All language subtitles for Walker s08e08 Widow Maker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:16,210 I can't believe it. 2 00:00:16,450 --> 00:00:19,670 One week from today, our first annual charity rodeo. 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,150 It's going to be great, Alex. I know. 4 00:00:22,730 --> 00:00:25,270 I am so grateful you put me in touch with JT. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,510 He's a good friend and a good man. 6 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 He was glad to help. 7 00:00:35,470 --> 00:00:36,470 Go. Let's go. 8 00:00:36,710 --> 00:00:37,710 Come on. 9 00:00:37,790 --> 00:00:38,870 Let him go. Let him go. 10 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 Easy now. 11 00:00:41,890 --> 00:00:42,890 Turn it tight. 12 00:00:59,530 --> 00:01:00,530 Hey, Tiff. Walker. 13 00:01:00,990 --> 00:01:02,270 Hey, J .G. I bet. 14 00:01:02,750 --> 00:01:05,349 Lovely Miss Cahill. How are you? Great. How are you? 15 00:01:05,610 --> 00:01:07,570 So, Melissa, you and Sunshine ready for next week? 16 00:01:07,890 --> 00:01:08,950 You bet they're ready. 17 00:01:09,530 --> 00:01:10,530 I hope so. 18 00:01:10,970 --> 00:01:11,970 She's ready. 19 00:01:12,010 --> 00:01:13,870 I wish I was as confident as my dad. 20 00:01:15,690 --> 00:01:17,430 Well, I better get Sunshine down to the table. 21 00:01:18,210 --> 00:01:19,210 Okay. 22 00:01:19,870 --> 00:01:22,070 Bye. I'll catch up with you in the parking lot, darling. 23 00:01:24,130 --> 00:01:25,370 She's quite the daughter. 24 00:01:26,130 --> 00:01:28,630 Sometimes when I look at her, I still see her mother. 25 00:01:31,970 --> 00:01:34,930 Well, we cannot thank you enough, Mr. Fuller. 26 00:01:35,890 --> 00:01:38,150 Donating this arena was a godsend to us. 27 00:01:38,650 --> 00:01:39,910 We both win, Alex. 28 00:01:40,350 --> 00:01:44,270 You get the arena, and the arena gets Ty Murray and Widowmaker. 29 00:01:44,510 --> 00:01:46,010 Ty Murray, bull rider Ty Murray? 30 00:01:46,730 --> 00:01:49,870 Nine -time world champion Ty Murray? He's riding in the charity rodeo? 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,430 That's a fact. Coming here special just to ride Widowmaker. 32 00:01:53,090 --> 00:01:54,090 Widowmaker? 33 00:01:54,350 --> 00:01:55,750 I don't like the sound of that. 34 00:01:56,050 --> 00:01:57,210 It's because you're not supposed to. 35 00:01:57,530 --> 00:01:59,370 46 guys tried to ride that bull. 36 00:01:59,930 --> 00:02:02,970 Nobody stayed on for the full eight seconds. That bull's unrideable. 37 00:02:03,170 --> 00:02:04,650 Not unrideable, Ranger. 38 00:02:06,970 --> 00:02:09,570 Just unrideable. Hey, Ty. Hey, Walker. 39 00:02:10,190 --> 00:02:15,970 Ty, this is Alex Cahill, Ty Murray, Ranger Trevett. How you doing? My 40 00:02:16,050 --> 00:02:17,370 sir. You know what? 41 00:02:17,690 --> 00:02:24,330 I saw you in Las Vegas last year. You rode Destroyer. And he's Ty Murray 42 00:02:24,330 --> 00:02:26,550 Destroyer! And he's gonna take the motherfucker! 43 00:02:32,360 --> 00:02:34,200 That was amazing, man. Well, thanks. 44 00:02:34,940 --> 00:02:36,020 We appreciate it, Ty. 45 00:02:36,440 --> 00:02:37,900 Oh, I'm just glad to help. 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,860 You sure you don't want a first shot at Widowmaker Walker? 47 00:02:42,060 --> 00:02:44,200 No, I'll leave Widowmaker to the pros. 48 00:02:44,520 --> 00:02:47,580 Well, I'm looking forward to it. Well, if anybody can ride him, you can. 49 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Tell that to my insurance agent. 50 00:02:51,280 --> 00:02:54,980 Speaking of which, I got a stack of paperwork to take care of for the big 51 00:02:55,160 --> 00:02:58,180 So if you'll excuse me, let's go ahead and visit. We'll catch you all later. 52 00:02:58,300 --> 00:03:01,400 Okay. So tell me more about this center of yours. 53 00:03:01,950 --> 00:03:03,190 Well, it's called the Hope Center. 54 00:03:03,750 --> 00:03:05,110 Help our people excel. 