All language subtitles for Walker s08e04 Way of the Warrior

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:17,480 Thank you. 2 00:00:46,090 --> 00:00:47,090 Thank you. 3 00:01:34,540 --> 00:01:38,140 So I hear you've been snooping around my construction site. I'm a reporter. 4 00:01:38,580 --> 00:01:39,760 That's what I get paid to do. 5 00:01:40,560 --> 00:01:42,180 Well, I'm telling you to back off, Darby. 6 00:01:42,800 --> 00:01:44,820 You'll find yourself in more trouble than you can handle. 7 00:01:45,080 --> 00:01:48,760 I think you got it backwards, Lester. After we run this story, you're the one 8 00:01:48,760 --> 00:01:50,220 who's going to be in a whole world of trouble. 9 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 You forget who you're talking to. 10 00:01:53,500 --> 00:01:55,640 I'm the one who signs all the paychecks on the reservation. 11 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Remember? 12 00:01:57,560 --> 00:02:00,180 If it weren't for me, half of those damn Indians out there would be unemployed. 13 00:02:01,240 --> 00:02:02,240 Right. 14 00:02:02,510 --> 00:02:03,990 The pillar of our community. 15 00:02:05,410 --> 00:02:08,389 Well, I think once the public finds out that you've been diverting government 16 00:02:08,389 --> 00:02:12,970 funds into your own bank account, using substandard building materials, cheating 17 00:02:12,970 --> 00:02:18,710 the Native Americans with your kickbacks and your shoddy construction, I don't 18 00:02:18,710 --> 00:02:20,610 think anyone's going to want to listen to you cry foul. 19 00:02:21,890 --> 00:02:23,330 You're a real folk hero, aren't you? 20 00:02:24,070 --> 00:02:25,070 Crusading reporter. 21 00:02:25,330 --> 00:02:27,590 You can ride the story all the way to the top, huh? 22 00:02:29,130 --> 00:02:30,670 Well, there's only one problem. 23 00:02:31,780 --> 00:02:32,780 Nobody's going to read it. 24 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Sorry, Lester. 25 00:02:35,640 --> 00:02:37,380 There's no way in the world you're going to stop me. 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 Set a fire. 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 Yeah, John Wolfe. 28 00:03:28,660 --> 00:03:31,540 If Steve Darby needs to see you down at the newspaper office, just as soon as 29 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 possible. 30 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 Yeah, thank you. 31 00:03:55,530 --> 00:03:57,230 Better word for condiment. 32 00:03:58,890 --> 00:04:01,490 Pickle. No, no. It's only got six letters. 33 00:04:02,070 --> 00:04:03,150 Oh, you got any pickles? 34 00:04:03,830 --> 00:04:07,510 Huh? Oh, look, stay away from those pickles. I'll come upside your head with 35 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 that jar. 36 00:04:12,690 --> 00:04:13,690 Mayonnaise. 37 00:04:14,530 --> 00:04:15,530 No, no. 38 00:04:15,570 --> 00:04:18,430 It's got too many letters on it. No, where's your mail? 39 00:04:19,350 --> 00:04:20,350 Here it is. 40 00:04:22,350 --> 00:04:24,550 Boy, I'll be glad when you get a woman to cook for you. 41 00:04:25,260 --> 00:04:29,000 I will always be true to you, big dog. 42 00:04:29,360 --> 00:04:30,440 True to you. 43 00:04:32,600 --> 00:04:34,400 Mustard. What'd you say? 44 00:04:34,940 --> 00:04:36,860 Mustard. Mustard, that's what it is. 45 00:04:37,200 --> 00:04:38,260 Exactly what it is. 46 00:04:39,340 --> 00:04:41,420 Okay, Jimmy. My Lord. 47 00:04:41,900 --> 00:04:43,820 What is this, for a family of four? 48 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Isn't this great? 49 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 It's for me. 50 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 Just me. 51 00:04:50,660 --> 00:04:52,340 This is a man sandwich. 