All language subtitles for Walker s08e06 The Lynn Sisters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:12,300 Say now, darling, I haven't seen you here before. 2 00:00:13,380 --> 00:00:17,700 I've been sitting here waiting for something to come through the door. 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,340 Someone to watch life go by. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,640 You know what, this is going to surprise you. 5 00:00:24,660 --> 00:00:27,680 But I actually like what you got on the radio today. 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,200 Really? Yeah, man, it's not that stuff you normally have us listening to. 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,960 Stuff? What do you mean, stuff? 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 Well, it's... 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,280 The Texas stuff, you know. 10 00:00:38,660 --> 00:00:39,840 Texas stuff. Yeah. 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,620 Don't get so defensive. I'm just, it's, I mean, it's different. It's refreshing. 12 00:00:46,800 --> 00:00:47,800 Refreshing. Yeah. 13 00:00:51,660 --> 00:00:53,960 That was a lone star son of Texas. 14 00:00:56,720 --> 00:00:59,220 Oh, so you knew he was from Texas. 15 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 Yep. 16 00:01:00,680 --> 00:01:02,220 Probably a relative of yours. 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Nope. 18 00:01:04,739 --> 00:01:05,800 Hey, what's up? 19 00:01:06,860 --> 00:01:07,860 There you go. Let's go. 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Thank you. 21 00:02:06,020 --> 00:02:07,020 You're back. 22 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 The Lynn sisters? 23 00:02:58,600 --> 00:03:00,620 No registration, no serial numbers. 24 00:03:01,340 --> 00:03:02,680 These discs are pirate. 25 00:03:02,900 --> 00:03:04,500 Hey, I am a music producer. 26 00:03:05,040 --> 00:03:06,460 I don't look like discs. 27 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Really? 28 00:03:10,420 --> 00:03:11,740 I wonder what this is. 29 00:03:18,080 --> 00:03:20,100 It's still the master disc to Pirates of Purdue. 30 00:03:20,940 --> 00:03:23,200 I'm confused here, Harry. Does that make you feel good? 31 00:03:23,760 --> 00:03:26,100 Stealing from your clients to make an extra buck? 32 00:03:26,790 --> 00:03:27,890 Who's your contact, Harry? 33 00:03:28,610 --> 00:03:30,890 I got contacted with an anonymous letter. 34 00:03:31,770 --> 00:03:34,110 20 Gs for each master disc I bring in. 35 00:03:34,690 --> 00:03:37,450 Drop it here, you get an envelope with money. 36 00:03:37,810 --> 00:03:38,810 That's it. 37 00:03:39,090 --> 00:03:41,370 So it sounds like you should be getting paid today. 38 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 Normally, yes. 39 00:03:43,950 --> 00:03:48,610 But since you all showed, odds are the people who pay me won't be coming round. 40 00:03:49,510 --> 00:03:50,510 Let's go. 41 00:03:52,850 --> 00:03:53,850 You're upset. 42 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 I understand. 43 00:03:55,430 --> 00:03:56,430 Don't be. 44 00:03:56,460 --> 00:03:59,740 All I'm saying is there's a little hitch. We need an extension. 45 00:04:00,400 --> 00:04:02,040 Nothing more. Nothing more. 46 00:04:02,980 --> 00:04:06,360 Boys, let us remember it is you who brought this deal to me. We did. 47 00:04:06,620 --> 00:04:09,980 I agreed to your terms only because you promised me a swift turnover. 48 00:04:10,340 --> 00:04:10,978 I know. 49 00:04:10,980 --> 00:04:13,940 And to ensure that turnover, I advanced you $2 million. 50 00:04:15,200 --> 00:04:17,519 All right, cons, spare us the recap, okay? 51 00:04:18,089 --> 00:04:21,910 The bottom line is still, when this deal goes through, you triple your money. 