55 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 Hey, Melissa. 56 00:03:08,970 --> 00:03:10,290 Heading over to Campfire Tavern. 57 00:03:10,950 --> 00:03:13,710 Come on, help us wash down some suds. I'm busy, buddy. 58 00:03:14,150 --> 00:03:15,310 Besides, I'm underage. 59 00:03:15,530 --> 00:03:17,070 No problem. I know the bartender. 60 00:03:17,310 --> 00:03:18,310 I'm sure you do. 61 00:03:18,790 --> 00:03:19,790 But I'm going home. 62 00:03:20,170 --> 00:03:23,690 And even if I wasn't, I have better things to do than down suds with you. 63 00:03:46,760 --> 00:03:53,000 Why you... You ever so much as talk to my daughter again, I'm going to whip the 64 00:03:53,000 --> 00:03:58,700 living... Pull him for me, guys. 65 00:03:59,820 --> 00:04:02,580 Old man, you just made a big mistake. 66 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 It's a fight. 67 00:04:48,270 --> 00:04:51,190 You don't toss a knife, it's assault with a deadly weapon, kid. Come on. 68 00:05:36,910 --> 00:05:37,910 You killed my brother. 69 00:06:01,210 --> 00:06:08,060 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger, I'd better know 70 00:06:08,060 --> 00:06:09,500 of wrong from right. 71 00:06:10,400 --> 00:06:14,780 Cause the eyes of the ranger are upon you. 72 00:06:15,500 --> 00:06:18,640 And all you do, he's gonna see. 73 00:06:20,200 --> 00:06:23,940 When you're in Texas, look behind you. 74 00:06:24,520 --> 00:06:27,800 Cause that's where the ranger's gonna be. 75 00:06:38,280 --> 00:06:40,180 rotten skunk that killed my son. 76 00:06:47,680 --> 00:06:49,320 There was an accident, Mr. Crowder. 77 00:06:50,880 --> 00:06:53,360 I might have known you'd have had something to do with this, Walker. 78 00:06:54,060 --> 00:06:55,060 What happened? 79 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Putting my brother in the penitentiary wasn't enough for you? Your brother 80 00:06:59,800 --> 00:07:01,980 swindled 30 families out of their land. 81 00:07:02,260 --> 00:07:04,740 Now you've got to go and murder my youngest boy. 82 00:07:06,800 --> 00:07:08,080 Walker didn't do it. I did. 83 00:07:10,600 --> 00:07:11,900 He didn't murder anybody. 84 00:07:12,620 --> 00:07:15,940 And none of this would have happened if your son hadn't pulled a knife on Ranger 85 00:07:15,940 --> 00:07:17,680 Trevette. The hell you say. 86 00:07:18,840 --> 00:07:22,560 You people have had it in for me and my family for years. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,440 Only when they break the law. 88 00:07:26,300 --> 00:07:28,940 I was there, Mr. Crowder, and we have several witnesses. 89 00:07:29,300 --> 00:07:31,240 I don't care what you've trumped up, Walker. 90 00:07:32,340 --> 00:07:34,120 You ain't gonna get by with this. 91 00:07:34,820 --> 00:07:38,340 Mr. Crowder. Crowder, I'm sorry about yourself. Not near as sorry as you're 92 00:07:38,340 --> 00:07:39,340 gonna be, boy. 93 00:07:40,040 --> 00:07:41,720 I'll see you in hell. 94 00:07:49,180 --> 00:07:53,840 Then Buddy wrote to me, yanked me back in, tried to kiss me. 95 00:07:55,240 --> 00:07:57,640 When I tried to resist... Resist? 96 00:07:58,940 --> 00:08:02,080 To hear Zack tell it, she did everything but attack him. 97 00:08:02,340 --> 00:08:03,740 That'll be enough, Mr. Crowder. 98 00:08:06,250 --> 00:08:07,430 Please continue, Miss Fuller. 99 00:08:08,350 --> 00:08:09,870 Then he knocked me to the ground. 100 00:08:12,010 --> 00:08:17,370 The next thing I remember was them holding Dad while Buddy hit him. 101 00:08:19,090 --> 00:08:22,730 And then Ranger Walker showed up and everything started moving pretty fast. 102 00:08:23,030 --> 00:08:25,950 Did you see Buddy Crowder pull a knife on Ranger Trevette? 103 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Yes. 104 00:08:27,650 --> 00:08:31,070 Ranger Trevette tried to talk him into putting it away, but he wouldn't listen. 