All language subtitles for Walker s08e04 Way of the Warrior
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,480
Thank you.
2
00:00:46,090 --> 00:00:47,090
Thank you.
3
00:01:34,540 --> 00:01:38,140
So I hear you've been snooping around my
construction site. I'm a reporter.
4
00:01:38,580 --> 00:01:39,760
That's what I get paid to do.
5
00:01:40,560 --> 00:01:42,180
Well, I'm telling you to back off,
Darby.
6
00:01:42,800 --> 00:01:44,820
You'll find yourself in more trouble
than you can handle.
7
00:01:45,080 --> 00:01:48,760
I think you got it backwards, Lester.
After we run this story, you're the one
8
00:01:48,760 --> 00:01:50,220
who's going to be in a whole world of
trouble.
9
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
You forget who you're talking to.
10
00:01:53,500 --> 00:01:55,640
I'm the one who signs all the paychecks
on the reservation.
11
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Remember?
12
00:01:57,560 --> 00:02:00,180
If it weren't for me, half of those damn
Indians out there would be unemployed.
13
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Right.
14
00:02:02,510 --> 00:02:03,990
The pillar of our community.
15
00:02:05,410 --> 00:02:08,389
Well, I think once the public finds out
that you've been diverting government
16
00:02:08,389 --> 00:02:12,970
funds into your own bank account, using
substandard building materials, cheating
17
00:02:12,970 --> 00:02:18,710
the Native Americans with your kickbacks
and your shoddy construction, I don't
18
00:02:18,710 --> 00:02:20,610
think anyone's going to want to listen
to you cry foul.
19
00:02:21,890 --> 00:02:23,330
You're a real folk hero, aren't you?
20
00:02:24,070 --> 00:02:25,070
Crusading reporter.
21
00:02:25,330 --> 00:02:27,590
You can ride the story all the way to
the top, huh?
22
00:02:29,130 --> 00:02:30,670
Well, there's only one problem.
23
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
Nobody's going to read it.
24
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Sorry, Lester.
25
00:02:35,640 --> 00:02:37,380
There's no way in the world you're going
to stop me.
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
Set a fire.
27
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
Yeah, John Wolfe.
28
00:03:28,660 --> 00:03:31,540
If Steve Darby needs to see you down at
the newspaper office, just as soon as
29
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
possible.
30
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
Yeah, thank you.
31
00:03:55,530 --> 00:03:57,230
Better word for condiment.
32
00:03:58,890 --> 00:04:01,490
Pickle. No, no. It's only got six
letters.
33
00:04:02,070 --> 00:04:03,150
Oh, you got any pickles?
34
00:04:03,830 --> 00:04:07,510
Huh? Oh, look, stay away from those
pickles. I'll come upside your head with
35
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
that jar.
36
00:04:12,690 --> 00:04:13,690
Mayonnaise.
37
00:04:14,530 --> 00:04:15,530
No, no.
38
00:04:15,570 --> 00:04:18,430
It's got too many letters on it. No,
where's your mail?
39
00:04:19,350 --> 00:04:20,350
Here it is.
40
00:04:22,350 --> 00:04:24,550
Boy, I'll be glad when you get a woman
to cook for you.
41
00:04:25,260 --> 00:04:29,000
I will always be true to you, big dog.
42
00:04:29,360 --> 00:04:30,440
True to you.
43
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
Mustard. What'd you say?
44
00:04:34,940 --> 00:04:36,860
Mustard. Mustard, that's what it is.
45
00:04:37,200 --> 00:04:38,260
Exactly what it is.
46
00:04:39,340 --> 00:04:41,420
Okay, Jimmy. My Lord.
47
00:04:41,900 --> 00:04:43,820
What is this, for a family of four?
48
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Isn't this great?
49
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
It's for me.
50
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
Just me.
51
00:04:50,660 --> 00:04:52,340
This is a man sandwich.
52
00:04:52,640 --> 00:04:54,400
That's gonna catch up to you one of
these days.
53
00:05:38,950 --> 00:05:41,750
Hey Steve!
54
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
He looks dead to me.
55
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Lester.
56
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
What'd you do, kill him?
57
00:06:08,280 --> 00:06:11,080
I didn't do this. Hell, you didn't.