52 00:04:52,640 --> 00:04:54,400 That's gonna catch up to you one of these days. 53 00:05:38,950 --> 00:05:41,750 Hey Steve! 54 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 He looks dead to me. 55 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Lester. 56 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 What'd you do, kill him? 57 00:06:08,280 --> 00:06:11,080 I didn't do this. Hell, you didn't. You've got blood on you. 58 00:06:12,040 --> 00:06:14,440 Somebody call me. I didn't do this. 59 00:06:14,700 --> 00:06:16,080 Keep your hands where I see them. 60 00:06:17,460 --> 00:06:19,200 We'll call the law and let them sort this out. 61 00:06:19,780 --> 00:06:21,180 Okay, fine. Call the law. 62 00:06:23,620 --> 00:06:26,860 On second thought, I don't think we need the law. 63 00:07:21,900 --> 00:07:28,900 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 64 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 wrong from right. 65 00:07:30,940 --> 00:07:35,120 Because the eyes of the ranger are upon you. 66 00:07:35,880 --> 00:07:38,960 And all you do, you're going to see. 67 00:07:40,580 --> 00:07:44,300 When you're in Texas, look behind you. 68 00:07:44,960 --> 00:07:48,180 Because that's where the ranger's going to be. 69 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 Did he have any coffee? 70 00:08:05,940 --> 00:08:08,120 Yeah, I just brewed up a fresh pot. 71 00:08:10,660 --> 00:08:12,560 Well, Lord, how do you do it? 72 00:08:13,180 --> 00:08:15,080 Where in the world you put all that food? 73 00:08:15,480 --> 00:08:19,040 Cordell, he ate a sandwich here a while ago. A show dog couldn't jump over. I'll 74 00:08:19,040 --> 00:08:22,560 bet that sandwich weighed three pounds if it weighed an ounce. I've seen him 75 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 more. 76 00:08:24,000 --> 00:08:25,680 That's gonna catch up with you, Jimmy. 77 00:08:27,240 --> 00:08:28,780 Is that what happened to you, big dog? 78 00:08:30,640 --> 00:08:31,740 Unsolicited smartness. 79 00:08:32,409 --> 00:08:37,049 What if I cut off icebox privileges to you and you go into cold cut withdrawal 80 00:08:37,049 --> 00:08:38,909 and lose your mind? 81 00:08:42,049 --> 00:08:43,150 May I have my pie now? 82 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 Pie? 83 00:08:45,690 --> 00:08:47,630 Yes, yes, I want to get you this pie. 84 00:08:48,850 --> 00:08:52,250 I'm not so sure there's not a great big tapeworm inside you. 85 00:08:52,510 --> 00:08:54,630 Is it just me or is he a little cranky today? 86 00:08:55,070 --> 00:08:56,690 Oh, you bring out the best in him, Trevette. 87 00:08:57,170 --> 00:08:58,570 And you bring out the best in me. 88 00:08:59,090 --> 00:09:00,090 Hi. Hi. 89 00:09:00,290 --> 00:09:01,049 Hi, guys. 90 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 Hi. 91 00:09:02,600 --> 00:09:04,040 I told you I'd be here for lunch. 92 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 Finally. 93 00:09:06,300 --> 00:09:07,279 Excuse me. 94 00:09:07,280 --> 00:09:11,020 Well, you canceled on me three times last week. Well, tell it to the bad 95 00:09:11,520 --> 00:09:15,560 Well, I just want the bad guys to take one hour off. That's all I'm asking. 96 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 C .D. 97 00:09:21,420 --> 00:09:22,420 Speaking. 98 00:09:25,360 --> 00:09:27,080 Okay. We'll be right there. 99 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 Trouble in Adobe Wells tonight. 100 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Gotta go. 101 00:09:30,570 --> 00:09:32,390 There ought to be a law against bad timing. 102 00:09:33,390 --> 00:09:34,369 I'm sorry. 103 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 Next time. 104 00:09:35,910 --> 00:09:38,390 Jimmy, what do you want me to do with this piece of pie? 105 00:09:38,650 --> 00:09:39,609 Save it for me. 106 00:09:39,610 --> 00:09:40,549 I'll eat it. 107 00:09:40,550 --> 00:09:42,790 Good. Would you like a glass of milk with that? 108 00:09:43,190 --> 00:09:44,190 Yes, please. 