All language subtitles for Walker s08e05 Tall Cotton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 I got some of the freight down back there, ma 'am. 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Sarah! 3 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 Don't. 4 00:00:34,380 --> 00:00:36,480 Don't. Nick, stay here. 5 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 You got my money? 6 00:00:54,700 --> 00:00:56,540 I said you call this fresh fish? 7 00:00:56,780 --> 00:00:59,360 I've seen fresher fish on the wall at Red Lobster. You know something? You 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,740 wouldn't know a fresh fish if the thing jumped in your boat. 9 00:01:03,800 --> 00:01:04,819 Take this ranger! 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 Any questions? 11 00:01:48,270 --> 00:01:49,270 Put it down. 12 00:01:52,310 --> 00:01:53,550 Now if you want to continue. 13 00:01:55,090 --> 00:01:55,690 No 14 00:01:55,690 --> 00:02:05,890 drugs. 15 00:02:12,990 --> 00:02:14,090 This is ridiculous. 16 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 We're fishermen. 17 00:02:17,450 --> 00:02:22,430 deal drugs drugs i don't see any drugs you see any drugs 18 00:02:22,430 --> 00:02:28,610 bad news walker the dog went through the entire warehouse we turned this place 19 00:02:28,610 --> 00:02:34,210 upside down came up empty see it's like i told you we're fishermen 20 00:02:34,210 --> 00:02:41,070 not drug dealers my attorneys are gonna have a field day with you 21 00:02:41,070 --> 00:02:45,890 bozos is that right the knee 22 00:02:46,860 --> 00:02:49,420 What would prevent the dog from filling the drug? 23 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 The fish. 24 00:02:51,400 --> 00:02:55,420 Hey, Gay, what fish do you think is large enough to hide some drugs? 25 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 The drug. 26 00:03:04,060 --> 00:03:05,060 Absolutely. 27 00:03:14,340 --> 00:03:15,500 Don't you love quizzes? 28 00:03:18,640 --> 00:03:19,700 Bozo, get him out of here. 29 00:03:25,420 --> 00:03:28,540 I don't care. I still don't think this is a good time to be taking a vacation. 30 00:03:29,640 --> 00:03:31,180 I mean, what if something goes down? 31 00:03:31,700 --> 00:03:33,520 You're going to have a heck of a time trying to reach me. 32 00:03:34,600 --> 00:03:36,120 Alex won't even let me take my truck. 33 00:03:37,480 --> 00:03:39,320 Walker, I checked it out. 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,600 The bad guys are on vacation, too. 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,460 Okay. Go on vacation. Have a good time. 36 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Sheesh. 37 00:03:48,680 --> 00:03:50,480 So how do I look? Oh, my goodness. 38 00:03:50,740 --> 00:03:55,220 You look so beautiful in that fishing hat. Thank you, C .D. I will take great 39 00:03:55,220 --> 00:03:59,520 care of it. Now, there's just one thing, honey. When you're fishing, you've got 40 00:03:59,520 --> 00:04:01,220 to have a lot of patience. 41 00:04:01,620 --> 00:04:05,500 C .D., the one thing I definitely have is patience. 42 00:04:31,549 --> 00:04:34,690 Joey, get that piece of garbage out of here. 43 00:04:34,950 --> 00:04:36,050 Ace, we need another shot. 44 00:04:36,330 --> 00:04:38,130 Julie, be cool. 45 00:04:38,390 --> 00:04:39,930 I'm cool. Shut up. 46 00:05:12,650 --> 00:05:15,030 on film, make a lot of money. Thank you, honey. 47 00:05:15,470 --> 00:05:16,470 Cheers. Thanks. 48 00:05:16,890 --> 00:05:18,250 Oh, man, I could go for a cigar. 49 00:05:18,610 --> 00:05:20,110 Hey, they're on my desk. Let me get that one. 50 00:05:20,550 --> 00:05:21,550 So do you, girl. 51 00:05:54,440 --> 00:06:01,440 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 52 00:06:01,440 --> 00:06:02,440 wrong from right. 53 00:06:03,400 --> 00:06:07,660 Because the eyes of the ranger are upon you. 54 00:06:08,600 --> 00:06:11,480 Anything you do, he's going to see. 55 00:06:13,240 --> 00:06:16,840 When you're in Texas, look behind you. 56 00:06:17,440 --> 00:06:20,720 Because that's where the ranger's going to be. 57 00:07:10,600 --> 00:07:11,660 I'm going to make a lot of money. 58 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 We'll all be happy. Hey, Julie, where you been? 59 00:07:14,440 --> 00:07:15,500 None of your business. 