All language subtitles for Walker s08e18 Black Dragons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:26,220
America. This is a great country or
what?
2
00:00:27,120 --> 00:00:31,140
Where else could two guys like us come
together all in the name of capitalism?
3
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Huh?
4
00:00:35,020 --> 00:00:36,300
Whatever, man. Give me the heroin.
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
Oh.
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
Hey, Manny.
7
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
What's the hurry?
8
00:00:43,240 --> 00:00:44,860
Look, UK, this ain't no game, all right?
9
00:00:45,380 --> 00:00:46,380
Just give me the heroin.
10
00:00:47,260 --> 00:00:48,440
No, you're wrong, Manny.
11
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
This is a game.
12
00:00:53,380 --> 00:00:55,040
And I love playing it.
13
00:00:59,540 --> 00:01:00,540
Later,
14
00:01:03,560 --> 00:01:04,560
PK.
15
00:01:15,240 --> 00:01:18,480
It sounds to me like you and Alex got
almost everything for the wedding nailed
16
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
down. Yep.
17
00:01:19,880 --> 00:01:22,480
Yeah, you got the church and the
minister. Yep.
18
00:01:22,940 --> 00:01:25,040
You got the caterer and the
entertainment.
19
00:01:25,380 --> 00:01:26,098
Mm -hmm.
20
00:01:26,100 --> 00:01:27,900
She's got the maid of honor.
21
00:01:28,460 --> 00:01:32,880
Most important of all, you got your best
man, me.
22
00:01:33,860 --> 00:01:36,560
Well, you're my best friend. Why
wouldn't you be my best man?
23
00:01:37,000 --> 00:01:40,640
Well, they had some stiff competition
going there. I mean, you could have
24
00:01:40,640 --> 00:01:42,380
White Eagle or CD.
25
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
Manny.
26
00:01:44,200 --> 00:01:45,820
Manny? Manny.
27
00:01:51,340 --> 00:01:55,280
the story of my life will be written in
graffiti on the walls all
28
00:01:55,280 --> 00:02:03,900
right
29
00:02:03,900 --> 00:02:09,060
here's the stuff the rate's 100 per
30
00:02:09,060 --> 00:02:15,380
let's go make some greens i think green
is going to be tough when you dress your
31
00:02:15,380 --> 00:02:16,380
prison grade
32
00:03:39,780 --> 00:03:40,780
Blacked out heroin.
33
00:03:42,500 --> 00:03:46,100
The same stuff that killed those
students last week. Problem is, none of
34
00:03:46,100 --> 00:03:47,740
gangbangers know where the drugs came
from.
35
00:03:48,720 --> 00:03:50,560
Manny was the only contact with the
source.
36
00:03:51,600 --> 00:03:52,660
That's what got him killed.
37
00:04:12,840 --> 00:04:15,300
so much for all your help, Alex.
38
00:04:15,560 --> 00:04:19,540
The student exchange program is a great
idea, Edward, and I really appreciate
39
00:04:19,540 --> 00:04:20,419
your doing it.
40
00:04:20,420 --> 00:04:23,140
Yes, it's a perfect way to build a
bridge to the future, sir.
41
00:04:23,660 --> 00:04:25,820
Children are our best hope.
42
00:04:26,120 --> 00:04:31,480
As these boys and girls trade their
homes for three months, it might help
43
00:04:31,480 --> 00:04:33,300
toward mutual understanding.
44
00:04:34,600 --> 00:04:37,160
Walker, isn't that one of your kick
drugs out of America kids?
45
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
Yeah, it sure is. He qualified for the
exchange program.
46
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
Let's go congratulate him.
47
00:04:42,730 --> 00:04:43,730
Be right back.
48
00:04:46,530 --> 00:04:48,350
I like your ranger, Walker.
49
00:04:49,690 --> 00:04:50,730
I kind of like him, too.
50
00:04:55,470 --> 00:04:56,470
Hi, Dad.
51
00:04:56,650 --> 00:04:58,010
Hello, Miss Cahill. Hi, dear.
52
00:04:58,350 --> 00:04:59,350
P .K.
53
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
You're here.
54
00:05:01,890 --> 00:05:03,390
I wouldn't miss this great occasion.
55
00:05:21,610 --> 00:05:28,610
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
56
00:05:28,610 --> 00:05:29,610
wrong from right.
57
00:05:30,490 --> 00:05:34,830
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,690
Maybe all you do, he's gonna see.
59
00:05:40,270 --> 00:05:44,010
When you're in Texas, look behind you.
60
00:05:44,590 --> 00:05:47,890
Cause that's where the ranger's gonna
be.
61
00:05:58,510 --> 00:06:00,270
Thank you so much for your generosity.
62
00:06:01,470 --> 00:06:02,490
Thank you very much.
63
00:06:05,150 --> 00:06:06,350
Well, we did it.