105 00:08:31,870 --> 00:08:34,429 He tried to stab Ranger Trevette. They... 106 00:08:35,089 --> 00:08:36,089 wrestled some. 107 00:08:36,350 --> 00:08:41,850 Ranger Trevette threw him in the water trough and then Buddy was dead. 108 00:08:42,210 --> 00:08:45,590 And there was no indication that Ranger Trevette was mad at Buddy or had it in 109 00:08:45,590 --> 00:08:46,189 for him? 110 00:08:46,190 --> 00:08:49,130 Oh, no, sir. He did everything he could to make Buddy stop fighting. 111 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 Thank you, Miss Fuller. 112 00:08:54,310 --> 00:09:00,090 We've heard testimony from the rangers on scene, victim, and the witness. 113 00:09:01,190 --> 00:09:03,310 We'll take a recess and return with our determination. 114 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 And it is resolved. 115 00:09:09,910 --> 00:09:14,450 Buddy Crowder died at his own hand while trying to avoid lawful arrest by a 116 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 peace officer. 117 00:09:15,730 --> 00:09:20,010 Ranger Trevette is hereby absolved of all criminal and civil responsibility. 118 00:09:20,530 --> 00:09:22,230 This matter is officially closed. 119 00:09:22,550 --> 00:09:24,530 Call this an impartial hearing? 120 00:09:25,310 --> 00:09:27,370 This is nothing but a love fest. 121 00:09:29,270 --> 00:09:31,310 People are pretty cozy, aren't you? 122 00:09:32,610 --> 00:09:34,610 Throwing rodeos for each other. 123 00:09:35,739 --> 00:09:39,400 Thumb in your nose, is it us who work with our hands and make this country 124 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 great? 125 00:09:41,600 --> 00:09:44,140 This is nothing but state -sanctioned murder. 126 00:09:44,400 --> 00:09:48,080 Mr. Crowder, as a father, I can understand your loss. 127 00:09:48,600 --> 00:09:49,720 Please restrain yourself. 128 00:09:50,040 --> 00:09:51,340 This meeting is adjourned. 129 00:10:04,140 --> 00:10:06,200 Mr. Crowder, I'm sorry about what happened to your son. 130 00:10:06,920 --> 00:10:08,140 You made a bad choice. 131 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 You heard the commander. 132 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 It's over. 133 00:10:12,300 --> 00:10:13,640 It ain't over, Walker. 134 00:10:15,520 --> 00:10:17,660 It ain't over by a long shot. 135 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Yeah, it's your bet. 136 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 No. 137 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 Really, now? 138 00:10:50,860 --> 00:10:51,860 Gosh, I'll be right there. 139 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 Gotta go. 140 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 What's up? 141 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Can't tell you. I jinxed it. 142 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Jinxed what? 143 00:10:58,620 --> 00:10:59,920 Walker, I got two words for you. 144 00:11:00,260 --> 00:11:02,120 Well, I hope it's not emu and gold. 145 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 No, it's not. 146 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 Purple blur. 147 00:11:07,520 --> 00:11:08,519 Purple blur. 148 00:11:08,520 --> 00:11:10,340 Uh -huh. Sure key that, buddy. 149 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 Purple blur. 150 00:11:14,980 --> 00:11:18,160 Well, whatever it is, it's got to be important. I've never seen trivet leave 151 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 food before. 152 00:11:22,760 --> 00:11:24,720 And I don't think you ever will. 153 00:11:27,000 --> 00:11:31,600 My big brother went to jail to protect me. You were Buddy's big brother. Where 154 00:11:31,600 --> 00:11:32,680 in the hell were you? 155 00:11:32,960 --> 00:11:34,420 Walker and I were going at it. 156 00:11:35,420 --> 00:11:37,560 There's just two of us left now, Zach. 157 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 You and me. 158 00:11:39,680 --> 00:11:41,280 We can't let this stand. 159 00:11:42,700 --> 00:11:45,180 What are we going to do? Not we, you. 160 00:11:45,920 --> 00:11:48,840 You lost, buddy, and now I want you to put it right. 