60 00:07:17,420 --> 00:07:21,620 Go check it out. 61 00:07:25,260 --> 00:07:28,880 Hey, Julie, Mr. Ronson wants to meet you. 62 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 Yeah. 63 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Francis. Sis? 64 00:07:50,700 --> 00:07:53,940 Hey, I've been trying to reach you for a week. I know. I got all your messages, 65 00:07:53,960 --> 00:07:55,120 but I've been on an assignment. 66 00:07:55,460 --> 00:07:56,399 An assignment? 67 00:07:56,400 --> 00:07:59,500 Yeah, for... Sis? 68 00:08:00,460 --> 00:08:01,860 For one of the local newspapers. 69 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Francis, listen. 70 00:08:04,020 --> 00:08:07,400 I have got a story that's going to take me straight to the top. 71 00:08:07,980 --> 00:08:09,300 That's great, sis. What's it about? 72 00:08:09,580 --> 00:08:11,900 Well, I can't talk right now. 73 00:08:12,700 --> 00:08:15,360 But I'll tell you all about it the minute I get to Dallas. 74 00:08:15,780 --> 00:08:16,780 You're coming here? When? 75 00:08:17,220 --> 00:08:18,220 Right now? 76 00:08:18,320 --> 00:08:20,540 Well, I've got to make one quick stop and pick some stuff up. 77 00:08:20,780 --> 00:08:23,920 So I'll see you in a couple of hours. Okay, great. You got it. Oh, hey, sis. 78 00:08:24,240 --> 00:08:26,200 Yeah. I'm really proud of you. You know that, right? 79 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 Thanks. Thanks. 80 00:08:27,680 --> 00:08:28,539 Love you. 81 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 I love you, too, Jules. 82 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Bye. 83 00:08:32,700 --> 00:08:34,500 Mr. Ronson wants to talk to you. 84 00:08:35,760 --> 00:08:36,780 Okay, I'll be there in a minute. 85 00:08:36,980 --> 00:08:39,380 Oh, no, Kurt Hart. He wants to talk to you now. 86 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Move it. 87 00:08:41,440 --> 00:08:42,500 All right, this is Hot Coast. 88 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Who are you? 89 00:08:58,100 --> 00:08:59,440 My name is Julie Gage. 90 00:09:00,120 --> 00:09:02,020 I'm a reporter for the Parkerville Gazette. 91 00:09:02,220 --> 00:09:06,400 I've gathered enough information on you and all of your activity to put you away 92 00:09:06,400 --> 00:09:07,480 for a very long time. 93 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 I don't think so. 94 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 Go ahead. 95 00:09:20,200 --> 00:09:24,020 But you should probably know that if he kills me, you're coming along for the 96 00:09:24,020 --> 00:09:25,560 ride. What are you talking about? 97 00:09:26,010 --> 00:09:29,230 I could say that I've put all of that very important information in a very 98 00:09:29,230 --> 00:09:30,230 place. 99 00:09:30,510 --> 00:09:36,030 And in the event of my untimely demise, all of that information goes straight to 100 00:09:36,030 --> 00:09:37,030 the authorities. 101 00:09:37,310 --> 00:09:38,390 She's bluffing. 102 00:09:40,850 --> 00:09:41,850 Maybe I am. 103 00:09:42,690 --> 00:09:43,690 Maybe I'm not. 104 00:09:44,950 --> 00:09:46,070 You want to roll those dice? 105 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 I still don't know why we didn't take my truck. 106 00:10:33,160 --> 00:10:34,420 No way, cowboy. 107 00:10:34,840 --> 00:10:37,640 You promised me three days, and that's what I'm going to get. 108 00:10:38,420 --> 00:10:41,440 No radio, no cell phone, no disruption. 109 00:10:42,180 --> 00:10:45,180 Just you, me, and my trusty wedding planner. 110 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Wedding planner? 111 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Just kidding. 112 00:10:49,440 --> 00:10:50,780 Would you lighten up? 113 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 Sort of kidding. 114 00:11:07,420 --> 00:11:09,040 Jules? No, this is Sydney. 115 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Who's Jules? 116 00:11:10,600 --> 00:11:11,940 Oh, it's my sister. 117 00:11:12,860 --> 00:11:14,560 Syd, where are you? I'm at work. 118 00:11:14,920 --> 00:11:16,180 You know where you're supposed to be? 119 00:11:17,100 --> 00:11:19,140 Oh, what time is it? 120 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 9 .15. 