64
00:06:06,610 --> 00:06:09,890
With Mr. Watterson's donation, we
covered all the program's expenses.
65
00:06:10,170 --> 00:06:10,909
Well, that's great.
66
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Sure is.
67
00:06:11,930 --> 00:06:13,870
We owe it all to Alex.
68
00:06:14,470 --> 00:06:17,390
Mr. Watterson couldn't resist the charm
and beauty.
69
00:06:18,610 --> 00:06:21,410
She can be quite persuasive when she
makes her mind up.
70
00:06:23,870 --> 00:06:25,410
Just forget it, P .K.
71
00:06:27,760 --> 00:06:30,540
I think I'm going to call it a night,
folks. Yeah, no, I better go, too.
72
00:06:30,740 --> 00:06:33,200
Congratulations. It was nice meeting
you. Good night.
73
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
See you guys. See you guys.
74
00:06:39,240 --> 00:06:41,200
You already ordered your tux for the
wedding, right?
75
00:06:41,820 --> 00:06:43,260
Oh, no, not yet.
76
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Why?
77
00:06:45,340 --> 00:06:48,520
Well, because I got plenty of time, Sue.
No, you don't have plenty of time.
78
00:06:48,540 --> 00:06:50,620
You're going to wait to the last minute,
and then it's not going to fit.
79
00:06:52,140 --> 00:06:53,420
Well, have you ordered your tux yet?
80
00:06:54,020 --> 00:06:55,990
Mine. For your dress or whatever.
81
00:06:56,290 --> 00:06:57,930
As a matter of fact, yes, I have.
82
00:06:58,430 --> 00:07:02,110
Oh. Now, look, I want you. I want you to
go and order it tomorrow, all right?
83
00:07:02,570 --> 00:07:05,110
Okay. All right. It's my cue. I'll see
you in the morning.
84
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Don't forget tomorrow.
85
00:07:07,670 --> 00:07:09,090
Okay, Sid. All right.
86
00:07:11,930 --> 00:07:15,630
Baby, you were overreacting. I know what
I heard, PK.
87
00:07:16,370 --> 00:07:17,370
Don't forget what you heard.
88
00:07:17,790 --> 00:07:18,669
How can I forget?
89
00:07:18,670 --> 00:07:22,870
You were talking about a large shipment
of heroin, and I helped you. I know what
90
00:07:22,870 --> 00:07:23,870
I heard.
91
00:07:26,110 --> 00:07:28,490
Watch your mouth, huh? Let me go. Let me
go.
92
00:07:28,810 --> 00:07:30,430
Hey, hey, hey. Let her go.
93
00:07:36,010 --> 00:07:37,210
You think you can make me?
94
00:07:37,430 --> 00:07:39,670
I'm a Texas Ranger, sir, and I'm not
going to say it again.
95
00:07:40,070 --> 00:07:41,230
Let the lady go, please.
96
00:07:45,870 --> 00:07:48,170
You made a mistake interfering with my
business, cop.
97
00:07:49,690 --> 00:07:52,630
We'll talk about that down at the
station. Now turn around and put your
98
00:07:52,630 --> 00:07:53,630
behind your head.
99
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Now!
100
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
You were warned.
101
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
Whatever.
102
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
Let him go!
103
00:08:00,290 --> 00:08:02,170
Miss, please don't complicate things.
104
00:08:07,410 --> 00:08:08,790
I warned you, cop.
105
00:08:23,080 --> 00:08:24,360
Whatever you say, Baywatch.
106
00:08:24,700 --> 00:08:31,280
I said... Thanks.
107
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Yeah.
108
00:08:37,600 --> 00:08:40,020
You admit to assaulting a police
officer.
109
00:08:40,919 --> 00:08:41,759
That's right.
110
00:08:41,760 --> 00:08:44,760
For a Texas Ranger, he's not very...
There's no smoking.
111
00:08:47,000 --> 00:08:49,980
I mean, P .K., what is your father going
to say about this?
112
00:08:51,310 --> 00:08:53,710
Oh, he's going to say, let my son go.
113
00:08:54,130 --> 00:08:55,730
And what makes you think that?
114
00:08:56,370 --> 00:08:57,930
Because that's the way my dad is.
115
00:08:59,290 --> 00:09:03,190
And there's a little matter of
diplomatic immunity.
116
00:09:18,120 --> 00:09:21,400
Alex, you must know how sorry I am for
my son's actions.
117
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
I know, Edward.
118
00:09:22,960 --> 00:09:25,060
But your son attacked a Texas Ranger.
119
00:09:26,800 --> 00:09:28,920
I don't know what happened to him.
120
00:09:29,240 --> 00:09:31,820
He used to be such a nice boy, smart.
121
00:09:32,520 --> 00:09:39,360
But then... I will talk to him.
122
00:09:40,100 --> 00:09:43,160
See that something like this never
happens again.
123
00:09:45,400 --> 00:09:48,500
Apologize to Ranger Gage for me, please,
Alex.