109 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 I'll be back. 110 00:10:06,640 --> 00:10:07,720 Glad to see you, Walker. 111 00:10:08,300 --> 00:10:09,600 He's in the blacksmith shop. 112 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 Who is? 113 00:10:11,040 --> 00:10:12,160 Name's John Wolfe. 114 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Native American. 115 00:10:14,200 --> 00:10:16,700 Lester said he killed a guy over at the newspaper office. 116 00:10:17,040 --> 00:10:18,560 A reporter by the name of Darby. 117 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 Who's Lester? 118 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Lester Stahl. 119 00:10:22,660 --> 00:10:23,840 He's a local contractor. 120 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 What'd you send for us? 121 00:10:26,580 --> 00:10:30,300 Well, Walker, we were all set to go in and get him. But he started hollering 122 00:10:30,300 --> 00:10:31,219 you. 123 00:10:31,220 --> 00:10:32,700 Said he needed to talk to you. 124 00:10:33,520 --> 00:10:35,980 I decided to hold the boys back till you got here. 125 00:10:36,610 --> 00:10:37,610 Is he armed? 126 00:10:38,290 --> 00:10:39,290 We don't know. 127 00:10:42,650 --> 00:10:43,650 I'll go talk to him. 128 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 Okay, men. 129 00:10:47,950 --> 00:10:48,950 Walker's going in. 130 00:10:49,330 --> 00:10:51,890 Let's all just stay nice and cool and easy. 131 00:10:57,990 --> 00:10:59,870 I don't know why you're doing it like this, Ira. 132 00:11:01,130 --> 00:11:02,430 We'll handle it, Lester. 133 00:11:04,270 --> 00:11:06,210 Well, you ought to shoot first and ask questions later. 134 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Why do you say that? 135 00:11:09,090 --> 00:11:11,510 Steve Darby was a fine man and a fine reporter. 136 00:11:12,370 --> 00:11:15,090 When he went to the reservation, he called it like it was. 137 00:11:15,590 --> 00:11:18,830 He saw unemployment, he wrote about it. He saw drunkenness, he wrote about it. 138 00:11:19,710 --> 00:11:22,450 Our little hot -headed Indian friend here took exception to it and killed 139 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 You saw him do it? 140 00:11:24,910 --> 00:11:25,950 Oh, yeah, I saw him do it. 141 00:11:26,430 --> 00:11:27,450 Walked right in the middle of it. 142 00:11:28,210 --> 00:11:29,270 Tried to attack me, too. 143 00:11:30,830 --> 00:11:32,290 I got a shot at him, but he got away. 144 00:11:58,650 --> 00:11:59,650 John Wolf. 145 00:11:59,910 --> 00:12:00,910 I'm in here. 146 00:12:02,590 --> 00:12:03,590 I'm coming in. 147 00:12:26,830 --> 00:12:28,510 You had the dream, same as me. 148 00:12:29,130 --> 00:12:30,130 I can tell. 149 00:12:30,950 --> 00:12:32,110 Did you kill the reporter? 150 00:12:33,070 --> 00:12:34,770 No, it was Stahl. 151 00:12:35,530 --> 00:12:39,310 He was hiding in the office when I got there. He tried to kill me. 152 00:12:40,050 --> 00:12:43,830 Why? He's been lying and stealing and cheating our people. 153 00:12:44,410 --> 00:12:48,250 Just like his great -grandfather tried to do. And I can prove it. 154 00:12:49,270 --> 00:12:51,550 How? The shaman told me. 155 00:12:55,400 --> 00:12:56,640 You told me to give you this. 156 00:13:05,400 --> 00:13:08,720 This bullet looks just like mine. 157 00:14:30,110 --> 00:14:34,590 Extra, extra, read all about it. This is Des Grant, elected president. 158 00:14:36,570 --> 00:14:41,210 Extra, extra, read all about it. This is Des Grant, elected president. 159 00:14:41,730 --> 00:14:43,430 Hey, boy, over here. 160 00:14:44,030 --> 00:14:45,810 How much is it? Two cents, mister. 161 00:14:46,950 --> 00:14:47,950 Keep the change. 