121 00:11:20,800 --> 00:11:21,940 I'll be there as soon as I can. 122 00:11:44,720 --> 00:11:45,960 Yep, sure is. 123 00:11:48,460 --> 00:11:53,400 You are not going to get away with this. 124 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Hook on the bar. 125 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 Oh, no. 126 00:11:57,440 --> 00:11:58,800 Don't like that, baby. 127 00:11:59,900 --> 00:12:01,880 I have a record of everything, Slater. 128 00:12:05,600 --> 00:12:11,040 Good morning, guys. Sorry I'm late. 129 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 What's wrong? 130 00:12:14,310 --> 00:12:16,910 Well, I'm just a little worried about my sister, that's all. Why? 131 00:12:17,470 --> 00:12:20,130 Julie's a freelance writer. You know, she writes magazine articles, short 132 00:12:20,130 --> 00:12:23,310 stories, stuff like that. She calls me last night, tells me she's working on 133 00:12:23,310 --> 00:12:26,370 this really big story in Parkerville. It's up by the Oklahoma border, right? 134 00:12:26,570 --> 00:12:28,030 Yeah, near Lake Texoma. 135 00:12:28,450 --> 00:12:31,150 She was going to come by my apartment last night. She was going to fill me in 136 00:12:31,150 --> 00:12:34,830 all the details, and then she never showed up. 137 00:12:35,970 --> 00:12:40,230 I mean, you know, it's probably nothing, but, I don't know, it just doesn't feel 138 00:12:40,230 --> 00:12:42,910 right. Why don't you take a drive up there, see what's going on? 139 00:12:44,400 --> 00:12:45,920 Yeah. You know, that's what I was thinking. 140 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 What do you think? 141 00:12:50,400 --> 00:12:51,420 You should go along. 142 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 I'm going. 143 00:12:58,460 --> 00:12:59,460 Gage! 144 00:13:00,540 --> 00:13:03,980 You know, I've always wanted to see Parkerville. 145 00:13:04,440 --> 00:13:08,340 Oh, really? Yeah. In fact, I hear it's particularly lovely this time of year. 146 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 Hmm. 147 00:13:18,250 --> 00:13:20,910 I don't believe it. We finally did it. 148 00:13:21,390 --> 00:13:22,730 Alone, together. 149 00:13:23,250 --> 00:13:24,270 I'm in heaven. 150 00:13:28,690 --> 00:13:30,550 Hello, fellow campers. 151 00:13:31,190 --> 00:13:32,189 Hey there. 152 00:13:32,190 --> 00:13:33,590 Hi there. Oh, there. 153 00:13:34,030 --> 00:13:38,730 Hi. Hi. Allow me to introduce myself. I am Bison Patrol Leader Stanley 154 00:13:38,730 --> 00:13:42,670 Chamberlain, and this is Bison Patrol, uh, 48. 155 00:13:44,010 --> 00:13:45,250 Cordell Walker. Hi. 156 00:13:45,630 --> 00:13:49,370 Alex Cahill. Pleasure. Pleasure to make your acquaintance. My, you have 157 00:13:49,370 --> 00:13:51,350 certainly picked a lovely campsite. 158 00:13:53,410 --> 00:13:54,410 Mind if we share it? 159 00:13:56,890 --> 00:14:01,950 Um... Look, look, I know this is an awful imposition, but we've been hiking 160 00:14:01,950 --> 00:14:06,350 morning, and to tell the truth, I think I've gotten us rather lost. 161 00:14:07,150 --> 00:14:12,830 You see, between you and me, I'm not actually a bison patrol leader. Oh, no, 162 00:14:12,830 --> 00:14:15,030 a gynecologist, merely filling in for my brother. 163 00:14:15,340 --> 00:14:16,119 No pun intended. 164 00:14:16,120 --> 00:14:20,180 And that he was actually supposed to leave this trip, but unfortunately, he 165 00:14:20,180 --> 00:14:24,420 ill. And not wanting to disappoint the boys, I volunteered to replace him. 166 00:14:25,020 --> 00:14:28,400 Although, I seem to have made quite a mess of things. 167 00:14:31,300 --> 00:14:33,820 We'd be happy to help you, John. Really? Are you sure you don't mind? 168 00:14:34,880 --> 00:14:38,440 No, it's... I mean, if you'd rather be alone, because you're young and healthy, 169 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 I understand. It's fine. 170 00:14:39,680 --> 00:14:42,480 Because, you know, if you're doing this just to be nice... Yes, sir. 171 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 It's okay. 172 00:14:44,280 --> 00:14:45,620 Great. Oh, great. 173 00:14:45,880 --> 00:14:46,879 Thank you. 174 00:14:46,880 --> 00:14:48,840 Bye. Call out. 175 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 Welcome. 176 00:14:53,120 --> 00:14:54,440 You're just too soft, Alex. 177 00:14:56,760 --> 00:15:00,800 Our parents died when I was eight, and Julie was ten. 178 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 What happened? 