124
00:09:52,000 --> 00:09:53,720
I know, but there's nothing we can do.
125
00:09:54,040 --> 00:09:56,800
P .K. Song is protected by his father's
diplomatic immunity.
126
00:09:57,320 --> 00:09:58,820
He attacked Gage.
127
00:09:59,400 --> 00:10:00,840
There's got to be something we can do.
128
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
How about this?
129
00:10:03,180 --> 00:10:06,960
His immunity just means he can't be
prosecuted. Why don't we contact the
130
00:10:06,960 --> 00:10:10,380
Department, report the incident, and
have the Joker deported? I don't know
131
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
we want to do that.
132
00:10:11,420 --> 00:10:12,560
At least not just yet.
133
00:10:13,180 --> 00:10:14,680
What are you talking about? Well, hear
me out.
134
00:10:14,940 --> 00:10:17,280
I overheard P .K. and his girlfriend
talking in the garage.
135
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
About heroin.
136
00:10:19,780 --> 00:10:23,220
Heroin? Something to the effect that she
had helped him with a large shipment.
137
00:10:24,680 --> 00:10:27,120
You think he might be wrapped up in all
the stuff that's sitting in the streets?
138
00:10:27,360 --> 00:10:30,320
Well, I don't know, but we do know that
he's capable of almost anything.
139
00:10:31,260 --> 00:10:33,200
I wonder what P .K.'s girlfriend's name
is.
140
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
Lori Chang.
141
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
Let's get her address.
142
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
I already did my homework.
143
00:10:39,820 --> 00:10:41,800
Trevette, let's go talk to her. We'll
check her background.
144
00:11:22,290 --> 00:11:23,290
I'll take the stairs.
145
00:12:00,940 --> 00:12:02,900
Clear You're up
146
00:13:35,920 --> 00:13:36,920
Take off your masks.
147
00:13:38,500 --> 00:13:39,860
Wait, they didn't go off.
148
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Where are they going?
149
00:14:18,480 --> 00:14:19,439
How much she knew?
150
00:14:19,440 --> 00:14:21,700
Whatever she knew was enough to get her
killed.
151
00:14:23,500 --> 00:14:27,300
This is a new one on me, too. Why would
two guys rather fall to their death than
152
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
be arrested?
153
00:14:28,680 --> 00:14:30,300
I think I know why. Come here.
154
00:14:35,000 --> 00:14:35,999
Who is he?
155
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Black Dragon.
156
00:14:37,560 --> 00:14:39,000
The symbol of the Triad.
157
00:14:39,760 --> 00:14:40,940
What's this all about, Walker?
158
00:14:41,800 --> 00:14:44,020
Whatever it is, it's not good.
159
00:14:55,580 --> 00:14:59,480
Black Dragons started out as a communist
special ops unit out of Vietnam.
160
00:15:00,180 --> 00:15:03,620
That's when I first encountered them.
Yeah. They had a hand in training the
161
00:15:03,620 --> 00:15:08,360
Cong, then they got into other things,
like market weapons and drugs, mostly
162
00:15:08,360 --> 00:15:12,720
heroin. Interpol says they're one of the
most powerful triads in all of Asia.
163
00:15:13,200 --> 00:15:14,360
Now they're here in Dallas.
164
00:15:15,860 --> 00:15:17,300
How did you find out about Lori Chang?
165
00:15:17,580 --> 00:15:20,940
Well, she worked at the Chinese
consulate. She was in charge of
166
00:15:20,940 --> 00:15:23,060
the diplomatic pouches that went in and
out of Dallas.
167
00:15:24,880 --> 00:15:28,620
You said that Laurie Chang accused PK of
using her. That's right.
168
00:15:29,320 --> 00:15:32,700
Do you think he was using her to cover
shipments of blacked -out heroin?
169
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
Could be.
170
00:15:34,260 --> 00:15:39,280
You know, if PK was worried that she
might talk, that could be the reason
171
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
was killed.
172
00:15:40,560 --> 00:15:42,060
But, Barry, how do we find out?
173
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
I've got an idea.
174
00:15:44,220 --> 00:15:45,360
I'm going to go talk to Alex.
175
00:15:50,400 --> 00:15:53,540
Walker, I've already spoken to Edward.
He won't lift his son's immunity.
176
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Yeah, I know.
177
00:15:56,460 --> 00:15:59,000
But maybe he'll let us take a look at
the consulate records.
178
00:15:59,760 --> 00:16:01,300
And we can see what P .K.'s up to.
179
00:16:02,220 --> 00:16:03,220
I'll see what I can do.
180
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Good.
181
00:16:05,900 --> 00:16:10,500
Monster, monster, monster man! Get your
trading cards hot right off this truck
182
00:16:10,500 --> 00:16:11,960
and 100 % guaranteed.