52 00:04:22,029 --> 00:04:26,350 Now that's a 300 % profit, and if I were you, that's what I'd be focusing on. 53 00:04:26,510 --> 00:04:27,510 That's too bad. 54 00:04:27,990 --> 00:04:31,990 Because by this week's end, I will either get the million CDs I contracted 55 00:04:32,130 --> 00:04:34,510 or my two million dollars back with interest. 56 00:04:35,050 --> 00:04:36,430 Or I will see you both dead. 57 00:04:36,670 --> 00:04:39,710 If I were you, that's what I'd be focusing on. 58 00:04:49,230 --> 00:04:50,229 Yes, Helen? 59 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 Nothing. 60 00:04:56,470 --> 00:05:00,470 All right. 61 00:05:00,790 --> 00:05:02,570 Con wants the Lynn sisters fine. 62 00:05:03,070 --> 00:05:04,070 We'll give them to him. 63 00:05:04,290 --> 00:05:07,890 How? They're in town this week for a show. And so? 64 00:05:09,030 --> 00:05:11,490 So, we kidnapped them. 65 00:05:31,370 --> 00:05:38,350 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 66 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 wrong from right. 67 00:05:40,250 --> 00:05:44,570 Cause the eyes of the ranger are upon you. 68 00:05:45,490 --> 00:05:48,410 He, all you do, he's gonna see. 69 00:05:50,030 --> 00:05:53,730 When you're in Texas, look behind you. 70 00:05:54,430 --> 00:05:57,590 Cause that's where the ranger's gonna be. 71 00:06:07,120 --> 00:06:08,300 This is a big bus, partner. 72 00:06:08,920 --> 00:06:10,960 You realize how much these CDs are worth, man? 73 00:06:11,900 --> 00:06:12,839 Ten million. 74 00:06:12,840 --> 00:06:15,440 Ten million... Yeah. 75 00:06:16,300 --> 00:06:17,440 Ten million dollars. 76 00:06:18,240 --> 00:06:22,200 It's amazing to me how much value people put in this kind of music. 77 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 Say what? 78 00:06:25,940 --> 00:06:29,460 I said it's amazing to me how much value people put in this kind of music. 79 00:06:30,500 --> 00:06:32,540 What kind of music are you talking about? 80 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Popular music. 81 00:06:35,720 --> 00:06:39,420 Fake? Music? I mean, everybody knows that bands are touching everything up 82 00:06:39,420 --> 00:06:41,320 nowadays. The technology. 83 00:06:43,200 --> 00:06:45,420 Make Bullfrog sound like Billie Holiday. 84 00:06:45,900 --> 00:06:48,500 I'd be surprised if the Lynn sisters even sing on their own now. 85 00:06:50,500 --> 00:06:51,700 Well, why don't you ask them? 86 00:06:52,100 --> 00:06:53,560 Why don't you call them right up? 87 00:06:53,820 --> 00:06:55,960 You don't have to. They're right behind you. There we go. 88 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 Oh, my God. 89 00:07:01,550 --> 00:07:05,370 I want you and Jimmy to say hello to an old friend of mine, Frank. And also say 90 00:07:05,370 --> 00:07:09,810 hello to the Lynn sisters, Peggy and Patty. Hi, it's me. How are you doing? 91 00:07:11,430 --> 00:07:12,790 So what brings you folks down here? 92 00:07:13,350 --> 00:07:15,230 Well, Frank and I were in the service together. 93 00:07:15,750 --> 00:07:20,970 Since then, he's evolved into a top music manager. And I just want to say 94 00:07:20,970 --> 00:07:25,230 to you rangers for busting up that piracy ring yesterday. Well, we all do. 95 00:07:25,550 --> 00:07:27,110 And putting a stop to our producer. 96 00:07:27,510 --> 00:07:29,770 No, no, that's our former producer. 97 00:07:30,160 --> 00:07:33,420 Yeah, that Harry, he was slipperier than a pocket full of custard. 98 00:07:33,920 --> 00:07:36,380 And guess what? To show their appreciation, 99 00:07:37,120 --> 00:07:40,840 the Lynn's have offered to do a benefit for the center at C .D.'s on Monday 100 00:07:40,840 --> 00:07:44,060 night. We thought it was a perfect ending to our tour across Texas. 101 00:07:44,320 --> 00:07:47,580 What do you think about that, Cordell? They're going to be playing and singing 102 00:07:47,580 --> 00:07:51,140 at my little old barn grill. Wow, sounds great, C .D. That's better than great. 