179 00:15:03,100 --> 00:15:05,940 Well, it was just before Christmas, and they were coming home from her church 180 00:15:05,940 --> 00:15:10,300 social, and the roads were icy, and... Sorry? 181 00:15:10,840 --> 00:15:13,280 The doctor said they never knew what hit them, so... 182 00:15:14,320 --> 00:15:18,460 But after that, nobody really knew what to do with us. One of our aunts wanted 183 00:15:18,460 --> 00:15:21,160 to take us both in, but she could only afford one of us. 184 00:15:21,860 --> 00:15:25,340 I told Julie to go, and she wouldn't. 185 00:15:26,240 --> 00:15:27,320 Julie's so stubborn. 186 00:15:28,100 --> 00:15:31,640 But she said no matter what, we had to stick together. 187 00:15:32,100 --> 00:15:33,460 You know what? Good for her. 188 00:15:33,880 --> 00:15:35,280 Yeah. Yeah, I guess. 189 00:15:36,620 --> 00:15:40,920 We ended up in a foster care group home. I know a lot of those places are really 190 00:15:40,920 --> 00:15:43,060 great places, but this one... 191 00:15:43,470 --> 00:15:50,090 It wasn't. And, well, we got beat pretty often. 192 00:15:50,410 --> 00:15:53,910 For some reason, Julie always seemed to get the worst of it, too. 193 00:15:55,790 --> 00:15:59,730 Even so, she never, ever said a word about leaving. 194 00:16:01,330 --> 00:16:02,690 She sounds pretty special. 195 00:16:03,090 --> 00:16:04,090 Yeah. 196 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 Yeah, she is. 197 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 Thank you, Mr. 198 00:16:43,470 --> 00:16:44,750 Well, good play. 199 00:17:11,879 --> 00:17:12,879 Clear. 200 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 Clear. 201 00:17:34,620 --> 00:17:36,080 They did a number on the bedroom. 202 00:17:38,640 --> 00:17:39,639 Kitchen, too. 203 00:17:39,640 --> 00:17:40,900 I wonder what they were looking for. 204 00:17:41,400 --> 00:17:42,400 I don't know. 205 00:17:42,780 --> 00:17:44,200 But whatever it is, they want it back. 206 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 See this? 207 00:18:18,600 --> 00:18:20,580 Heroin. Pure, simple. 208 00:18:21,620 --> 00:18:24,520 A few days of this, you can tell us everything we want to know. 209 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Isn't that right? 210 00:18:50,000 --> 00:18:55,560 I told her it was too dangerous. 211 00:19:11,470 --> 00:19:12,810 But she wouldn't listen to me. 212 00:19:13,050 --> 00:19:16,830 So what was she working on? She said it was some kind of an investigative piece 213 00:19:16,830 --> 00:19:20,170 about a local businessman named B .J. 214 00:19:20,390 --> 00:19:21,470 Ronson. Ronson? 215 00:19:22,310 --> 00:19:23,310 You know him? 216 00:19:23,650 --> 00:19:26,370 Yeah, I know him. The Rangers have been after B .J. Ronson for years. 217 00:19:27,170 --> 00:19:28,850 Drugs, murder, prostitution. 218 00:19:29,110 --> 00:19:31,810 He's been picked up probably a dozen times, but nobody can ever seem to make 219 00:19:31,810 --> 00:19:32,649 anything stick. 220 00:19:32,650 --> 00:19:34,850 Rumor has it he's got connections all over the state. 221 00:19:35,050 --> 00:19:37,170 Law enforcement, politicians, judges. 222 00:19:37,410 --> 00:19:39,310 That's what really got your sister's goat. 223 00:19:39,740 --> 00:19:42,520 was the idea that somehow Ronson was untouchable. 224 00:19:43,260 --> 00:19:47,020 So where do we find Ronson? He owns a couple of businesses in the area, but he 225 00:19:47,020 --> 00:19:50,340 spends most of his time out at a club he owns on the edge of town. It's called 226 00:19:50,340 --> 00:19:51,540 Tall Cotton. 227 00:19:52,460 --> 00:19:54,140 Go. Thank you. You're welcome. 228 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Thank you. 229 00:19:58,340 --> 00:20:01,260 Why don't you get us a couple of rooms and give Trevette a call? 230 00:20:01,640 --> 00:20:04,260 Ask him to dig up whatever he can on B .J. 231 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Ronson. All right. What are you going to do? 232 00:20:06,520 --> 00:20:07,840 Go check out Tall Cotton. 233 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 What would you like? 234 00:20:28,900 --> 00:20:32,100 Well, uh, job would be nice. What kind of job? 235 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Bouncer will do. 236 00:20:34,020 --> 00:20:34,879 Sorry, pal. 237 00:20:34,880 --> 00:20:35,940 We're all full up. 238 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Okay, then. 239 00:20:37,660 --> 00:20:38,820 I'll take a beer, please. 