183
00:16:12,400 --> 00:16:15,920
And sell it off to your staff and invest
in the market. Not when you can invest
184
00:16:15,920 --> 00:16:19,600
in monster men trading cards and have
fun and make a great investment all at
185
00:16:19,600 --> 00:16:20,599
same time.
186
00:16:20,600 --> 00:16:23,640
Now I want to see your hands and see
your money. Who's going to be number
187
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Me!
188
00:16:25,580 --> 00:16:28,620
Provided you got a license to sell it,
shall we? Um, no.
189
00:16:29,440 --> 00:16:31,800
That's that storage post. Hey, wait a
minute, man.
190
00:16:32,100 --> 00:16:34,320
Hey, what are you? That one's off. The
storage post.
191
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Come on.
192
00:16:36,340 --> 00:16:37,340
Come back.
193
00:16:37,520 --> 00:16:40,940
Walker, I know what this looks like.
Take it easy, shall we? We just want to
194
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
talk. Oh, man.
195
00:16:42,280 --> 00:16:45,560
Every time you guys say that to me, I
know it's going to be a bad day.
196
00:16:46,410 --> 00:16:47,870
What do you know about black dot heroin?
197
00:16:48,370 --> 00:16:51,550
Nothing. Shelby, don't get ugly. Answer
the man's questions. We'll get out of
198
00:16:51,550 --> 00:16:52,469
here.
199
00:16:52,470 --> 00:16:54,010
I know nothing.
200
00:16:54,410 --> 00:16:55,770
You're a two -time loser, Shelby.
201
00:16:56,530 --> 00:16:57,530
Don't make it three.
202
00:16:59,270 --> 00:17:02,910
All right, the word on the street is
that there's a big shipment of heroin
203
00:17:02,910 --> 00:17:03,849
coming in soon.
204
00:17:03,850 --> 00:17:04,849
Black dot heroin?
205
00:17:05,030 --> 00:17:07,050
Black dot, pink dot, polka dot.
206
00:17:07,290 --> 00:17:09,250
How the heck should I know? I don't mess
with that stuff.
207
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
How soon?
208
00:17:13,390 --> 00:17:15,530
The word is at the end of the week. How
big?
209
00:17:15,930 --> 00:17:17,109
What is this, 20 questions?
210
00:17:17,650 --> 00:17:22,310
If you were to believe the street
druggies, which I generally do not, the
211
00:17:22,310 --> 00:17:25,310
is that it's the biggest shipment the
city has ever seen.
212
00:17:25,770 --> 00:17:29,990
Over a ton. Of course, how they're going
to pull it off, I don't have any idea.
213
00:17:31,850 --> 00:17:32,850
Walker.
214
00:17:33,010 --> 00:17:34,170
Now, get back to work.
215
00:17:37,970 --> 00:17:41,330
Monster! Monster Man! Come on back here,
kids! Show me your money!
216
00:17:42,490 --> 00:17:43,990
What? Dot heroin?
217
00:17:45,200 --> 00:17:46,840
And possibly murder, Edward.
218
00:17:47,680 --> 00:17:50,260
Now will you let the Texas Rangers take
a look at those files?
219
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
What files?
220
00:17:56,000 --> 00:17:57,100
Files on you, PK.
221
00:17:57,980 --> 00:17:58,980
Me?
222
00:17:59,300 --> 00:18:02,900
What for? The Texas Rangers think that
you may be involved in some serious
223
00:18:02,900 --> 00:18:06,240
crimes. And they want to look at the
consulate records for your recent
224
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
activities.
225
00:18:10,860 --> 00:18:12,400
And you're letting them do this?
226
00:18:13,470 --> 00:18:15,270
Why, do you have something to hide?
227
00:18:15,670 --> 00:18:16,930
Oh, of course not.
228
00:18:17,910 --> 00:18:19,350
Check whatever files you want to check.
229
00:18:22,510 --> 00:18:27,010
We should look at any shipments
authorized by either P .K. or Laurie
230
00:18:44,560 --> 00:18:45,620
The files have been deleted.
231
00:18:48,700 --> 00:18:49,780
I hope you let it happen.
232
00:19:01,520 --> 00:19:04,480
We found out that the Black Dragons have
a shitload of heroin coming in.
233
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
Over a ton.
234
00:19:06,540 --> 00:19:07,560
But we don't know where.
235
00:19:07,960 --> 00:19:09,400
Listen to this. We may have something
for you.
236
00:19:09,720 --> 00:19:12,540
You know the two Black Dragons you guys
tangled with at Laurie Chang's?
237
00:19:12,880 --> 00:19:16,100
Customs and Immigration trace them back
to the same village in southeast China.
238
00:19:16,820 --> 00:19:19,260
Turns out they both have the same
American sponsor.
239
00:19:19,920 --> 00:19:22,940
China Sea Imports. Want to put together
a task force?
240
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
Not yet.
241
00:19:24,920 --> 00:19:25,739
Why not?