162 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 What's this? 163 00:14:50,190 --> 00:14:51,190 It's a quarter. 164 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Thanks, mister. 165 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 Hey, come here! 166 00:15:09,480 --> 00:15:12,660 There they are! Those redskins who killed that federal agent! 167 00:15:30,560 --> 00:15:31,840 What are we going to do about it? 168 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 Kill him! 169 00:15:35,300 --> 00:15:37,380 What happened here? 170 00:15:39,220 --> 00:15:40,220 Who are you? 171 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Texas Ranger. 172 00:15:42,820 --> 00:15:43,980 Pretty fancy rig there. 173 00:15:45,040 --> 00:15:46,420 Must be from west, Texas. 174 00:15:47,060 --> 00:15:49,120 I ask you a question. What happened here? 175 00:15:49,940 --> 00:15:52,900 One wolf killed this agent from Washington and three other innocent men. 176 00:15:54,780 --> 00:15:57,740 I'm driving into town here to sign a treaty like nothing ever happened. 177 00:15:59,510 --> 00:16:00,830 Driver, that a fact? 178 00:16:01,610 --> 00:16:03,410 Just like the sheriff said. 179 00:16:05,530 --> 00:16:06,730 Why didn't they kill you? 180 00:16:08,110 --> 00:16:09,430 You got business here, Ranger? 181 00:16:10,570 --> 00:16:11,570 I do now. 182 00:16:13,790 --> 00:16:15,930 We can't let the Comanche get away with this. 183 00:16:17,650 --> 00:16:18,810 Call for volunteers. 184 00:16:20,810 --> 00:16:21,810 Hold on. 185 00:16:23,110 --> 00:16:24,170 Just hold on. 186 00:16:25,590 --> 00:16:26,830 Stay out of this, Preacher. 187 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Hear me out. 188 00:16:31,030 --> 00:16:32,970 You're turning these men into vigilantes. 189 00:16:33,270 --> 00:16:35,290 You call them vigilantes, I call them posse. 190 00:16:37,570 --> 00:16:40,490 You men saddle up, meet me in my office. We ride in half an hour. 191 00:16:42,890 --> 00:16:45,270 Somebody get these bodies out of here. Berkey, get over here. 192 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 I'm a Texas Ranger. 193 00:17:10,720 --> 00:17:12,280 What can I do for you? 194 00:17:12,599 --> 00:17:13,900 Which one's the federal agent? 195 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 How was he killed? 196 00:17:23,599 --> 00:17:24,619 Comanche war lands. 197 00:17:24,920 --> 00:17:26,859 Left a hole big enough to crawl through. 198 00:17:29,160 --> 00:17:30,460 What are these powder burns? 199 00:17:31,520 --> 00:17:34,640 I don't know. 200 00:17:37,070 --> 00:17:38,330 There's a bullet in his chest. 201 00:17:41,190 --> 00:17:42,190 Dig it out. 202 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 Why? 203 00:17:45,470 --> 00:17:46,730 I said dig it out. 204 00:18:07,950 --> 00:18:08,950 Thank you, Reverend. 205 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 Hey, Preacher. 206 00:18:17,050 --> 00:18:18,390 Do you know where Lone Wolf Camp is? 207 00:18:19,710 --> 00:18:21,990 Yeah. I need to get there before the posse does. 208 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 Come on, I'll take you. 209 00:19:10,850 --> 00:19:13,470 We're here to see Longwood. 210 00:19:37,200 --> 00:19:38,660 I have been expecting you, Wachu. 211 00:20:00,420 --> 00:20:01,560 Why am I here, Shaman? 212 00:20:03,300 --> 00:20:04,460 I sent for you. 213 00:20:06,190 --> 00:20:11,490 A shaman's vision must be able to reach into the past or to the future for an 214 00:20:11,490 --> 00:20:13,370 answer. Answer to what? 215 00:20:14,370 --> 00:20:15,370 Injustice, Washoe. 216 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 Where's Lone Wolf? 217 00:20:18,890 --> 00:20:21,510 At the river. He knows the white men will come. 218 00:20:21,710 --> 00:20:23,990 And when they do, he will lead them away. 219 00:20:25,270 --> 00:20:26,450 We will go north. 