240 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Yeah. 241 00:20:43,860 --> 00:20:45,180 You got an attitude, man. 242 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 Yeah, and I'm fixing to get something started, too. Yeah? 243 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 Yeah. What's up with that, huh? 244 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Settle down. 245 00:20:54,060 --> 00:20:55,660 Guys, that's enough. 246 00:21:06,440 --> 00:21:07,980 That's the dude I was telling you about. 247 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 You alright? 248 00:21:11,100 --> 00:21:11,979 Thanks, man. 249 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 No mention. 250 00:21:14,280 --> 00:21:14,760 You 251 00:21:14,760 --> 00:21:22,140 handled 252 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 your stuff pretty good. 253 00:21:23,960 --> 00:21:25,640 Thank you. You a cop? 254 00:21:27,320 --> 00:21:28,840 Yeah, I'm a regular Texas Ranger. 255 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 That's pretty funny. 256 00:21:32,000 --> 00:21:34,160 But Ace says you're looking for work. Is that true? 257 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 That's true. 258 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Here's we have an opening. 259 00:21:37,520 --> 00:21:39,580 That is if work's what you're really looking for. 260 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 All right. 261 00:21:44,340 --> 00:21:45,340 Hook him up, Ace. 262 00:21:55,630 --> 00:21:56,629 There you go, Stanley. 263 00:21:56,630 --> 00:21:58,550 Oh, thanks, Cordella. Couldn't have done it without you. 264 00:22:01,330 --> 00:22:04,370 Booker, I was so planning on being alone. 265 00:22:05,830 --> 00:22:07,370 They'll only be here for one day. 266 00:22:07,750 --> 00:22:09,450 We'll have two whole days together. 267 00:22:09,670 --> 00:22:10,670 No. 268 00:22:10,930 --> 00:22:11,930 All right. 269 00:22:12,290 --> 00:22:13,290 You're right. 270 00:22:15,370 --> 00:22:17,550 Okay, Bison, let's go dig that latrine. 271 00:23:24,430 --> 00:23:25,550 Feel comfortable around men? 272 00:23:26,150 --> 00:23:27,970 Yes, sir, I believe I do. 273 00:23:28,370 --> 00:23:29,990 Think you can handle a place like this? 274 00:23:30,830 --> 00:23:31,830 I think so. 275 00:23:32,370 --> 00:23:33,370 What do you think? 276 00:23:33,550 --> 00:23:34,550 I like it. 277 00:23:35,330 --> 00:23:36,470 All right, you're hired. 278 00:23:36,690 --> 00:23:37,750 You start tonight. 279 00:23:38,050 --> 00:23:41,010 All right. I promise you I won't disappoint you. 280 00:23:41,230 --> 00:23:42,250 I'm sure you won't. 281 00:23:42,530 --> 00:23:43,530 All right. 282 00:23:43,950 --> 00:23:44,970 I'll see you all then. 283 00:23:45,390 --> 00:23:46,390 I imagine. 284 00:23:47,270 --> 00:23:48,310 Oh, hey, hey, hey, hey. 285 00:23:49,310 --> 00:23:52,830 Yes. You think you're too good for me? Hey, hey, hey, hey. 286 00:23:53,030 --> 00:23:54,030 That's enough. 287 00:23:56,210 --> 00:23:57,049 What'd you say? 288 00:23:57,050 --> 00:23:58,190 I said that's enough. 289 00:23:59,090 --> 00:24:00,090 Real tough guy, huh? 290 00:24:00,810 --> 00:24:03,030 Okay. Let's see how tough you really are. 291 00:24:08,710 --> 00:24:09,710 I like him. 292 00:24:09,890 --> 00:24:11,390 Yeah, he's working out all right. 293 00:24:17,680 --> 00:24:20,480 This is more what I had in mind. 294 00:24:23,660 --> 00:24:24,980 Can I eat this? 295 00:24:26,860 --> 00:24:27,860 Come here. 296 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 Let me see it. 297 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 What's your name? 298 00:24:33,880 --> 00:24:36,140 Tim. Well, Tim, do you know what this is? 299 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 It's a mushroom. 300 00:24:37,820 --> 00:24:39,560 Yeah, but it's a poisonous mushroom. 301 00:24:40,040 --> 00:24:41,460 Really? Really. 302 00:24:42,000 --> 00:24:45,300 You know, it's very hard to tell a poisonous mushroom from one that isn't 303 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 poisonous, so... 304 00:24:46,440 --> 00:24:50,100 My advice to you is not to eat anything you pick up in the woods, okay? 305 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Yes, sir. 306 00:25:11,960 --> 00:25:13,360 Now, why make this difficult? 