103 00:07:53,020 --> 00:07:55,140 Tibet, didn't you have a question for the Lynn sisters? 104 00:07:56,780 --> 00:07:58,680 No. Oh, yes, you did. 105 00:08:00,419 --> 00:08:03,100 Come on now, you can ask it. We ain't going to bite you. 106 00:08:04,680 --> 00:08:09,980 I was just hoping that you might send me an autographed picture. 107 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 Absolutely. 108 00:08:12,700 --> 00:08:16,280 Music pirates cheat the fans just like they cheat the artists. 109 00:08:16,480 --> 00:08:19,960 And you guys are doing something to put a stop to that. Thanks, thanks, thank 110 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 you. You're welcome. 111 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 You're welcome too. 112 00:08:23,320 --> 00:08:24,320 So are you. 113 00:08:31,850 --> 00:08:32,850 See you later, Helen. 114 00:08:33,490 --> 00:08:35,010 Is everything all right, sirs? 115 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 Oh, yeah. 116 00:08:36,630 --> 00:08:40,309 Ringo and I were just going to take a little vacation for a week. A vacation? 117 00:08:40,650 --> 00:08:43,090 Yeah, you know, I'm sorry. I should have told you. 118 00:08:43,870 --> 00:08:46,510 Nothing but half days and full pay for you for a week. 119 00:08:47,270 --> 00:08:48,249 Thank you. 120 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 You're welcome. 121 00:08:50,210 --> 00:08:51,210 Oh, you know what? 122 00:08:51,650 --> 00:08:52,770 Make sure to feed the fish. 123 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 Of course. 124 00:08:54,850 --> 00:08:55,850 Have a good week, Helen. 125 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 Yeah, Helen. 126 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 Killer week. 127 00:09:11,740 --> 00:09:13,040 Brock? Gentlemen? 128 00:09:13,660 --> 00:09:15,120 You sure you can pull this off? 129 00:09:15,360 --> 00:09:18,020 Hey, if the money's rank, I can do anything. 130 00:09:21,420 --> 00:09:22,920 We need them in 24 hours. 131 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 They'll have them in 12. 132 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 Good. 133 00:09:29,340 --> 00:09:31,340 I'll give it some time to tie up Luthan. 134 00:10:42,380 --> 00:10:43,380 on our way. 135 00:11:08,520 --> 00:11:11,560 We got him. The next level of our piracy operation. 136 00:11:12,010 --> 00:11:13,010 Your punch was right, Walker. 137 00:11:13,350 --> 00:11:16,910 We cross -checked the serial numbers on the confiscated discs with numbers on 138 00:11:16,910 --> 00:11:18,890 blank discs ordered by local dub houses. 139 00:11:19,250 --> 00:11:22,630 That plus a little chat with producer Harry gave us the name and address for 140 00:11:22,630 --> 00:11:23,670 source of the bootleg disc. 141 00:11:23,910 --> 00:11:27,670 It's a studio down in Deep Ellum called Smokin' Dubs. Good job, people. 142 00:11:28,410 --> 00:11:29,430 Yeah, go check it out. 143 00:11:52,200 --> 00:11:53,260 Leave nothing but dust. 144 00:11:54,580 --> 00:11:55,760 You want some more, guys? 145 00:12:40,300 --> 00:12:41,300 Nikki? 146 00:12:41,700 --> 00:12:43,320 Oh, man. 147 00:12:43,860 --> 00:12:46,660 You know this guy? Yeah, looks like we've run across an old snitch of mine. 148 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 How you doing, Nikki? 149 00:12:48,160 --> 00:12:51,360 Thought you went clean. Ah, well, clean wasn't paying the bills. 150 00:12:51,620 --> 00:12:53,960 Well, that's too bad, because you just got bumped down to prison wages. 151 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 What are you working for, Nikki? 