 414 00:34:39,520 --> 00:34:41,420 Hey, what's the matter? We got a problem. 415 00:34:42,840 --> 00:34:43,980 What kind of problem? 416 00:34:46,460 --> 00:34:49,679 Okay, Walker. The deal is going down at the end of the week. What is this? 417 00:34:58,990 --> 00:35:01,690 If it's fake, I never said that. What do you think we are, idiots? 418 00:35:17,430 --> 00:35:20,810 P .K. wouldn't say things like that. 419 00:35:22,170 --> 00:35:23,910 He wouldn't betray the Black Draft. 420 00:35:24,610 --> 00:35:26,090 Because he knows the consequences. 421 00:35:27,550 --> 00:35:28,550 Mistakes are fake. 422 00:35:28,730 --> 00:35:29,730 Where'd you get it? 423 00:35:29,790 --> 00:35:30,810 Okay, man. 424 00:35:31,090 --> 00:35:32,690 Some guy at a bar, okay? 425 00:35:34,310 --> 00:35:36,050 This has been set up. 426 00:36:21,000 --> 00:36:22,600 You and I have a little unfinished business. 427 00:36:26,880 --> 00:36:32,600 Huh? You must be the head of the Black Dragon. 428 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 That's right, Ranger. 429 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 But you're not taking me to life. 430 00:36:39,680 --> 00:36:40,700 Not this lifetime. 431 00:36:41,180 --> 00:36:42,200 Let's see about that. 432 00:36:47,240 --> 00:36:48,240 Come on, cop. 433 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 Thank you. 434 00:37:27,660 --> 00:37:30,080 Put your hands behind your head and interlock your fingers. 435 00:37:48,760 --> 00:37:50,040 Like to play rough, huh? 436 00:39:24,710 --> 00:39:27,970 Don't you feel any remorse for the kids who died because of what you did? 437 00:39:28,530 --> 00:39:29,530 Remorse? 438 00:39:33,470 --> 00:39:35,430 I didn't force those kids to take drugs. 439 00:39:35,750 --> 00:39:37,370 No, you just gave them the opportunity. 440 00:39:40,630 --> 00:39:43,230 I'm really getting tired of discussing this with you. 441 00:39:44,310 --> 00:39:47,010 Will you contact my father so I can get out of here? 442 00:40:10,410 --> 00:40:11,410 I'm so ashamed. 443 00:40:12,610 --> 00:40:13,830 I'm sorry, Edward. 444 00:40:15,570 --> 00:40:18,650 I can no longer protect my son's actions. 445 00:40:21,490 --> 00:40:23,850 He must pay for what he has done. 446 00:40:24,610 --> 00:40:26,290 You're going to revoke his immunity? 447 00:40:32,310 --> 00:40:33,310 Yes. 448 00:40:33,950 --> 00:40:37,150 I will sign whatever you need me to sign. 449 00:40:45,670 --> 00:40:47,150 I don't understand it, Walker. 450 00:40:48,830 --> 00:40:52,510 Edward loves his son so much. How could he go so wrong? 451 00:40:54,610 --> 00:41:00,030 Sometimes the love of a parent isn't enough to overcome bad influences, Alex. 452 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Well, it's official. 453 00:41:10,250 --> 00:41:12,130 Edward's exchange kids are on the plane. 454 00:41:12,390 --> 00:41:13,710 Next stop, Beijing. 455 00:41:14,779 --> 00:41:16,540 It's going to be the experience of a lifetime. 456 00:41:17,340 --> 00:41:19,880 I wish they'd had a program like that when I was a kid. 457 00:41:20,620 --> 00:41:24,040 Well, you know, even if they'd had Trivet, it would have taken like three 458 00:41:24,040 --> 00:41:25,200 for the ship to get to China. 459 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 Ship? 460 00:41:28,080 --> 00:41:29,580 Did they have planes when you were a kid? 461 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Hey, guys. 462 00:41:36,460 --> 00:41:38,140 Hi. Hey, how did your fitting go? 463 00:41:38,520 --> 00:41:39,520 Oh, I didn't make it. 464 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 You didn't make it? 465 00:41:41,280 --> 00:41:42,780 I had some stuff I had to do. What stuff? 466 00:41:43,070 --> 00:41:44,950 What kind of stuff? What do you mean, stuff? 467 00:41:45,290 --> 00:41:49,150 I had to work out. I had to do stuff, you know, like a lot of stuff that I had 468 00:41:49,150 --> 00:41:50,150 to do. 469 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 Hey, relax. 470 00:41:51,750 --> 00:41:53,110 I've got plenty of time for this. 471 00:41:58,070 --> 00:41:59,910 Well, have you guys gotten your tux yet? 472 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 No. 473 00:42:02,170 --> 00:42:03,170 Me either. 474 00:42:03,290 --> 00:42:04,290 What? 475 00:42:05,750 --> 00:42:06,750 See? 476 00:42:07,670 --> 00:42:08,529 You know what? 477 00:42:08,530 --> 00:42:09,630 They just can't help themselves. 478 00:42:10,170 --> 00:42:11,170 They're men. 479 00:42:11,430 --> 00:42:12,430 And? 480 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 Yeah. What? 481 00:42:13,900 --> 00:42:14,900 What is that supposed to mean? 482 00:42:15,920 --> 00:42:19,800 Gage, what they're trying to say is that men are from Mars. 483 00:42:20,360 --> 00:42:21,460 Women are from Venus. 484 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Oh, please. 485 00:42:26,080 --> 00:42:27,920 Oh, I got you. All right. 486 00:42:45,930 --> 00:42:49,450 Cause the idols of Ranger are upon you. 487 00:42:50,070 --> 00:42:53,150 And all you do, you're gonna see. 488 00:42:54,510 --> 00:42:58,230 When you're in Texas, look behind you. 489 00:42:58,850 --> 00:43:01,950 Cause that's where the Rangers wanna be. 34482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.