307 00:25:14,460 --> 00:25:15,460 Huh? 308 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 Just tell us what we want to know. 309 00:25:17,780 --> 00:25:18,820 It'll be all over. 310 00:25:19,060 --> 00:25:20,060 Good. 311 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 Got help? 312 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Do it. Got it. 313 00:25:30,580 --> 00:25:32,140 Hold still! 314 00:25:59,470 --> 00:26:00,470 What you got? 315 00:26:01,530 --> 00:26:02,670 New uniforms. 316 00:26:04,650 --> 00:26:08,110 Later, went and picked this out personally this afternoon. 317 00:26:08,470 --> 00:26:09,470 He's got to be kidding. 318 00:26:11,550 --> 00:26:13,010 Are you really going to wear that? 319 00:26:13,290 --> 00:26:16,450 Look, I don't know about you, but I got two kids. 320 00:26:17,130 --> 00:26:18,590 I need this job. 321 00:26:19,650 --> 00:26:22,550 Oh, and the pink fur goes in the front. 322 00:26:35,660 --> 00:26:36,800 Can I get two beers, please? 323 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 Thank you. 324 00:26:41,300 --> 00:26:42,360 It's a lovely uniform. 325 00:26:42,840 --> 00:26:44,540 You're just jealous because you don't get to wear one. 326 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 What about the three students? 327 00:26:46,380 --> 00:26:48,680 I don't know. They left about 20 minutes ago. 328 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 Yeah? 329 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Well, well, well. 330 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 What do we got here? 331 00:26:56,440 --> 00:26:59,140 Look, I don't want any trouble here. 332 00:26:59,980 --> 00:27:01,300 Ain't going to be no trouble at all. 333 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 All right, boys. 334 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 That's enough. 335 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 Mind your own business. 336 00:27:06,480 --> 00:27:11,260 Well, now you see, she's my friend, which makes it my business. 337 00:28:17,580 --> 00:28:18,820 One beating wasn't enough, huh? 338 00:28:22,560 --> 00:28:28,580 You okay? 339 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 Yeah. Yeah? 340 00:28:34,100 --> 00:28:35,280 Karina, I'm a Texas Ranger. 341 00:28:37,180 --> 00:28:38,960 And we're looking for a woman who used to work here. 342 00:28:39,920 --> 00:28:41,180 Julie? Yeah, Julie. 343 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Do you know where she is? 344 00:28:43,720 --> 00:28:45,800 Is she a Texas Ranger, too? No. 345 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 No. 346 00:28:47,690 --> 00:28:48,870 She was a newspaper reporter. 347 00:28:49,870 --> 00:28:52,010 She disappeared. No one seen her or heard from her. 348 00:28:53,030 --> 00:28:54,030 Can you tell me anything? 349 00:28:56,290 --> 00:28:57,290 They took her. 350 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Who took her? 351 00:28:59,370 --> 00:29:00,770 Slater and Mr. Small. 352 00:29:01,850 --> 00:29:04,470 I saw them taking her out the back of the club. 353 00:29:06,170 --> 00:29:08,750 I mean, she wasn't screaming or nothing. 354 00:29:10,210 --> 00:29:13,750 But I still got the feeling that something wasn't right. 355 00:29:23,790 --> 00:29:26,470 wonderful. Even with the bison scouts? 356 00:29:27,530 --> 00:29:29,390 Even with the bison scouts. 357 00:29:30,070 --> 00:29:32,210 Just to be able to relax. 358 00:29:32,410 --> 00:29:33,610 It's so quiet. 359 00:29:36,010 --> 00:29:38,530 Help! Help! Help! 360 00:29:38,890 --> 00:29:40,090 Help! Help! 361 00:29:40,690 --> 00:29:41,690 Help! Help! 362 00:29:42,350 --> 00:29:44,750 Help! Help! Help! 363 00:29:45,030 --> 00:29:47,370 Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! 364 00:29:58,570 --> 00:29:59,570 Don't move Stanley. 365 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 Shame on you. 366 00:30:44,480 --> 00:30:46,040 That's a brave thing you did, Stanley. Brave? 367 00:30:46,800 --> 00:30:49,160 I've never been so scared in all my life. 368 00:30:50,640 --> 00:30:54,520 Look, the boys, I think they're pretty shook up. Could we stay just one more 369 00:30:54,520 --> 00:30:55,780 night? One night. One more. 370 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Yeah, sure. Thank you, darling. 