152 00:12:55,620 --> 00:12:57,400 Man, I... I don't know. 153 00:12:58,300 --> 00:13:02,300 Hmm. I don't believe you, Nikki. Well, then you should talk to my lawyer. You 154 00:13:02,300 --> 00:13:04,960 know what? I've got a better idea. How about you tell us who you're working 155 00:13:05,080 --> 00:13:07,380 or I'm going to put the word out on the street that you're a rat who tells 156 00:13:07,380 --> 00:13:08,420 everything to the law. 157 00:13:09,040 --> 00:13:13,280 Ouch. You know, Nicky, rats don't last long, especially in prison. 158 00:13:14,020 --> 00:13:15,460 Bad you wouldn't. 159 00:13:18,140 --> 00:13:19,140 Okay. 160 00:13:20,600 --> 00:13:24,480 Look, we all got paid by this guy at Burning Records. 161 00:13:24,960 --> 00:13:28,480 Downtown, he set the whole thing up. Burning Records. 162 00:13:28,840 --> 00:13:30,420 Go there, you'll find your man. 163 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Okay? 164 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 I'll radio Walker. 165 00:13:42,110 --> 00:13:43,990 They named it Burning Wreck as they were a kid. 166 00:13:47,430 --> 00:13:49,570 Walker. Hello, Pete. You're a vet? Pete. 167 00:13:49,810 --> 00:13:51,570 Since when did Ranger start working in Parson? 168 00:13:52,170 --> 00:13:53,170 Since we're on a case. 169 00:13:53,770 --> 00:13:54,770 What happened here? 170 00:13:54,990 --> 00:13:58,170 Some kind of a firebomb blew out the entire suite of offices up there and 171 00:13:58,170 --> 00:13:59,710 they're bringing the remains down now. 172 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 Remains? 173 00:14:01,470 --> 00:14:02,470 Know who it is? 174 00:14:02,770 --> 00:14:04,050 It's tough to say. 175 00:14:04,550 --> 00:14:05,570 It may be the secretary. 176 00:14:16,940 --> 00:14:18,920 A closer walk. 177 00:14:24,880 --> 00:14:29,040 Precious Jesus is my plea. 178 00:14:32,760 --> 00:14:37,920 Daily walking close to thee. 179 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 Let it be. 180 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Let it be. 181 00:14:48,600 --> 00:14:53,540 Let it be, dear Lord. 182 00:14:54,280 --> 00:14:56,080 Let it be. 183 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 Well? 184 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 Absolutely beautiful. 185 00:15:03,500 --> 00:15:08,120 Truth be told, I could listen to you girls sing from here to forever. 186 00:15:08,680 --> 00:15:10,460 Now, that's the kind of fans we like. 187 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 I'm in position. 188 00:15:24,740 --> 00:15:25,920 Position confirmed. 189 00:15:26,680 --> 00:15:32,880 Bushmaster, you have a visual contact in five, four, three, two, one. 190 00:15:33,120 --> 00:15:34,220 Visual confirmed. 191 00:15:34,560 --> 00:15:36,000 Roger. Hit it. 192 00:16:56,590 --> 00:16:58,070 Let's go. Get him out of here. 193 00:17:05,230 --> 00:17:10,550 All right, put the bodies in the bus and jump it. Go. 194 00:17:37,900 --> 00:17:39,760 Stefan and Ringo Walkburn. 195 00:17:40,000 --> 00:17:41,940 These are two brothers as bad as they come, Walker. 196 00:17:42,760 --> 00:17:46,680 Stefan's a brain, pulls in money from a combination of legal and illegal 197 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 sources. 198 00:17:47,980 --> 00:17:48,980 Ringo's the muscle. 199 00:17:49,140 --> 00:17:52,320 Says he was 18 when he was expelled from school for running a drug ring. 200 00:17:52,760 --> 00:17:56,920 Last seen, they controlled a high -volume extortion racket in Nashville, 201 00:17:57,200 --> 00:17:58,660 fronting as record producers. 202 00:17:58,920 --> 00:18:02,300 At least they did until a murder was traced to them. Charges didn't stick. 203 00:18:02,520 --> 00:18:04,100 They both disappeared a week later. 204 00:18:04,880 --> 00:18:06,020 No trace of them, huh? 205 00:18:06,380 --> 00:18:12,760 Well, bank accounts closed, associates and employees disappeared, and the 206 00:18:12,760 --> 00:18:13,920 building burned to the ground. 207 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Sounds familiar. 