161 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 What do you mean? 162 00:11:52,740 --> 00:11:55,180 I mean I want Trevette dead. 163 00:11:57,560 --> 00:12:02,060 Dead? Yeah, but not until he suffers a whole world of hurt. 164 00:12:03,280 --> 00:12:05,100 You want him beaten to death? That's right. 165 00:12:05,840 --> 00:12:08,920 I'm bringing in some prime beef from Abilene. 166 00:12:09,370 --> 00:12:13,610 They'll break his bones and make his life flash before his eyes. And then 167 00:12:13,610 --> 00:12:19,790 the coast is clear, I want you to step in and drive a knife into his heart. 168 00:12:20,590 --> 00:12:23,850 I want him to know that a crowder killed him. 169 00:12:24,990 --> 00:12:26,750 Can you do that for me, son? 170 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 That's what you want? 171 00:12:43,920 --> 00:12:48,660 So when the jury heard that a ranger actually jumped from the helicopter onto 172 00:12:48,660 --> 00:12:52,220 the getaway car and busted him red -handed with the evidence, it was over 173 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 there. 174 00:12:53,260 --> 00:12:54,560 Yeah, that's the whole point. 175 00:12:55,980 --> 00:12:59,180 What point's that, P .D.? Women rangers. 176 00:13:00,500 --> 00:13:01,620 Oh, here we go again. 177 00:13:02,960 --> 00:13:04,040 What about women rangers? 178 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 No, no, no. 179 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Don't get him started. 180 00:13:07,380 --> 00:13:11,500 It's very simple. A woman just won't take the risk that a man will take. 181 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 No, sir. 182 00:13:14,160 --> 00:13:16,500 What makes you think that a woman wouldn't do that? 183 00:13:16,700 --> 00:13:17,780 Well, it's self -evident. 184 00:13:18,000 --> 00:13:22,760 Every time a woman tries to do a man's job, she exceeds her grasp, honey. 185 00:13:23,060 --> 00:13:24,060 Honey. 186 00:13:24,640 --> 00:13:26,220 Did you just call me honey? 187 00:13:27,480 --> 00:13:29,320 That's a term of endearment, sweetheart. 188 00:13:31,340 --> 00:13:34,920 Yeah, usually followed by, bring me another beer. 189 00:13:35,460 --> 00:13:36,800 Sidney, this isn't personal. 190 00:13:37,060 --> 00:13:40,400 A woman just can't do as much as a man can do. 191 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 CD. 192 00:13:42,700 --> 00:13:44,780 It was Sidney that jumped onto the getaway car. 193 00:13:51,620 --> 00:13:57,020 Well, I guess I'd better go back and get me a great big piece of humble pie. 194 00:13:58,820 --> 00:14:00,520 I was wondering when you were going to speak up. 195 00:14:05,360 --> 00:14:06,660 You're not going to believe this. What? 196 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Come on, you got to see. 197 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 Come on, big dog. 198 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Come on. 199 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 What do you think? Isn't it beautiful? 200 00:14:24,200 --> 00:14:26,540 Well, it's, uh... Unique. 201 00:14:26,740 --> 00:14:27,679 Yeah, unique. 202 00:14:27,680 --> 00:14:29,660 Yes, it is. It's great. Whose is it? It's mine. 203 00:14:31,940 --> 00:14:33,060 Yours. Yep. 204 00:14:33,820 --> 00:14:34,820 Wait a minute now, Jimmy. 205 00:14:35,460 --> 00:14:38,180 A car like this would cost a hell of a lot of money. 206 00:14:39,000 --> 00:14:40,380 Where'd you get the money to buy this? 207 00:14:41,200 --> 00:14:42,220 Let me explain. 208 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Are you dirty? 209 00:14:45,140 --> 00:14:46,560 No, not on that rake. 210 00:14:47,320 --> 00:14:49,140 Did you inherit some money? 211 00:14:49,440 --> 00:14:51,380 Nope. You finally picked a good stock. 212 00:14:51,740 --> 00:14:54,980 No, but I do have an idea about a... Listen, Jimmy, I ask you a question. 213 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Are you dirty? 