You've got blood on you.
58
00:06:12,040 --> 00:06:14,440
Somebody call me. I didn't do this.
59
00:06:14,700 --> 00:06:16,080
Keep your hands where I see them.
60
00:06:17,460 --> 00:06:19,200
We'll call the law and let them sort
this out.
61
00:06:19,780 --> 00:06:21,180
Okay, fine. Call the law.
62
00:06:23,620 --> 00:06:26,860
On second thought, I don't think we need
the law.
63
00:07:21,900 --> 00:07:28,900
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
64
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
wrong from right.
65
00:07:30,940 --> 00:07:35,120
Because the eyes of the ranger are upon
you.
66
00:07:35,880 --> 00:07:38,960
And all you do, you're going to see.
67
00:07:40,580 --> 00:07:44,300
When you're in Texas, look behind you.
68
00:07:44,960 --> 00:07:48,180
Because that's where the ranger's going
to be.
69
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
Did he have any coffee?
70
00:08:05,940 --> 00:08:08,120
Yeah, I just brewed up a fresh pot.
71
00:08:10,660 --> 00:08:12,560
Well, Lord, how do you do it?
72
00:08:13,180 --> 00:08:15,080
Where in the world you put all that
food?
73
00:08:15,480 --> 00:08:19,040
Cordell, he ate a sandwich here a while
ago. A show dog couldn't jump over. I'll
74
00:08:19,040 --> 00:08:22,560
bet that sandwich weighed three pounds
if it weighed an ounce. I've seen him
75
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
more.
76
00:08:24,000 --> 00:08:25,680
That's gonna catch up with you, Jimmy.
77
00:08:27,240 --> 00:08:28,780
Is that what happened to you, big dog?
78
00:08:30,640 --> 00:08:31,740
Unsolicited smartness.
79
00:08:32,409 --> 00:08:37,049
What if I cut off icebox privileges to
you and you go into cold cut withdrawal
80
00:08:37,049 --> 00:08:38,909
and lose your mind?
81
00:08:42,049 --> 00:08:43,150
May I have my pie now?
82
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
Pie?
83
00:08:45,690 --> 00:08:47,630
Yes, yes, I want to get you this pie.
84
00:08:48,850 --> 00:08:52,250
I'm not so sure there's not a great big
tapeworm inside you.
85
00:08:52,510 --> 00:08:54,630
Is it just me or is he a little cranky
today?
86
00:08:55,070 --> 00:08:56,690
Oh, you bring out the best in him,
Trevette.
87
00:08:57,170 --> 00:08:58,570
And you bring out the best in me.
88
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
Hi. Hi.
89
00:09:00,290 --> 00:09:01,049
Hi, guys.
90
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
Hi.
91
00:09:02,600 --> 00:09:04,040
I told you I'd be here for lunch.
92
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
Finally.
93
00:09:06,300 --> 00:09:07,279
Excuse me.
94
00:09:07,280 --> 00:09:11,020
Well, you canceled on me three times
last week. Well, tell it to the bad
95
00:09:11,520 --> 00:09:15,560
Well, I just want the bad guys to take
one hour off. That's all I'm asking.
96
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
C .D.
97
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
Speaking.
98
00:09:25,360 --> 00:09:27,080
Okay. We'll be right there.
99
00:09:27,720 --> 00:09:28,920
Trouble in Adobe Wells tonight.
100
00:09:29,420 --> 00:09:30,420
Gotta go.
101
00:09:30,570 --> 00:09:32,390
There ought to be a law against bad
timing.
102
00:09:33,390 --> 00:09:34,369
I'm sorry.
103
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Next time.
104
00:09:35,910 --> 00:09:38,390
Jimmy, what do you want me to do with
this piece of pie?
105
00:09:38,650 --> 00:09:39,609
Save it for me.
106
00:09:39,610 --> 00:09:40,549
I'll eat it.
107
00:09:40,550 --> 00:09:42,790
Good. Would you like a glass of milk
with that?
108
00:09:43,190 --> 00:09:44,190
Yes, please.
109
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
I'll be back.
110
00:10:06,640 --> 00:10:07,720
Glad to see you, Walker.