242
00:19:25,740 --> 00:19:28,380
Well, P .K. and the Black Dragons are
only half the problem.
243
00:19:29,100 --> 00:19:32,600
With a ton of heroin coming into the
city, they've got to have distributors
244
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
already lined up.
245
00:19:34,120 --> 00:19:36,800
All right, so we wait to bust them until
the heroin arrives.
246
00:19:37,000 --> 00:19:39,920
We get the bad guys, the goods, and the
American contacts.
247
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
So what's our next move?
248
00:19:42,010 --> 00:19:43,830
Let's check out this China Sea Imports.
249
00:20:05,030 --> 00:20:06,170
My, oh, my.
250
00:20:07,550 --> 00:20:08,790
93 % pure.
251
00:20:11,150 --> 00:20:13,530
I am impressed, P .K. Don't be, Dick.
252
00:20:14,230 --> 00:20:16,510
It's always good when the Black Dragon's
guaranteed.
253
00:20:17,830 --> 00:20:20,430
Well, that's a pretty big promise there,
P .K., isn't it?
254
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
Calling us lads?
255
00:20:23,370 --> 00:20:26,290
No. Hey, of course not, man.
256
00:20:26,630 --> 00:20:27,630
Good.
257
00:20:28,110 --> 00:20:30,610
Because the real question is, how much
can you boys handle?
258
00:20:30,910 --> 00:20:31,970
As much as you can provide.
259
00:20:32,270 --> 00:20:36,070
We got distribution in Dallas, New York,
Chicago, and Los Angeles.
260
00:20:36,570 --> 00:20:37,570
Great.
261
00:20:38,180 --> 00:20:40,520
Well, you're getting a full ten in less
than 24 hours.
262
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
We'll be talking tomorrow.
263
00:20:44,860 --> 00:20:45,860
Is there a problem?
264
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
No.
265
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
No problem.
266
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
No.
267
00:21:08,720 --> 00:21:09,800
You eating pictures of all of them?
268
00:21:10,100 --> 00:21:11,400
Every single one of them.
269
00:21:12,720 --> 00:21:16,880
You know, who would have thought that
being a photographer on the yearbook
270
00:21:16,880 --> 00:21:18,140
ever come in handy?
271
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Good enough.
272
00:21:21,340 --> 00:21:22,420
You two follow PK.
273
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Drive him.
274
00:21:26,320 --> 00:21:27,340
One little accident.
275
00:21:48,170 --> 00:21:49,450
I wonder who these guys are.
276
00:21:49,790 --> 00:21:50,830
I'm gonna check outside.
277
00:22:21,350 --> 00:22:23,650
Yeah? You're being fun, P .K.
278
00:22:26,550 --> 00:22:27,509
By who?
279
00:22:27,510 --> 00:22:29,750
Your friendly neighborhood ranger.
280
00:22:30,890 --> 00:22:32,050
What do you want me to do?
281
00:22:32,510 --> 00:22:33,610
3 ,000 meters.
282
00:22:34,450 --> 00:22:36,030
There's a gas station. Go there.
283
00:22:37,250 --> 00:22:38,650
You take care of the rest.
284
00:22:43,950 --> 00:22:45,150
All right, he's pulling over.
285
00:22:45,790 --> 00:22:46,790
No kidding.
286
00:23:25,900 --> 00:23:27,920
Come on, P .J., let's get a move on.
287
00:23:28,540 --> 00:23:29,540
What's the rush?
288
00:23:29,920 --> 00:23:32,240
Oh, I've got a tux fitting today.
289
00:23:32,520 --> 00:23:33,560
You've got a tux fitting?
290
00:23:34,000 --> 00:23:35,280
Yes. Very good.
291
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
What time?
292
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
Right now.
293
00:23:38,420 --> 00:23:39,420
Now?
294
00:23:41,300 --> 00:23:42,940
This is odd to count.
295
00:24:35,500 --> 00:24:37,120
Rangers were trailing you, PK.
296
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
Why?
297
00:24:39,640 --> 00:24:41,140
I don't know, Master Cole.
298
00:24:42,180 --> 00:24:43,800
But there's nothing to worry about.
299
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Nothing to worry about.
300
00:24:48,300 --> 00:24:50,780
This delivery represents months of work.
301
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Millions of dollars.
302
00:25:05,800 --> 00:25:07,900
You asked the coroner's office to keep
you posted.
303
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Here.
304
00:25:14,960 --> 00:25:16,120
More black dot heroin.
305
00:25:16,520 --> 00:25:18,160
Killed another two kids this week.
306
00:25:18,560 --> 00:25:20,240
It's so pure they can't help but
overdose.
307
00:25:21,760 --> 00:25:25,020
You should have seen the families when
they had to come and identify the
308
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
Such pain.
309
00:25:32,620 --> 00:25:36,240
We all know P .K. Song, suspected point
man for the heroin smothering up.