214 00:14:57,340 --> 00:14:58,940 No, I'm not on a take. 215 00:14:59,660 --> 00:15:00,840 Well, where did you find it? 216 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 That's what I did. 217 00:15:02,860 --> 00:15:07,180 Yeah, yeah, I'll bet you did. Right out beside the road with a note in it says, 218 00:15:07,280 --> 00:15:10,280 Jimmy Trevette, get inside me and drive me off. 219 00:15:10,500 --> 00:15:11,900 No, that's not what I did. 220 00:15:12,580 --> 00:15:14,560 Trevette, tell us how you got the car. 221 00:15:14,960 --> 00:15:16,520 That's what I'm trying to do. 222 00:15:16,820 --> 00:15:20,120 The police impounded it last month. It came up for auction yesterday. 223 00:15:20,700 --> 00:15:23,380 All right, you know Matt down at the motor pool? I said, Matt, if anything 224 00:15:23,380 --> 00:15:26,580 special ever comes up, give me a call. He calls me. I go to the auction. 225 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 I bid on the card. 226 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Voila, people. 227 00:15:29,180 --> 00:15:30,540 Am I lucky or what? 228 00:15:35,300 --> 00:15:36,900 It's definitely you, Jimmy. 229 00:15:37,140 --> 00:15:38,140 Yes, it is. 230 00:15:39,280 --> 00:15:40,440 So you're going to let us drive it? 231 00:15:42,140 --> 00:15:46,480 Let me get back to you on that. 232 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Well, 233 00:15:48,900 --> 00:15:49,980 we've got to go. We're due. 234 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 We're going to the movie. 235 00:15:51,540 --> 00:15:52,459 What are you going to see? 236 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 An action movie. 237 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 Who? 238 00:15:55,900 --> 00:15:58,280 I want to see something beautiful and romantic. 239 00:15:59,460 --> 00:16:01,560 Well, how about an action movie with a love theme? 240 00:16:03,560 --> 00:16:05,260 We'll talk about it on the car ride over. 241 00:16:06,100 --> 00:16:07,340 See you guys tomorrow. Okay. 242 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 Bye -bye. 243 00:16:08,940 --> 00:16:11,540 I can't believe that you thought I was on a tape. 244 00:16:14,090 --> 00:16:18,050 I'm not saying that there aren't some jobs that women can do better than this. 245 00:16:18,050 --> 00:16:20,810 Oh, right, like diapering, vacuuming, crying. 246 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 And interrupting. 247 00:16:23,170 --> 00:16:27,590 There may well be a president, a woman president, in my lifetime. 248 00:16:28,050 --> 00:16:29,510 Well, God forbid. 249 00:16:32,470 --> 00:16:34,710 Do either one of you two have an opinion on this thing? 250 00:16:35,730 --> 00:16:36,730 Gage? 251 00:16:39,310 --> 00:16:43,170 Well, sure, I have an opinion. 252 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 on this. 253 00:16:48,200 --> 00:16:51,920 And my opinion is that I would like to hear Trebet's opinion. 254 00:16:57,500 --> 00:17:03,180 And my opinion is that I think it's time for me to take the perpster out for a 255 00:17:03,180 --> 00:17:04,440 spin. Night. 256 00:17:12,079 --> 00:17:13,400 Did he just say perpster? 257 00:17:14,640 --> 00:17:16,720 Perpster. He just said perpster. 258 00:17:17,380 --> 00:17:18,640 There's no such word. 259 00:17:26,300 --> 00:17:27,339 Hey, guys. 260 00:17:29,400 --> 00:17:31,740 Here's a delicate piece of automobile machinery. 261 00:17:34,080 --> 00:17:35,440 Want to lean off my car? 262 00:17:41,370 --> 00:17:42,370 Step away from my car. 263 00:17:43,730 --> 00:17:48,690 We're just going to let you know that, uh... This light... Hey! 264 00:17:51,970 --> 00:17:53,310 What the hell are you doing? 265 00:17:55,310 --> 00:17:56,310 All right. 266 00:17:56,770 --> 00:17:57,770 Listen. 