208 00:18:17,140 --> 00:18:19,540 These boys just keep getting worse all the time. 209 00:18:21,680 --> 00:18:23,780 Yeah. There's something wrong, fellas. 210 00:18:25,320 --> 00:18:28,940 Frank was supposed to have called me just as soon as he got to San Antonio, 211 00:18:28,940 --> 00:18:30,000 I hadn't heard a damn word. 212 00:18:30,360 --> 00:18:33,960 Have you tried calling him? I called the hotel twice. They haven't even checked 213 00:18:33,960 --> 00:18:35,460 in yet, Cordell. There's something wrong. 214 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 We'll check into it, CD. 215 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Good. 216 00:19:21,160 --> 00:19:24,480 My brother Ringo and I would just like you to rest assured you have nothing to 217 00:19:24,480 --> 00:19:25,299 worry about. 218 00:19:25,300 --> 00:19:26,740 We've simply taken you on. 219 00:19:27,300 --> 00:19:28,300 As artists. 220 00:19:28,480 --> 00:19:32,120 Yeah. What does that mean, you've taken us on as artists? 221 00:19:32,560 --> 00:19:33,760 Just what it sounds like. 222 00:19:34,120 --> 00:19:36,700 We want you to do a little recording for us. 223 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 A recording? 224 00:19:38,020 --> 00:19:39,400 And a music video, too. 225 00:19:40,720 --> 00:19:42,880 And what if we say no? 226 00:19:45,180 --> 00:19:46,220 You don't want to go there. 227 00:19:58,320 --> 00:20:00,900 Searching every highway, byway, and back road and stuff. 228 00:20:02,760 --> 00:20:04,380 Well, they got to be down there someplace. 229 00:20:05,260 --> 00:20:07,560 A bunch of them can't disappear into thin air. 230 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Gage, what's that? 231 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 Where? 232 00:20:11,660 --> 00:20:12,700 Down there by the building. 233 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Take us down. 234 00:20:24,700 --> 00:20:26,160 No, we appreciate it. Thanks. 235 00:20:33,550 --> 00:20:34,550 Okay, thanks, Jim. 236 00:20:35,750 --> 00:20:39,090 I don't get it. No sign of the banner crew in six hours, and nobody's picking 237 00:20:39,090 --> 00:20:39,709 the phones. 238 00:20:39,710 --> 00:20:41,450 Yeah, and DPS doesn't spot the bus either. 239 00:20:43,070 --> 00:20:44,070 Doesn't make sense. 240 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 Parker. 241 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 Okay. 242 00:20:53,230 --> 00:20:54,610 The agents didn't spot the bus. 243 00:20:55,150 --> 00:20:56,550 They're sending the chopper to pick us up. 244 00:21:05,930 --> 00:21:06,889 Died, Walker. 245 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 Dead. 246 00:21:08,430 --> 00:21:09,409 The girl? 247 00:21:09,410 --> 00:21:10,410 No, they're not here. 248 00:21:12,370 --> 00:21:14,770 Looks like the bus is ladded out up on the main highway. 249 00:21:15,110 --> 00:21:19,130 The front tire was maybe spiked or shot, then they were ambled. The bodies were 250 00:21:19,130 --> 00:21:21,790 tossed inside the bus, and the bus was towed up a fire trail to here. 251 00:21:22,670 --> 00:21:24,350 Rinse? No, nothing. 252 00:21:24,770 --> 00:21:26,550 No cells, no fiber traces either. 253 00:21:26,770 --> 00:21:27,770 You guys were pros. 254 00:21:29,090 --> 00:21:30,090 Yeah. 255 00:21:30,370 --> 00:21:33,210 Well, one of the pros lost it. 256 00:21:35,150 --> 00:21:39,170 This little earring can be found in over 50 places in Dallas alone, partner. 257 00:21:39,350 --> 00:21:40,350 What about this one? 258 00:21:41,110 --> 00:21:42,130 38 Special Bar. 259 00:21:45,210 --> 00:21:46,530 That's the trademark for the bar. 260 00:21:46,870 --> 00:21:47,870 Yeah. 261 00:21:48,090 --> 00:21:49,090 Let's check it out. 262 00:21:49,250 --> 00:21:50,650 Call Gates and Sidney and meet us there. 263 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 My kind of place. 