371 00:31:00,120 --> 00:31:00,919 Snakes gone. 372 00:31:00,920 --> 00:31:03,540 It's all gone. No more snakes. Talk about a softie. 373 00:31:04,880 --> 00:31:06,820 Did I tell you how much I love you? 374 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Thanks, Cordell. 375 00:31:15,820 --> 00:31:16,820 You're welcome. 376 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 Thank you. 377 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Hey, what are you doing in there? 378 00:32:35,360 --> 00:32:36,720 Well, actually, I was looking for you two. 379 00:32:37,060 --> 00:32:38,100 You're looking for us? Why? 380 00:32:38,340 --> 00:32:39,820 Well, we had a little problem out back. 381 00:32:40,320 --> 00:32:41,320 What kind of problem? 382 00:32:41,460 --> 00:32:43,180 A couple of the girls got themselves roughed up. 383 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 Which one? 384 00:32:44,580 --> 00:32:47,280 Karina and that new girl. I mean, it's not a problem. I took care of it, but I 385 00:32:47,280 --> 00:32:48,280 just thought you should know. 386 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Okay, now we know. 387 00:32:54,140 --> 00:32:56,900 You know, I don't know what it is, but I get a funny feeling I've seen that guy 388 00:32:56,900 --> 00:32:57,900 someplace before. 389 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 Where? 390 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 I don't know. 391 00:33:01,230 --> 00:33:02,230 It'll come to me. 392 00:33:03,330 --> 00:33:04,790 That's Kevin Parker. 393 00:33:05,110 --> 00:33:09,410 Parker is in Parkerville? His family's been in town about 150 years. 394 00:33:10,230 --> 00:33:11,370 He's chairman of the bank. 395 00:33:11,830 --> 00:33:13,130 Sits on the board of the church. 396 00:33:13,570 --> 00:33:17,090 And B .J. Ronson has him on tape with a couple of hookers and a crack pipe with 397 00:33:17,090 --> 00:33:21,130 cocaine. You know, Karina said she saw Julie leave the club two nights ago with 398 00:33:21,130 --> 00:33:24,250 Slater and Mr. Small. And when Julie called me, she said that she had to pick 399 00:33:24,250 --> 00:33:25,530 something up before coming to Dallas. 400 00:33:26,040 --> 00:33:28,520 The evidence she'd been gathering on Robinson. She must have hidden it 401 00:33:28,520 --> 00:33:31,140 somewhere. And they can't risk killing her until they've gotten the evidence 402 00:33:31,140 --> 00:33:32,300 back. Exactly. 403 00:33:32,860 --> 00:33:33,960 We need to get that evidence. 404 00:33:34,980 --> 00:33:38,020 Mark, is there anywhere other than here and her apartment that Julie hung out or 405 00:33:38,020 --> 00:33:38,599 spent time? 406 00:33:38,600 --> 00:33:41,920 She wasn't much on hanging out. She did do some volunteer work, though. 407 00:33:42,300 --> 00:33:43,300 Volunteer work? Where? 408 00:33:43,380 --> 00:33:45,580 Out at the nature center at the state park. 409 00:33:45,840 --> 00:33:46,759 Okay, great. 410 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 Thank you. 411 00:34:09,120 --> 00:34:10,520 Gage, we've looked everywhere. 412 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 It's loose. 413 00:34:20,020 --> 00:34:21,020 Bingo. 414 00:34:22,840 --> 00:34:25,500 Not bad, huh? You are so lucky. 415 00:34:27,400 --> 00:34:29,840 Okay, guys. A big bison thank you. 416 00:34:30,260 --> 00:34:31,320 Thank you. 417 00:34:31,639 --> 00:34:33,659 Thank you so much. 418 00:34:34,060 --> 00:34:36,280 Thanks so much, Cordell. Bye -bye, Abby. 419 00:34:37,239 --> 00:34:40,739 Thank you so much for that snake thing. That was the most incredible thing I've 420 00:34:40,739 --> 00:34:44,719 ever seen. I will remember that snake thing as long as I live. Boom, you got 421 00:34:44,719 --> 00:34:47,060 him. God bless you. Thank you. Thanks, Stu. 422 00:34:53,760 --> 00:34:58,560 Next time, let's go find someplace more private like New York. 423 00:34:59,300 --> 00:35:01,060 Business records, tapes, photographs. 424 00:35:01,440 --> 00:35:03,040 Mary, she was right. This is huge. 425 00:35:03,340 --> 00:35:06,020 You're not kidding. There's not only enough evidence here to put away 426 00:35:06,620 --> 00:35:09,080 but to put a major dent in organized crime all over the state. 