310
00:25:36,900 --> 00:25:40,920
As far as we can tell, he's working as a
liaison between a group of Black Dragon
311
00:25:40,920 --> 00:25:44,860
and these guys, the Worley brothers.
312
00:25:45,200 --> 00:25:48,660
If we're a criminal, you have ties to
organizations all over the country.
313
00:25:50,140 --> 00:25:54,140
Now, if we can get to them, maybe we can
find out where and when the shipments
314
00:25:54,140 --> 00:25:56,140
do. Yeah, but how do we get to them?
315
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Hmm.
316
00:26:02,430 --> 00:26:07,050
Go get a copy of the tape of Alex's
conversation with PK and meet his
317
00:26:08,490 --> 00:26:10,650
Why? I'll tell you when I meet you
there.
318
00:26:14,370 --> 00:26:15,630
So let me get this straight.
319
00:26:16,170 --> 00:26:19,030
Ah, let me think. He's going to say let
my son go.
320
00:26:19,410 --> 00:26:23,390
You want me to use the material from the
videotape to make a fake audio
321
00:26:23,390 --> 00:26:24,990
recording of this PK's voice?
322
00:26:25,230 --> 00:26:27,810
Exactly. And we don't even need it till
later this afternoon.
323
00:26:29,250 --> 00:26:31,050
And we'd like for him to say something
like this.
324
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
Can you do it?
325
00:26:35,260 --> 00:26:36,940
How much time do you have with this guy?
Talk?
326
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
About an hour.
327
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
An hour?
328
00:26:40,780 --> 00:26:42,180
I think I can give you what you want.
329
00:26:48,640 --> 00:26:49,599
Die, baby.
330
00:26:49,600 --> 00:26:53,700
Listen, I'm telling you, this Monster
Men thing, the trading cards, I mean,
331
00:26:53,700 --> 00:26:55,400
pure gold. You gotta get into this.
332
00:26:56,280 --> 00:26:58,020
What do you mean, wait? Wait for what?
333
00:26:58,240 --> 00:26:59,680
Make me an offer I can't refuse.
334
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
What?
335
00:27:04,110 --> 00:27:05,110
Oh, man.
336
00:27:05,410 --> 00:27:06,410
What can I say?
337
00:27:06,490 --> 00:27:07,490
Not again.
338
00:27:08,230 --> 00:27:09,450
Got a little job for you.
339
00:27:12,810 --> 00:27:15,690
Don't you have anything to do? Don't you
have a mother to visit or something?
340
00:27:36,840 --> 00:27:39,420
Give me a drink, 7 -7. My friend here
will drink.
341
00:27:39,640 --> 00:27:42,220
Keep them coming and don't break the
rhythm. Money is no object.
342
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
What do you know? What do you say?
343
00:27:46,600 --> 00:27:48,340
Hey, listen, can I talk to you a minute?
344
00:27:49,140 --> 00:27:50,480
Who are you?
345
00:27:50,880 --> 00:27:51,980
Lester. Lester Moody.
346
00:27:53,220 --> 00:27:55,640
My friends, all my friends, they call me
Slick.
347
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
What do you want, Lester?
348
00:27:59,900 --> 00:28:04,820
Um, I have something that I think is
really interesting.
349
00:28:05,660 --> 00:28:06,660
What?
350
00:28:08,440 --> 00:28:09,440
Hey, what's on it?
351
00:28:10,200 --> 00:28:12,620
Well, I think we should talk a little
business first.
352
00:28:13,120 --> 00:28:15,380
See, I want 200 bucks.
353
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
I'll tell you what.
354
00:28:19,340 --> 00:28:20,740
I'm going to listen to your little tape.
355
00:28:21,300 --> 00:28:23,820
If I like what I hear, I'll give you
your money.
356
00:28:24,500 --> 00:28:29,580
But if I don't like what I hear, I'm
going to break every bone in your body.
357
00:28:49,290 --> 00:28:52,030
Look, take it easy, take it easy. Shut
up. Where the hell did you get that?
358
00:28:52,290 --> 00:28:56,230
My girlfriend works for the Tarrant
County District Attorney's Office. It's
359
00:28:56,230 --> 00:28:58,070
same office as the Assistant District
Attorney.
360
00:28:58,270 --> 00:28:59,730
That's what Cahill works in.
361
00:29:00,070 --> 00:29:01,130
Keep talking, pal.
362
00:29:01,530 --> 00:29:04,450
So my girlfriend takes a walk down the
hall to get a cup of coffee, and she
363
00:29:04,450 --> 00:29:07,970
overhears that Cahill brought this to
the tape.
364
00:29:08,210 --> 00:29:09,189
Yeah, yeah.
365
00:29:09,190 --> 00:29:10,190
That tape right there.
366
00:29:10,750 --> 00:29:11,750
Yes, sir.