264 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Yeah. 265 00:22:09,800 --> 00:22:11,840 Gives a whole new meaning to the term hole in the wall. 266 00:22:14,500 --> 00:22:17,980 I mean, did that guy lost an earring or he just had a run -in with Mike Tyson? 267 00:22:19,240 --> 00:22:20,440 Only one way to find out. 268 00:22:21,700 --> 00:22:22,700 That's his Rangers. 269 00:22:44,780 --> 00:22:46,620 Oh, you take the front door. I'll take the side door. 270 00:22:54,200 --> 00:22:55,039 Stay there. 271 00:22:55,040 --> 00:22:56,220 Cover the front. I'm going in. 272 00:24:02,060 --> 00:24:03,880 Kid, I want you to cover the front. 273 00:24:04,500 --> 00:24:06,020 There are no bad guys out front. 274 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 That's right. 275 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 We're here. 276 00:24:28,600 --> 00:24:30,920 Any comments before you die? 277 00:24:33,000 --> 00:24:36,460 Yeah. I'd like to stick this gun up your nose and clean out your sinuses for 278 00:24:36,460 --> 00:24:37,460 you. 279 00:24:38,120 --> 00:24:39,580 Any other helpful comments? 280 00:24:40,240 --> 00:24:41,360 Just three words. 281 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 Walker and Prevent. 282 00:25:49,680 --> 00:25:50,700 I do have one more comment. 283 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 You're under arrest. 284 00:26:38,000 --> 00:26:39,380 be even better than I thought, bro. 285 00:26:39,840 --> 00:26:41,780 Yeah, well, just don't get too attached, all right? 286 00:26:42,060 --> 00:26:45,580 The only way we're going to get Con to pay top dollar for this feeding and 287 00:26:45,580 --> 00:26:47,660 is if it's the lens' last one ever. 288 00:26:47,960 --> 00:26:48,939 Yeah, I know. 289 00:26:48,940 --> 00:26:52,180 Still, I can appreciate the talent while it's alive. 290 00:26:52,820 --> 00:26:55,420 Well, I guess we shouldn't work our talent to death then, huh? 291 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 They're getting tired. 292 00:26:58,340 --> 00:26:59,340 Cut. 293 00:26:59,960 --> 00:27:03,160 Okay, we're going to stop taping. Give you two a beauty rest. 294 00:27:03,540 --> 00:27:05,560 Isn't that just real kind of y 'all? 295 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 Enough, all right? 296 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Get him upstairs. 297 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Lights out. 298 00:27:10,840 --> 00:27:11,840 And alone. 299 00:27:12,480 --> 00:27:13,860 We'll meet you both fresh tomorrow. 300 00:27:16,900 --> 00:27:18,260 Oh, would you stop? 301 00:27:18,800 --> 00:27:20,340 You're wasting your time. 302 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Sit down. 303 00:27:25,480 --> 00:27:26,820 You think so, Brock? 304 00:27:27,860 --> 00:27:28,860 Listen. 305 00:27:29,320 --> 00:27:31,840 You can't promise me anything I can't live without. 306 00:27:32,460 --> 00:27:35,940 And you can't threaten me with anything I haven't lived through already. 307 00:27:37,390 --> 00:27:39,690 So you got nada, nothing. 308 00:27:40,410 --> 00:27:41,570 That affects me. 309 00:27:49,790 --> 00:27:53,370 What are we doing? They're not going to let us go, Patty. Not with what we've 310 00:27:53,370 --> 00:27:55,110 seen. We've got to get out of here. 311 00:27:55,330 --> 00:27:58,850 There's guards everywhere, Peggy. Do you have any better ideas? I don't know. 312 00:27:58,890 --> 00:28:02,590 Think of something. You think of something. I don't know what to do here. 313 00:28:06,830 --> 00:28:07,830 We sing. 314 00:28:08,470 --> 00:28:09,470 What? 315 00:28:09,650 --> 00:28:10,650 We sing. 316 00:28:11,810 --> 00:28:13,190 Not the way they want us to. 317 00:28:13,590 --> 00:28:16,330 For them to get their recording, we have to keep singing. 318 00:28:16,670 --> 00:28:20,490 Just until help arrives. We use our artistic license. 319 00:28:20,850 --> 00:28:22,390 Our artistic license. 