220 00:20:27,230 --> 00:20:28,790 Lone Wolf will join us there. 221 00:20:29,170 --> 00:20:32,850 But he will head south to draw them away before he joins us again. 222 00:20:34,030 --> 00:20:35,170 I have to find Lone Wolf. 223 00:21:02,669 --> 00:21:04,310 $50 to the man that killed him. 224 00:21:14,910 --> 00:21:20,210 Come on, Frank. I know a better one. 225 00:22:18,210 --> 00:22:20,030 Or they're going to beat it to that end here. 226 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 Hold it! 227 00:24:32,840 --> 00:24:34,320 Now come in peace, lone wolf. 228 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Why should I trust you? 229 00:24:37,040 --> 00:24:38,100 Because I could kill you. 230 00:24:44,750 --> 00:24:45,750 Who are you? 231 00:24:45,970 --> 00:24:47,190 The showman sent for me. 232 00:24:47,890 --> 00:24:49,170 He brought me here to help you. 233 00:24:49,990 --> 00:24:51,670 I have to speak to the showman. 234 00:24:52,630 --> 00:24:53,630 Let's go. 235 00:25:07,810 --> 00:25:09,850 White like no white man I've ever seen. 236 00:25:11,010 --> 00:25:12,010 That lone wolf? 237 00:25:13,020 --> 00:25:14,860 I'm not like any white man you've ever seen. 238 00:25:49,740 --> 00:25:51,060 I think we need to talk, Ranger. 239 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 Then talk. 240 00:25:53,280 --> 00:25:55,200 I don't know where you think you're taking him. 241 00:25:55,500 --> 00:25:57,600 That Redskin's wanted in the Dolby World. 242 00:25:58,560 --> 00:26:00,740 I'm taking him to the circuit judge in Abilene. 243 00:26:01,280 --> 00:26:02,600 You're not taking him anywhere. 244 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 He's in my jurisdiction. 245 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 We got our own judge. 246 00:26:11,740 --> 00:26:12,740 No more. 247 00:26:13,100 --> 00:26:15,360 When I start firing, run for the horses. 248 00:26:23,169 --> 00:26:26,430 I count ten bullets, but I only see one gun. 249 00:26:27,890 --> 00:26:28,749 Stay put! 250 00:26:28,750 --> 00:26:30,230 No, get back there! 251 00:26:32,710 --> 00:26:33,710 Get on, mate. 252 00:26:34,010 --> 00:26:35,290 What kind of gun is that? 253 00:26:42,030 --> 00:26:44,530 You know, as well as I do, there's gold on that Indian land. 254 00:26:44,850 --> 00:26:47,770 If you want a piece of it, we'll have to kill those two. 255 00:26:48,510 --> 00:26:50,530 Yep. You get this possible. 256 00:26:51,930 --> 00:26:52,930 Do it. 257 00:26:53,670 --> 00:26:54,850 What are you standing up for? 258 00:26:55,990 --> 00:26:57,970 Mount up. All right, mount up. Come on. 259 00:26:58,570 --> 00:27:00,550 Go. Go. Go, boys. 260 00:27:13,590 --> 00:27:14,810 Doesn't look like they're following us. 261 00:27:15,130 --> 00:27:16,130 Why are you doing that? 262 00:27:16,550 --> 00:27:17,550 To find the truth. 263 00:27:29,580 --> 00:27:31,460 Going to blame on them Comanches was easy. 264 00:27:31,740 --> 00:27:32,880 That's all different now. 265 00:27:33,120 --> 00:27:34,860 That damn ranger's right squirming away. 266 00:27:35,780 --> 00:27:36,780 Nothing's changed. 267 00:27:36,840 --> 00:27:38,480 We'll take lone wolf dead or alive. 268 00:27:38,840 --> 00:27:40,720 Even if we have to kill the ranger to do it. 269 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 Let's do it. 270 00:28:21,580 --> 00:28:25,280 The woman is his wife, Sundance, and the boy is his son, Running Wolf. 271 00:28:26,160 --> 00:28:27,240 Comanche means people. 272 00:28:29,340 --> 00:28:30,880 And they are good people. 273 00:28:42,660 --> 00:28:44,820 Once we were many as the star. 274 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 Proud as the eagle. 275 00:28:50,030 --> 00:28:51,730 But there were too many white people. 