267 00:19:18,449 --> 00:19:21,250 No! No! 268 00:19:32,700 --> 00:19:33,780 I'll call Andrew. Yeah. 269 00:19:34,460 --> 00:19:35,460 Carl. 270 00:19:35,840 --> 00:19:37,460 Tourette. Hey, are you okay? 271 00:19:37,980 --> 00:19:39,200 Yeah, I'll be up. Okay. 272 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Easy. 273 00:19:41,120 --> 00:19:43,140 What in the hell happened here? 274 00:19:43,520 --> 00:19:45,220 I don't think I like my new car, big guy. 275 00:19:45,780 --> 00:19:46,780 Come on, buddy. 276 00:19:48,300 --> 00:19:52,500 All right, the pick up the gauge, got the parker plate number on, came up the 277 00:19:52,500 --> 00:19:55,540 door. So, you didn't recognize any of them, huh? 278 00:19:57,500 --> 00:19:59,400 No, we weren't at the rodeo with the Crowder brothers. 279 00:20:00,540 --> 00:20:02,180 That means he brought him from out of town. 280 00:20:04,160 --> 00:20:06,180 He's responsible for it, huh? Yeah, I do. 281 00:20:07,000 --> 00:20:08,420 Crowder doesn't make idle threats. 282 00:20:09,360 --> 00:20:11,460 It's going great until them other Rangers showed up. 283 00:20:12,180 --> 00:20:15,400 Take my word for it, Dad. Trevette knew he was whooped. I didn't pay for 284 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 whooped. 285 00:20:16,420 --> 00:20:17,840 I paid for dead. 286 00:20:18,100 --> 00:20:19,800 And when I pay for dead, I want dead. 287 00:20:20,280 --> 00:20:21,920 It'd be crazy to try it again now. 288 00:20:22,180 --> 00:20:24,900 He's got his guard up and there's just too damn many Rangers around him. 289 00:20:25,940 --> 00:20:27,020 Maybe you're right. 290 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 We'll lay off. 291 00:20:29,160 --> 00:20:31,260 Trivet for a month, two months. 292 00:20:32,040 --> 00:20:34,380 Then we'll get him and Walker, too. 293 00:20:35,040 --> 00:20:40,060 But right now, I want to teach that lying little witch a lesson. 294 00:21:04,110 --> 00:21:07,470 When this charity event's over, I sure hope I have an arena left. 295 00:21:08,910 --> 00:21:10,230 You're really going to ride him? 296 00:21:10,430 --> 00:21:12,250 Yep. Hopefully for eight seconds. 297 00:21:12,630 --> 00:21:16,130 Miss K .L. Center is counting on a sellout crowd to see you try. 298 00:21:16,370 --> 00:21:18,010 I don't think they're coming to see me. 299 00:21:18,210 --> 00:21:22,050 At 46 and 0, I think they're coming to see what a Widowmaker does to number 47. 300 00:21:22,690 --> 00:21:23,690 You're not afraid? 301 00:21:24,050 --> 00:21:25,430 He's just another bull, Melissa. 302 00:21:26,130 --> 00:21:27,270 Just another bull, Ty? 303 00:21:28,490 --> 00:21:29,750 Widowmaker's just another bull. 304 00:21:30,290 --> 00:21:32,430 And Doomsday's just another sunset. 305 00:21:33,880 --> 00:21:35,720 Thanks for the comforting thought, J .T. 306 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Well, 307 00:21:37,720 --> 00:21:39,000 I guess I got to go. 308 00:21:39,300 --> 00:21:42,300 The arena's set for barrels, honey, and this is your last chance for practice. 309 00:21:42,680 --> 00:21:43,519 Thanks, Dad. 310 00:21:43,520 --> 00:21:45,580 All right, we'll see you. See y 'all. See you at dinner. 311 00:21:47,880 --> 00:21:49,600 So, you want to watch me practice? 312 00:21:50,000 --> 00:21:52,340 Sure. I hear you're one heck of a barrel racer. 313 00:21:52,540 --> 00:21:54,100 Great. I'll settle sunshine. 314 00:22:25,520 --> 00:22:26,740 All right, tornado, do your stuff. 315 00:23:09,439 --> 00:23:12,120 Melissa! Melissa, get out of here! Hey! 316 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 Hey! 317 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 Hey! 318 00:23:23,120 --> 00:23:28,460 Help him! Somebody help him! 319 00:23:54,890 --> 00:23:55,890 Get tied up. 320 00:24:32,430 --> 00:24:35,250 I may be a good bull rider, but I'm a lousy matador. 321 00:24:37,110 --> 00:24:42,830 I can't 322 00:24:42,830 --> 00:24:49,870 figure 323 00:24:49,870 --> 00:24:51,710 out how that bull got loose in here. 324 00:24:52,130 --> 00:24:55,210 There's a rodeo worker back there as soon as that crowd opened the gate. 325 00:24:55,490 --> 00:24:56,590 You had to kill my daughter? 