320 00:28:22,650 --> 00:28:23,650 We stall. 321 00:28:27,250 --> 00:28:29,830 We've been at this all night, Ranger. Give it up. 322 00:28:34,390 --> 00:28:37,460 Look. I've told you, you're wasting your time. 323 00:28:38,860 --> 00:28:39,940 You are tough, Brock. 324 00:28:40,220 --> 00:28:41,220 I'll give you that. 325 00:28:42,080 --> 00:28:46,100 You're not only tough, you're a mercenary and you're wanted all over the 326 00:28:46,860 --> 00:28:50,180 It's amazing how many nations are already asking us to turn you over to 327 00:28:50,180 --> 00:28:51,180 trial. 328 00:28:51,220 --> 00:28:52,740 Looks like they all want you dead. 329 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 Or worse, Brock. 330 00:28:54,560 --> 00:28:55,740 Wouldn't surprise me. 331 00:28:57,140 --> 00:29:01,320 But since I'm an American, I'm still protected by this nation's law. 332 00:29:02,200 --> 00:29:04,260 I guess the world's going to have to do without me. 333 00:29:05,450 --> 00:29:07,690 Did you ever do any work in Afghanistan, Brock? 334 00:29:07,910 --> 00:29:09,170 What's that got to do with anything? 335 00:29:09,530 --> 00:29:12,810 Well, their government has requested for us to turn you over to them for trial. 336 00:29:15,710 --> 00:29:18,570 It must have broken your hearts when you had to tell them no. 337 00:29:19,010 --> 00:29:22,070 Actually, I was able to convince the State Department to agree to it. 338 00:29:24,070 --> 00:29:26,370 You bluffed. You want to bet your life on it? 339 00:29:27,590 --> 00:29:29,630 You can call our bluff, and that's fine. 340 00:29:29,990 --> 00:29:32,730 But the minute we walk out this door, the negotiations are over. 341 00:29:34,830 --> 00:29:38,210 Oh, uh, you know how they execute people over there, don't you, Brock? 342 00:29:42,510 --> 00:29:43,510 Wait. 343 00:29:50,170 --> 00:29:52,930 Stephon and Ringo are holed up at a compound near Jacksboro. 344 00:29:53,330 --> 00:29:54,450 Walker's waiting at the chopper. 345 00:30:26,600 --> 00:30:27,860 Tell me you have what I want. 346 00:30:28,240 --> 00:30:30,760 Sorry, Con, we don't. You don't? 347 00:30:31,380 --> 00:30:32,380 How unfortunate. 348 00:30:32,740 --> 00:30:33,740 Not really. 349 00:30:33,820 --> 00:30:35,540 See, what we have is even better. 350 00:30:36,280 --> 00:30:37,480 Peggy and Patsy Lynn. 351 00:30:37,900 --> 00:30:39,120 They're there? Yeah. 352 00:30:39,980 --> 00:30:41,040 Live and in person. 353 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 And I guarantee you they're not going anywhere. 354 00:30:43,760 --> 00:30:44,940 Interesting. Yes. 355 00:30:45,540 --> 00:30:46,580 Very. Good. 356 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Then the original CD and video are going to cost you double. 357 00:30:50,160 --> 00:30:51,240 Oh, and Con, you know what? 358 00:30:51,520 --> 00:30:53,260 Make sure you're ready to pay when you get here. 359 00:30:53,520 --> 00:30:55,120 Stefan, it will be my pleasure. 360 00:31:06,030 --> 00:31:09,070 This is the fifth time y 'all have messed up here. 361 00:31:09,490 --> 00:31:10,490 What's going on? 362 00:31:11,190 --> 00:31:14,250 There's nothing going on. Don't lie to us. We're not lying. 363 00:31:14,750 --> 00:31:15,770 Really? Really. 364 00:31:16,830 --> 00:31:17,830 You know, tell me. 365 00:31:18,530 --> 00:31:21,350 How long does it take for you to normally do a recording? 366 00:31:22,050 --> 00:31:24,090 Well, as long as it takes to get it right. 367 00:31:24,430 --> 00:31:26,630 Or as long as it takes to feel good about it. 368 00:31:27,050 --> 00:31:28,050 Really? 369 00:31:28,770 --> 00:31:33,150 That's funny because I thought that it was as long as it takes for you two to 370 00:31:33,150 --> 00:31:34,670 get yourselves out of here. 371 00:31:35,070 --> 00:31:36,070 What? Yeah. 372 00:31:36,650 --> 00:31:37,870 They've been stalling, Ringo. 