276 00:28:53,630 --> 00:28:54,630 Too many guns. 277 00:28:56,810 --> 00:28:58,550 Now most of our tribe is dead. 278 00:29:00,190 --> 00:29:01,270 Or on the reservation. 279 00:29:05,090 --> 00:29:08,210 When the stagecoach was attacked, Lone Wolf, where were you? 280 00:29:10,430 --> 00:29:13,870 We were on our way to meet an important man from Washington. 281 00:29:20,430 --> 00:29:25,890 They say the stagecoach that was carrying him was attacked by Comanches 282 00:29:25,890 --> 00:29:26,890 I was leading them. 283 00:29:27,030 --> 00:29:30,490 It was not the Comanche who killed that thing. 284 00:29:31,510 --> 00:29:33,370 It wasn't. 285 00:29:35,550 --> 00:29:36,550 White. 286 00:30:26,350 --> 00:30:30,250 The arrows were fired by the enemy of the Comanche, Renegade Apache. 287 00:30:30,770 --> 00:30:33,030 But the lance and arrows were Comanche. 288 00:30:33,310 --> 00:30:34,310 Yes. 289 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 Stolen. 290 00:30:35,810 --> 00:30:36,810 Taken in battle. 291 00:30:38,290 --> 00:30:39,310 Load them in the state. 292 00:30:39,550 --> 00:30:40,550 Go to town. 293 00:31:23,800 --> 00:31:26,040 You were there. You saw. 294 00:31:29,360 --> 00:31:30,640 How far is it to Abilene? 295 00:31:31,300 --> 00:31:33,580 Six -hour ride. We push hard. 296 00:31:35,160 --> 00:31:37,800 Lowell, I'm going to take you to Abilene and meet with the circuit judge. 297 00:31:38,899 --> 00:31:45,840 No, I have to stay with my people I'll bring the circuit judge here. 298 00:31:47,260 --> 00:31:48,160 I'll go with you 299 00:31:48,160 --> 00:31:55,260 There's 300 00:31:55,260 --> 00:31:56,400 much I do not understand 301 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Do not shoot. I'll go with you. 302 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 Get on the horse. 303 00:32:28,740 --> 00:32:29,740 Big time up. 304 00:32:31,140 --> 00:32:32,560 Let's go. Get on the horse. 305 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Right hand. 306 00:33:14,860 --> 00:33:15,779 The deputy. 307 00:33:15,780 --> 00:33:18,840 The one they call Grimes. He shot Running Wolf. 308 00:33:19,060 --> 00:33:20,460 Then they took Long Wolf. 309 00:33:33,240 --> 00:33:34,420 We have to get the bullet out. 310 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Knife. 311 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 I'm a warrior. 312 00:34:12,429 --> 00:34:13,429 Got it. 313 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 You're a brave warrior. 314 00:34:53,800 --> 00:34:55,080 There's a bullet in his chest. 315 00:34:57,820 --> 00:34:58,820 Dig it out. 316 00:35:50,990 --> 00:35:52,730 You said Grimes shot Running Wolf. 317 00:35:55,390 --> 00:35:57,090 This bullet killed a federal agent. 318 00:35:58,930 --> 00:36:00,370 It came from the same gun. 319 00:36:14,090 --> 00:36:15,090 Here. 320 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 This is yours. 321 00:36:17,730 --> 00:36:19,270 Are you going to see my father? 322 00:36:20,120 --> 00:36:21,320 Yeah, I'm going to save him. 323 00:36:28,080 --> 00:36:29,420 This will fulfill my promise. 324 00:36:36,160 --> 00:36:38,820 You possess knowledge of the future, Washoe. 325 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 But it will prove useless in the past. 326 00:36:43,320 --> 00:36:44,480 But now I know the truth. 327 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 Listen up. 328 00:36:54,500 --> 00:36:57,800 I say we don't need any judge and we don't need any jury. 329 00:37:01,320 --> 00:37:03,540 Every man here knows what that Comanche did. 330 00:37:06,100 --> 00:37:08,860 Every man knows here what ought to be done. 331 00:37:10,700 --> 00:37:12,400 Ought to hang him is what ought to happen. 332 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 is Ranger. 333 00:38:35,760 --> 00:38:37,060 We don't take the lynching. 