427 00:35:09,300 --> 00:35:10,300 Yeah, well, check it out. 428 00:35:10,660 --> 00:35:13,400 According to this rock, he's got an old farm up north near the border. 429 00:35:13,900 --> 00:35:16,800 It's where he takes everything that's too hot to handle for the club. 430 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Okay, let's go. 431 00:35:20,820 --> 00:35:21,738 Knock, knock. 432 00:35:21,740 --> 00:35:24,340 Hello. Pet's had a bad time. I'll take all that. 433 00:35:24,660 --> 00:35:25,760 Come on, give it to me. 434 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 That's right. 435 00:35:30,360 --> 00:35:35,780 Well, looks like your sister was one very busy little beaver. 436 00:35:36,040 --> 00:35:39,100 And she better be alive. Oh, yeah, she's alive. 437 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 For the moment. 438 00:35:41,620 --> 00:35:42,680 Your moment's up. 439 00:35:44,220 --> 00:35:45,220 Take them out. 440 00:35:59,740 --> 00:36:01,200 All right, do it. 441 00:36:33,640 --> 00:36:34,980 You've got some time, Intervet. Yeah. 442 00:36:35,420 --> 00:36:38,420 When I dug up on Ronson, I figured you guys need some help. Thanks. 443 00:36:38,880 --> 00:36:40,320 What did you find out about your sister? 444 00:36:40,540 --> 00:36:43,220 We're not sure. We think we might have something, though. Ronson's got an old 445 00:36:43,220 --> 00:36:44,220 farmhouse near the border. 446 00:36:44,460 --> 00:36:45,800 That must be where they're keeping her. 447 00:36:46,340 --> 00:36:49,500 Well, if he's on to you guys, he's got to be ready to cut his losses. 448 00:36:49,860 --> 00:36:51,540 We need all the backup we can get. 449 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 Yeah, Intervet. 450 00:37:11,910 --> 00:37:14,930 Hmm. Ranger Walker, this is Ranger Number One. 451 00:37:15,130 --> 00:37:16,610 We've got a message from Ranger Chavette. 452 00:37:17,390 --> 00:37:20,750 I don't believe it. No, no, I won't believe it. 453 00:37:29,670 --> 00:37:32,390 Without her testimony to corroborate the evidence, we've got nothing. 454 00:37:32,630 --> 00:37:34,610 True. Make it look like an OD. 455 00:37:35,130 --> 00:37:37,970 Stump her body at the rest area by the border. You got it, boss. 456 00:37:40,010 --> 00:37:40,970 Dexter, right... 457 00:37:40,970 --> 00:37:54,770 Servette, 458 00:37:54,770 --> 00:37:56,630 cover me! Gotta get to my sister! 459 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Sweetie, are you okay? 460 00:39:28,980 --> 00:39:29,980 Are you okay? 461 00:39:30,420 --> 00:39:31,860 Look what they did to me. 462 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Oh, sweetie, it's okay. 463 00:39:33,860 --> 00:39:35,140 It's okay. It's over now. 464 00:39:42,060 --> 00:39:45,140 It's okay, sweetie. It's okay. 465 00:39:51,440 --> 00:39:53,280 Yeah. Hey, Walker. 466 00:39:53,600 --> 00:39:56,080 Bronson got away in a Jeep. You locate him for us? 467 00:39:56,590 --> 00:39:57,590 Got it. 468 00:39:57,650 --> 00:40:01,450 Look for a jeep. 469 00:40:56,940 --> 00:40:57,940 up on it. 470 00:41:40,080 --> 00:41:42,360 You're not gonna do what I think you're gonna do! 471 00:41:42,720 --> 00:41:43,720 Probably! 472 00:42:36,710 --> 00:42:40,650 Listen, Julie's story got picked up by all the major wire services. 473 00:42:41,190 --> 00:42:45,530 Fantastic. And listen, tell them the best part. I got offered jobs from the 474 00:42:45,530 --> 00:42:49,450 York Times, the Washington Post, and the San Francisco Examiner. Oh, that's 475 00:42:49,450 --> 00:42:50,510 great. Congratulations. 476 00:42:51,670 --> 00:42:52,890 Which one are you going to take? 477 00:42:53,130 --> 00:42:54,130 Oh, I have no idea. 478 00:42:54,470 --> 00:42:57,150 New York. No, no, she's going to Washington, D .C. 479 00:42:57,430 --> 00:42:58,530 You've got to go to San Francisco. 480 00:42:58,830 --> 00:43:02,910 If you're going to write about crime and corruption, well, I guess you can't do 481 00:43:02,910 --> 00:43:04,490 better than staying right here in Dallas. 482 00:43:05,310 --> 00:43:07,720 Phoebe! What did I say? 483 00:43:09,580 --> 00:43:15,920 What did I 484 00:43:15,920 --> 00:43:24,320 say? 485 00:43:34,380 --> 00:43:37,680 When you're in Texas, look behind you. 486 00:43:38,220 --> 00:43:41,340 Because that's where the Rangers are going to be. 33361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.