326 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 Finish up here. 327 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 I'll bring him in. 328 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 What do you want? 329 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Your son, Zach. 330 00:25:33,720 --> 00:25:34,860 And I think you know why. 331 00:25:36,500 --> 00:25:37,520 Zach ain't here. 332 00:27:34,960 --> 00:27:38,920 You're not taking me in. Listen, Zack, you haven't killed anyone yet. 333 00:27:39,320 --> 00:27:40,660 Don't make it worse than it is. 334 00:27:43,220 --> 00:27:44,600 You're dead, Walker. 335 00:28:11,600 --> 00:28:12,620 I'm sorry, Daddy. 336 00:28:22,480 --> 00:28:22,920 So 337 00:28:22,920 --> 00:28:38,100 what's 338 00:28:38,100 --> 00:28:39,200 happening with the rodeo? 339 00:28:40,780 --> 00:28:44,360 You just can't get that mud and dust out of your nose, can you? 340 00:28:44,600 --> 00:28:47,360 Well, it's just the thought all the good that Widowmaker and I could be doing 341 00:28:47,360 --> 00:28:49,100 for Miss Cahill's charity, that's all. 342 00:28:50,820 --> 00:28:56,660 Yeah, well, the truth is, I can't get anybody else to ride Widowmaker. 343 00:28:57,260 --> 00:28:58,700 Man, I'm sorry about that. 344 00:28:59,060 --> 00:29:00,060 Yeah. 345 00:29:00,400 --> 00:29:05,040 Well, without Widowmaker, I'm afraid we can't count on near the sellout crowd 346 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 that we expected. 347 00:29:08,700 --> 00:29:09,860 Oh, come on, Alex. 348 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Are you out of your mind? 349 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 It's for the dinner. 350 00:29:13,280 --> 00:29:16,600 But I told J .T. if you said no, I wouldn't do it. 351 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 No. 352 00:29:18,500 --> 00:29:19,820 Fine. Great. It's settled. 353 00:29:20,560 --> 00:29:25,160 But J .T. did say, if I rode Widowmaker, that it would fill up the arena. 354 00:29:25,960 --> 00:29:28,920 Walker, filling up the arena isn't worth risking your life. 355 00:29:29,360 --> 00:29:30,840 I'm not going to die. 356 00:29:31,180 --> 00:29:34,180 Oh, right. They just call it the Widowmaker because it's a cute name? 357 00:29:34,820 --> 00:29:37,400 I don't want to be a widow before I'm even married. 358 00:29:41,200 --> 00:29:43,220 Well, if you say no, I won't do it. 359 00:29:43,700 --> 00:29:44,880 I already said no. 360 00:29:47,040 --> 00:29:49,680 Well, you could change your mind. 361 00:29:50,460 --> 00:29:51,460 Walker. 362 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Well, you could. 363 00:29:53,340 --> 00:29:54,340 Gonna ride the bull. 364 00:29:59,840 --> 00:30:02,240 Gonna ride the bull. 365 00:30:51,400 --> 00:30:52,560 Come on, Gabe. Would you step on it? 366 00:30:52,980 --> 00:30:54,680 Relax. We'll get there. 367 00:30:54,980 --> 00:30:57,380 I think we're going to get there. Would I want us to get there on time? 368 00:30:58,180 --> 00:31:01,840 You know, Sid, I never would have picked you for the rodeo type. 369 00:31:02,780 --> 00:31:07,180 Actually, I love rodeos. I do. But this is not just an ordinary rodeo. You know, 370 00:31:07,180 --> 00:31:09,500 this is Walker versus the Widowmaker. 371 00:31:10,080 --> 00:31:14,260 This is huge. This is like Honey versus Dempsey. You know, like Ali versus 372 00:31:14,260 --> 00:31:15,600 Frasier, the third fight, you know? 373 00:31:16,100 --> 00:31:19,280 This is the drilla in Manila. 374 00:31:23,530 --> 00:31:24,530 Wait a minute. 375 00:31:24,690 --> 00:31:26,810 You mean you're a boxing fan, too? 376 00:31:27,370 --> 00:31:28,370 You know what, Gage? 377 00:31:28,850 --> 00:31:31,950 I guess there's still a lot about me that you just don't know. 378 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 The bank. 379 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 I always run. 380 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Bye. 381 00:33:21,860 --> 00:33:26,120 seconds. That puts Naomi Connors in the fourth place with two riders left. 382 00:33:26,360 --> 00:33:27,840 Next up, Charlotte Goodall. 