367
00:29:12,300 --> 00:29:15,960
When my girlfriend told me, I mean, I
knew that you and your brother would
368
00:29:15,960 --> 00:29:20,200
to know the story. So, I mean, this is a
big concern to you, to you, your
369
00:29:20,200 --> 00:29:25,260
brother. A ton of heroin and a whole
bunch of black drag queens.
370
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
This dragon's an idiot.
371
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Whatever.
372
00:29:29,580 --> 00:29:35,260
So, Luke, is it worth the 200... 200
buck?
373
00:29:36,180 --> 00:29:37,180
Yeah.
374
00:29:54,090 --> 00:29:55,090
There's the signal.
375
00:29:55,150 --> 00:29:56,150
Luke bought it.
376
00:29:58,050 --> 00:29:59,050
Yeah, it's a bad escape.
377
00:29:59,130 --> 00:30:00,550
Shelby just dropped off the tape with
Luke.
378
00:30:01,050 --> 00:30:02,310
Picking up a signal from the bug?
379
00:30:06,150 --> 00:30:09,390
Yeah, we got it. All right, stay with
Luke. Keep in touch.
380
00:30:11,510 --> 00:30:13,210
Shelby just passed the audio tape to
Luke.
381
00:30:15,890 --> 00:30:18,030
Okay, put the task force on pull alert.
382
00:30:23,380 --> 00:30:25,320
Walker, I think you're gonna want to
hear this.
383
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
What's the problem?
384
00:31:12,300 --> 00:31:13,380
Uh, truck's not on the list.
385
00:31:19,500 --> 00:31:22,540
What do you mean it's not on the list?
We're with the consulate. It's always on
386
00:31:22,540 --> 00:31:23,540
the list.
387
00:31:23,640 --> 00:31:25,880
Not today, it's not. Someone must have
called in and removed it.
388
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
Do you know who I am?
389
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
No.
390
00:31:29,900 --> 00:31:33,040
Well, for the sake of your job, I think
you ought to recheck that list with your
391
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
supervisor.
392
00:31:34,380 --> 00:31:35,380
Fine, mister.
393
00:32:08,650 --> 00:32:09,650
Okay, here they come.
394
00:32:29,090 --> 00:32:35,850
P .K. erased his computer records at the
consulate, but not the paper
395
00:32:35,850 --> 00:32:36,850
hard copies.
396
00:32:38,010 --> 00:32:40,990
This shipping invoice says he's supposed
to be here.
397
00:32:44,290 --> 00:32:45,290
Maybe he was.
398
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Oh, my God.
399
00:32:52,390 --> 00:32:53,329
That's Revet.
400
00:32:53,330 --> 00:32:55,350
Revet, it's Gage. We got the Worleys on
the move.
401
00:32:55,670 --> 00:32:57,430
All right, stay on him. We'll call you
from the roof.
402
00:32:57,650 --> 00:32:58,650
We got it.
403
00:32:58,830 --> 00:33:00,610
Sidney and Gage are tracking the Worleys
right now.
404
00:33:00,990 --> 00:33:01,990
Call it in, Alex.
405
00:33:03,050 --> 00:33:04,050
Alex?
406
00:33:05,200 --> 00:33:07,320
Do you think my son could have done
this?
407
00:33:09,920 --> 00:33:12,160
I think you know the answer to that
question, Edward.
408
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
Sure.
409
00:33:57,400 --> 00:33:58,920
Make the arrangements with the
Americans.
410
00:33:59,280 --> 00:34:01,440
You see, I told you there wasn't going
to be any problem.
411
00:34:24,859 --> 00:34:25,900
Hey, expecting you?
412
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
I wonder whose place this is.
413
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
I'll check it out.
414
00:34:39,520 --> 00:34:41,420
Hey, what's the matter? We got a
problem.
415
00:34:42,840 --> 00:34:43,980
What kind of problem?
416
00:34:46,460 --> 00:34:49,679
Okay, Walker. The deal is going down at
the end of the week. What is this?
417
00:34:58,990 --> 00:35:01,690
If it's fake, I never said that. What do
you think we are, idiots?
418
00:35:17,430 --> 00:35:20,810
P .K. wouldn't say things like that.
419
00:35:22,170 --> 00:35:23,910
He wouldn't betray the Black Draft.
420
00:35:24,610 --> 00:35:26,090
Because he knows the consequences.
421
00:35:27,550 --> 00:35:28,550
Mistakes are fake.
422
00:35:28,730 --> 00:35:29,730
Where'd you get it?
423
00:35:29,790 --> 00:35:30,810
Okay, man.
424
00:35:31,090 --> 00:35:32,690
Some guy at a bar, okay?
425
00:35:34,310 --> 00:35:36,050
This has been set up.
426
00:36:21,000 --> 00:36:22,600
You and I have a little unfinished
business.
427
00:36:26,880 --> 00:36:32,600
Huh? You must be the head of the Black
Dragon.
428
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
That's right, Ranger.