334 00:38:41,160 --> 00:38:42,380 Especially innocent men. 335 00:38:43,240 --> 00:38:45,000 Get over here. 336 00:38:45,740 --> 00:38:49,700 Get on 337 00:38:49,700 --> 00:38:56,700 the horse. Get 338 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 out of here. 339 00:39:00,220 --> 00:39:03,420 Well, it ain't a Comanche loving Ranger. 340 00:39:04,270 --> 00:39:05,270 Hope that beat all. 341 00:39:06,890 --> 00:39:10,350 Sheriff Stahl, you and your deputies are under arrest for the murder of the 342 00:39:10,350 --> 00:39:11,350 federal agent. 343 00:39:11,430 --> 00:39:14,310 Preacher Stanton is in Abilene now, bringing back the circuit judge. 344 00:39:15,530 --> 00:39:18,550 Well, that's good, because when he gets back, the preacher can say a few words 345 00:39:18,550 --> 00:39:19,550 at your funeral. 346 00:39:48,300 --> 00:39:49,300 Take him to the jail. 347 00:39:50,260 --> 00:39:51,420 Get a doctor for him. 348 00:39:53,920 --> 00:39:54,400 When 349 00:39:54,400 --> 00:40:11,140 you 350 00:40:11,140 --> 00:40:16,780 see my great grandson... 351 00:40:17,310 --> 00:40:20,190 Tell him we will meet someday in the land of the Great Spirit. 352 00:40:20,870 --> 00:40:21,870 I'll tell him. 353 00:40:22,490 --> 00:40:25,150 You have found the truth in the past, Washoe. 354 00:40:26,110 --> 00:40:28,910 Now you must find the truth in the present. 355 00:40:53,520 --> 00:40:54,540 You were there, weren't you? 356 00:40:56,500 --> 00:40:57,500 Yeah. 357 00:40:58,980 --> 00:41:00,440 I saw your great -grandfather. 358 00:41:02,240 --> 00:41:04,980 He said he would meet you in the land of the Great Spirit one day. 359 00:41:15,840 --> 00:41:16,840 Come on. 360 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 Where? 361 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 Find the truth. 362 00:42:03,660 --> 00:42:06,740 So you said you saw John Wolfe attacking Steve Darby? 363 00:42:07,040 --> 00:42:08,420 Yeah. Yeah, that's right. 364 00:42:08,720 --> 00:42:12,560 He attacked Steve and then he threw the tomahawk at me. I ducked and it landed 365 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 over there. 366 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 That's a lie. 367 00:42:18,500 --> 00:42:19,820 That's exactly the way it happened? 368 00:42:20,140 --> 00:42:22,100 Yeah. Yeah, that's exactly how it happened. 369 00:42:22,620 --> 00:42:23,780 Now, are you going to arrest him or what? 370 00:42:24,000 --> 00:42:26,480 So John Wolfe's fingerprints should be on the tomahawk, right? 371 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 Yeah. 372 00:42:29,900 --> 00:42:31,120 Or are they your prints? 373 00:42:37,910 --> 00:42:43,530 No, then... Get him out of here. 374 00:42:45,990 --> 00:42:46,990 Well, 375 00:42:48,570 --> 00:42:49,990 John, I'm sorry about all that. 376 00:42:50,550 --> 00:42:51,550 You're free to go. 377 00:42:52,950 --> 00:42:53,950 Thank you, Washer. 378 00:42:54,190 --> 00:42:55,190 You're welcome, John. 379 00:42:59,170 --> 00:43:00,850 Well, Ira, good to see you. 380 00:43:01,150 --> 00:43:02,150 Thanks, Cordell. 381 00:43:09,290 --> 00:43:10,290 Can I ask you something? 382 00:43:11,350 --> 00:43:12,350 Like what? 383 00:43:12,910 --> 00:43:13,910 How'd you get so dirty? 384 00:43:15,590 --> 00:43:17,070 You wouldn't believe me if I told you. 385 00:43:18,010 --> 00:43:19,010 Try me. 386 00:43:19,330 --> 00:43:20,330 Later. 387 00:43:27,230 --> 00:43:32,130 And that's the whole story. 388 00:43:39,760 --> 00:43:43,540 I told you you wouldn't believe it. I just keep working night and day. 389 00:43:45,160 --> 00:43:47,760 I got more bills than I got pay. 390 00:44:07,180 --> 00:44:13,920 Ain't all you do, he's gonna see When you're in Texas, look behind 391 00:44:13,920 --> 00:44:18,340 you Because that's where the rain's gonna be. 25839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.