111
00:10:08,300 --> 00:10:09,600
He's in the blacksmith shop.
112
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Who is?
113
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
Name's John Wolfe.
114
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
Native American.
115
00:10:14,200 --> 00:10:16,700
Lester said he killed a guy over at the
newspaper office.
116
00:10:17,040 --> 00:10:18,560
A reporter by the name of Darby.
117
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
Who's Lester?
118
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
Lester Stahl.
119
00:10:22,660 --> 00:10:23,840
He's a local contractor.
120
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
What'd you send for us?
121
00:10:26,580 --> 00:10:30,300
Well, Walker, we were all set to go in
and get him. But he started hollering
122
00:10:30,300 --> 00:10:31,219
you.
123
00:10:31,220 --> 00:10:32,700
Said he needed to talk to you.
124
00:10:33,520 --> 00:10:35,980
I decided to hold the boys back till you
got here.
125
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
Is he armed?
126
00:10:38,290 --> 00:10:39,290
We don't know.
127
00:10:42,650 --> 00:10:43,650
I'll go talk to him.
128
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
Okay, men.
129
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
Walker's going in.
130
00:10:49,330 --> 00:10:51,890
Let's all just stay nice and cool and
easy.
131
00:10:57,990 --> 00:10:59,870
I don't know why you're doing it like
this, Ira.
132
00:11:01,130 --> 00:11:02,430
We'll handle it, Lester.
133
00:11:04,270 --> 00:11:06,210
Well, you ought to shoot first and ask
questions later.
134
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
Why do you say that?
135
00:11:09,090 --> 00:11:11,510
Steve Darby was a fine man and a fine
reporter.
136
00:11:12,370 --> 00:11:15,090
When he went to the reservation, he
called it like it was.
137
00:11:15,590 --> 00:11:18,830
He saw unemployment, he wrote about it.
He saw drunkenness, he wrote about it.
138
00:11:19,710 --> 00:11:22,450
Our little hot -headed Indian friend
here took exception to it and killed
139
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
You saw him do it?
140
00:11:24,910 --> 00:11:25,950
Oh, yeah, I saw him do it.
141
00:11:26,430 --> 00:11:27,450
Walked right in the middle of it.
142
00:11:28,210 --> 00:11:29,270
Tried to attack me, too.
143
00:11:30,830 --> 00:11:32,290
I got a shot at him, but he got away.
144
00:11:58,650 --> 00:11:59,650
John Wolf.
145
00:11:59,910 --> 00:12:00,910
I'm in here.
146
00:12:02,590 --> 00:12:03,590
I'm coming in.
147
00:12:26,830 --> 00:12:28,510
You had the dream, same as me.
148
00:12:29,130 --> 00:12:30,130
I can tell.
149
00:12:30,950 --> 00:12:32,110
Did you kill the reporter?
150
00:12:33,070 --> 00:12:34,770
No, it was Stahl.
151
00:12:35,530 --> 00:12:39,310
He was hiding in the office when I got
there. He tried to kill me.
152
00:12:40,050 --> 00:12:43,830
Why? He's been lying and stealing and
cheating our people.
153
00:12:44,410 --> 00:12:48,250
Just like his great -grandfather tried
to do. And I can prove it.
154
00:12:49,270 --> 00:12:51,550
How? The shaman told me.
155
00:12:55,400 --> 00:12:56,640
You told me to give you this.
156
00:13:05,400 --> 00:13:08,720
This bullet looks just like mine.
157
00:14:30,110 --> 00:14:34,590
Extra, extra, read all about it. This is
Des Grant, elected president.
158
00:14:36,570 --> 00:14:41,210
Extra, extra, read all about it. This is
Des Grant, elected president.
159
00:14:41,730 --> 00:14:43,430
Hey, boy, over here.
160
00:14:44,030 --> 00:14:45,810
How much is it? Two cents, mister.
161
00:14:46,950 --> 00:14:47,950
Keep the change.
162
00:14:49,150 --> 00:14:50,150
What's this?
163
00:14:50,190 --> 00:14:51,190
It's a quarter.
164
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
Thanks, mister.
165
00:15:07,780 --> 00:15:08,780
Hey, come here!