383 00:33:44,220 --> 00:33:49,420 With a time of 15 .53 seconds, Charlotte Goodall moves into first place with one 384 00:33:49,420 --> 00:33:50,420 rider. 385 00:33:54,300 --> 00:33:56,500 You'll be in a bag full of bongos. 386 00:34:25,389 --> 00:34:26,389 Have a good time. 387 00:34:58,410 --> 00:35:00,910 wins a charity rodeo barrel racing championship. 388 00:35:01,270 --> 00:35:02,430 Come on, give her a hand. 389 00:35:02,750 --> 00:35:03,770 Congratulations, JT. 390 00:35:04,430 --> 00:35:05,430 Congratulations. 391 00:35:14,510 --> 00:35:16,790 Oh, how about that? 392 00:35:17,010 --> 00:35:18,010 That girl's got good. 393 00:35:18,110 --> 00:35:20,530 She's going to be a world champ someday. Thank you, John. 394 00:35:22,930 --> 00:35:27,010 I've got to get ready. 395 00:35:28,360 --> 00:35:30,400 and wouldn't make a walker. So do I, Ty. 396 00:35:30,700 --> 00:35:32,920 Is it too late for me to change my mind back? 397 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 I'll be fine. 398 00:35:37,920 --> 00:35:39,400 Give me help, Cordell. I will. 399 00:35:41,260 --> 00:35:43,300 Remember, stay on your legs and reach. 400 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Got it. 401 00:35:44,700 --> 00:35:45,800 Be careful, Cordell. 402 00:35:46,600 --> 00:35:49,380 How are you going to be careful sitting up on top of a bull, big dog? 403 00:36:02,090 --> 00:36:05,190 Are they coming? Fort Worth PD stretched pretty thin. They said they'd send a 404 00:36:05,190 --> 00:36:06,510 couple of cars as soon as they can. 405 00:36:07,910 --> 00:36:08,910 All right. 406 00:36:09,290 --> 00:36:14,410 You all are under arrest for armed robbery, reckless endangerment, assault 407 00:36:14,410 --> 00:36:15,410 peace officer. 408 00:36:15,810 --> 00:36:20,150 Most importantly, you're making me miss the rodeo. 409 00:36:42,100 --> 00:36:43,260 It's like a cowboy. 410 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 Good time. 411 00:39:18,320 --> 00:39:19,780 You'll be okay. 412 00:39:21,080 --> 00:39:22,220 Let's give it another go. 413 00:39:24,920 --> 00:39:29,220 He's going to go again. 414 00:39:29,640 --> 00:39:30,920 Walker's getting back on! 415 00:39:31,860 --> 00:39:34,520 Walker, what are you doing? That's one tough cowboy! 416 00:39:39,940 --> 00:39:42,620 Watch this. 417 00:40:45,070 --> 00:40:45,808 What do you think? 418 00:40:45,810 --> 00:40:47,210 Pretty close on the buzzer. 419 00:41:15,050 --> 00:41:16,090 I never had a doubt. 420 00:41:24,970 --> 00:41:31,770 Now you promise that you'll never, ever ride another bull 421 00:41:31,770 --> 00:41:34,770 again? Alex, I've been promising you for three hours. 422 00:41:35,190 --> 00:41:38,950 I mean, what on earth would possess you to get back on that bull after taking a 423 00:41:38,950 --> 00:41:39,950 fall like that? 424 00:41:40,890 --> 00:41:43,790 Well, you know what they say about falling off of a horse? You have to get 425 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 back on. 426 00:41:45,080 --> 00:41:47,140 Yeah? That goes double for a bull. 427 00:41:49,220 --> 00:41:52,720 Oh, so you got back on the bull so you wouldn't be afraid to ride bulls again. 428 00:41:53,400 --> 00:41:55,680 Right. You just promised you never would. 429 00:41:56,260 --> 00:41:58,500 Right. Promise me again. 430 00:42:01,160 --> 00:42:05,820 Alex, I promise I will never ride a bull again. 431 00:42:06,960 --> 00:42:08,580 Cordell's got his fingers crossed. 432 00:42:10,240 --> 00:42:11,240 Okay. 433 00:42:11,520 --> 00:42:12,700 Now I believe you. 434 00:42:32,940 --> 00:42:36,500 Cause the eyes of the ranger are upon you. 435 00:42:37,260 --> 00:42:40,220 Any long you do, he's gonna see. 436 00:42:41,720 --> 00:42:45,300 When you're in Texas, look behind you. 437 00:42:45,980 --> 00:42:49,020 Cause that's where the ranger's gonna be. 30945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.