429
00:36:37,040 --> 00:36:38,520
But you're not taking me to life.
430
00:36:39,680 --> 00:36:40,700
Not this lifetime.
431
00:36:41,180 --> 00:36:42,200
Let's see about that.
432
00:36:47,240 --> 00:36:48,240
Come on, cop.
433
00:37:01,240 --> 00:37:03,240
Thank you.
434
00:37:27,660 --> 00:37:30,080
Put your hands behind your head and
interlock your fingers.
435
00:37:48,760 --> 00:37:50,040
Like to play rough, huh?
436
00:39:24,710 --> 00:39:27,970
Don't you feel any remorse for the kids
who died because of what you did?
437
00:39:28,530 --> 00:39:29,530
Remorse?
438
00:39:33,470 --> 00:39:35,430
I didn't force those kids to take drugs.
439
00:39:35,750 --> 00:39:37,370
No, you just gave them the opportunity.
440
00:39:40,630 --> 00:39:43,230
I'm really getting tired of discussing
this with you.
441
00:39:44,310 --> 00:39:47,010
Will you contact my father so I can get
out of here?
442
00:40:10,410 --> 00:40:11,410
I'm so ashamed.
443
00:40:12,610 --> 00:40:13,830
I'm sorry, Edward.
444
00:40:15,570 --> 00:40:18,650
I can no longer protect my son's
actions.
445
00:40:21,490 --> 00:40:23,850
He must pay for what he has done.
446
00:40:24,610 --> 00:40:26,290
You're going to revoke his immunity?
447
00:40:32,310 --> 00:40:33,310
Yes.
448
00:40:33,950 --> 00:40:37,150
I will sign whatever you need me to
sign.
449
00:40:45,670 --> 00:40:47,150
I don't understand it, Walker.
450
00:40:48,830 --> 00:40:52,510
Edward loves his son so much. How could
he go so wrong?
451
00:40:54,610 --> 00:41:00,030
Sometimes the love of a parent isn't
enough to overcome bad influences, Alex.
452
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
Well, it's official.
453
00:41:10,250 --> 00:41:12,130
Edward's exchange kids are on the plane.
454
00:41:12,390 --> 00:41:13,710
Next stop, Beijing.
455
00:41:14,779 --> 00:41:16,540
It's going to be the experience of a
lifetime.
456
00:41:17,340 --> 00:41:19,880
I wish they'd had a program like that
when I was a kid.
457
00:41:20,620 --> 00:41:24,040
Well, you know, even if they'd had
Trivet, it would have taken like three
458
00:41:24,040 --> 00:41:25,200
for the ship to get to China.
459
00:41:26,780 --> 00:41:27,780
Ship?
460
00:41:28,080 --> 00:41:29,580
Did they have planes when you were a
kid?
461
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
Hey, guys.
462
00:41:36,460 --> 00:41:38,140
Hi. Hey, how did your fitting go?
463
00:41:38,520 --> 00:41:39,520
Oh, I didn't make it.
464
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
You didn't make it?
465
00:41:41,280 --> 00:41:42,780
I had some stuff I had to do. What
stuff?
466
00:41:43,070 --> 00:41:44,950
What kind of stuff? What do you mean,
stuff?
467
00:41:45,290 --> 00:41:49,150
I had to work out. I had to do stuff,
you know, like a lot of stuff that I had
468
00:41:49,150 --> 00:41:50,150
to do.
469
00:41:50,250 --> 00:41:51,250
Hey, relax.
470
00:41:51,750 --> 00:41:53,110
I've got plenty of time for this.
471
00:41:58,070 --> 00:41:59,910
Well, have you guys gotten your tux yet?
472
00:42:00,330 --> 00:42:01,330
No.
473
00:42:02,170 --> 00:42:03,170
Me either.
474
00:42:03,290 --> 00:42:04,290
What?
475
00:42:05,750 --> 00:42:06,750
See?
476
00:42:07,670 --> 00:42:08,529
You know what?
477
00:42:08,530 --> 00:42:09,630
They just can't help themselves.
478
00:42:10,170 --> 00:42:11,170
They're men.
479
00:42:11,430 --> 00:42:12,430
And?
480
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
Yeah. What?
481
00:42:13,900 --> 00:42:14,900
What is that supposed to mean?
482
00:42:15,920 --> 00:42:19,800
Gage, what they're trying to say is that
men are from Mars.
483
00:42:20,360 --> 00:42:21,460
Women are from Venus.
484
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
Oh, please.
485
00:42:26,080 --> 00:42:27,920
Oh, I got you. All right.
486
00:42:45,930 --> 00:42:49,450
Cause the idols of Ranger are upon you.
487
00:42:50,070 --> 00:42:53,150
And all you do, you're gonna see.
488
00:42:54,510 --> 00:42:58,230
When you're in Texas, look behind you.
489
00:42:58,850 --> 00:43:01,950
Cause that's where the Rangers wanna be.
34482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.