373 00:31:38,430 --> 00:31:40,650 Playing with it. No, we haven't. Yes, you have! 374 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 And you know what? 375 00:31:42,990 --> 00:31:43,990 Let me tell you something. 376 00:31:44,870 --> 00:31:46,090 Playtime is over! 377 00:32:38,679 --> 00:32:39,679 How's this, bro? 378 00:32:40,140 --> 00:32:41,220 I have no idea. 379 00:32:43,080 --> 00:32:43,939 Here's the money. 380 00:32:43,940 --> 00:32:44,940 We're the girl. 381 00:32:54,080 --> 00:32:57,440 We arrived just in time, Con. The girls are just about to finish recording. 382 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Excellent. 383 00:33:10,380 --> 00:33:14,820 You see, I've come up with the perfect ending for the production. 384 00:33:56,110 --> 00:33:57,770 Time for your swan song, ladies. 385 00:33:58,710 --> 00:33:59,710 No worry. 386 00:34:00,570 --> 00:34:01,630 I'll be rolling. 387 00:34:02,610 --> 00:34:03,670 No matter what. 388 00:34:04,750 --> 00:34:06,210 You're a sick man, Con. 389 00:34:06,930 --> 00:34:11,190 With a million video units, I can sell at a hundred American dollars each. I'm 390 00:34:11,190 --> 00:34:12,230 rich, sick man. 391 00:34:13,630 --> 00:34:15,730 We've got to make a thing. 392 00:34:19,270 --> 00:34:24,550 Just a closer walk with thee. 393 00:34:38,170 --> 00:34:39,570 Beautiful. 394 00:35:00,850 --> 00:35:01,850 Take out the guard. 395 00:35:02,050 --> 00:35:03,050 I'll go find the girl. 396 00:35:39,600 --> 00:35:40,880 Jesus. Jesus. 397 00:35:41,120 --> 00:35:42,120 Jesus. 398 00:36:08,710 --> 00:36:09,710 Thank you. 399 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Punch it, bro! 400 00:38:01,040 --> 00:38:02,260 The lady said freeze. 401 00:38:31,950 --> 00:38:32,950 Oh. 402 00:39:00,549 --> 00:39:01,770 Okay, girls, come on out. 403 00:39:03,590 --> 00:39:04,590 It's all right. It's safe. 404 00:39:09,690 --> 00:39:10,690 You all right? 405 00:39:11,270 --> 00:39:12,270 Yeah, we're okay. 406 00:39:12,770 --> 00:39:13,770 Glad to be alive. 407 00:39:14,110 --> 00:39:15,270 What took y 'all so long? 408 00:39:15,650 --> 00:39:17,290 Yeah, what took you so long? 409 00:39:48,010 --> 00:39:49,010 Great concert, C .D. 410 00:39:49,630 --> 00:39:51,930 Yeah, I just switched over Frank here to see it. 411 00:39:52,690 --> 00:39:53,910 Oh, I think he is, C .D. 412 00:40:01,030 --> 00:40:03,830 What you got there, Trevette? 413 00:40:18,359 --> 00:40:23,140 Oh, nothing. It's just an autographed photograph the Lynn sisters gave me. 414 00:40:23,820 --> 00:40:24,840 It's not that big of a deal. 415 00:40:30,780 --> 00:40:36,540 No big deal? 416 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 It's not that big of a deal. 417 00:40:38,300 --> 00:40:42,320 To Jimmy, thank you. From the bottom of our hearts, Patsy and Peggy Lynn. 418 00:40:42,720 --> 00:40:44,040 Seems like a pretty big deal to me. 419 00:40:44,940 --> 00:40:47,600 Yeah, it's kind of a big deal. It's a big deal. 420 00:40:48,480 --> 00:40:51,340 It's a big deal because I'm the only guy on the force that gave one to her. 421 00:40:51,820 --> 00:40:55,520 Well, aside from me, look at that. 422 00:40:56,300 --> 00:40:57,600 Ranger Gage, isn't that great? 423 00:40:57,800 --> 00:40:59,220 And me too. 424 00:41:00,820 --> 00:41:03,500 Actually, they gave autographs to the whole unit. 425 00:41:06,420 --> 00:41:07,420 Isn't that great, Jermaine? 426 00:41:21,000 --> 00:41:26,320 We'd like to make a dedication to our new friends, who we wouldn't be here 427 00:41:26,320 --> 00:41:30,680 without them, the Texas Rangers, and our beloved Frank, whom we met. 428 00:41:34,280 --> 00:41:38,960 Just a closer walk to thee. 429 00:41:42,820 --> 00:41:48,040 Grant me Jesus is my plea. 430 00:41:52,509 --> 00:41:57,930 Daily walking close to Thee. 431 00:42:00,390 --> 00:42:07,270 Let it be, dear Lord, let it be. 432 00:42:29,280 --> 00:42:32,300 Because that's where the Rangers run. 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.