166
00:15:09,480 --> 00:15:12,660
There they are! Those redskins who
killed that federal agent!
167
00:15:30,560 --> 00:15:31,840
What are we going to do about it?
168
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
Kill him!
169
00:15:35,300 --> 00:15:37,380
What happened here?
170
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Who are you?
171
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Texas Ranger.
172
00:15:42,820 --> 00:15:43,980
Pretty fancy rig there.
173
00:15:45,040 --> 00:15:46,420
Must be from west, Texas.
174
00:15:47,060 --> 00:15:49,120
I ask you a question. What happened
here?
175
00:15:49,940 --> 00:15:52,900
One wolf killed this agent from
Washington and three other innocent men.
176
00:15:54,780 --> 00:15:57,740
I'm driving into town here to sign a
treaty like nothing ever happened.
177
00:15:59,510 --> 00:16:00,830
Driver, that a fact?
178
00:16:01,610 --> 00:16:03,410
Just like the sheriff said.
179
00:16:05,530 --> 00:16:06,730
Why didn't they kill you?
180
00:16:08,110 --> 00:16:09,430
You got business here, Ranger?
181
00:16:10,570 --> 00:16:11,570
I do now.
182
00:16:13,790 --> 00:16:15,930
We can't let the Comanche get away with
this.
183
00:16:17,650 --> 00:16:18,810
Call for volunteers.
184
00:16:20,810 --> 00:16:21,810
Hold on.
185
00:16:23,110 --> 00:16:24,170
Just hold on.
186
00:16:25,590 --> 00:16:26,830
Stay out of this, Preacher.
187
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
Hear me out.
188
00:16:31,030 --> 00:16:32,970
You're turning these men into
vigilantes.
189
00:16:33,270 --> 00:16:35,290
You call them vigilantes, I call them
posse.
190
00:16:37,570 --> 00:16:40,490
You men saddle up, meet me in my office.
We ride in half an hour.
191
00:16:42,890 --> 00:16:45,270
Somebody get these bodies out of here.
Berkey, get over here.
192
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
I'm a Texas Ranger.
193
00:17:10,720 --> 00:17:12,280
What can I do for you?
194
00:17:12,599 --> 00:17:13,900
Which one's the federal agent?
195
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
How was he killed?
196
00:17:23,599 --> 00:17:24,619
Comanche war lands.
197
00:17:24,920 --> 00:17:26,859
Left a hole big enough to crawl through.
198
00:17:29,160 --> 00:17:30,460
What are these powder burns?
199
00:17:31,520 --> 00:17:34,640
I don't know.
200
00:17:37,070 --> 00:17:38,330
There's a bullet in his chest.
201
00:17:41,190 --> 00:17:42,190
Dig it out.
202
00:17:43,090 --> 00:17:44,090
Why?
203
00:17:45,470 --> 00:17:46,730
I said dig it out.
204
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
Thank you, Reverend.
205
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
Hey, Preacher.
206
00:18:17,050 --> 00:18:18,390
Do you know where Lone Wolf Camp is?
207
00:18:19,710 --> 00:18:21,990
Yeah. I need to get there before the
posse does.
208
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
Come on, I'll take you.
209
00:19:10,850 --> 00:19:13,470
We're here to see Longwood.
210
00:19:37,200 --> 00:19:38,660
I have been expecting you, Wachu.
211
00:20:00,420 --> 00:20:01,560
Why am I here, Shaman?
212
00:20:03,300 --> 00:20:04,460
I sent for you.
213
00:20:06,190 --> 00:20:11,490
A shaman's vision must be able to reach
into the past or to the future for an
214
00:20:11,490 --> 00:20:13,370
answer. Answer to what?
215
00:20:14,370 --> 00:20:15,370
Injustice, Washoe.
216
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Where's Lone Wolf?
217
00:20:18,890 --> 00:20:21,510
At the river. He knows the white men
will come.
218
00:20:21,710 --> 00:20:23,990
And when they do, he will lead them
away.
219
00:20:25,270 --> 00:20:26,450
We will go north.
220
00:20:27,230 --> 00:20:28,790
Lone Wolf will join us there.
221
00:20:29,170 --> 00:20:32,850
But he will head south to draw them away
before he joins us again.
222
00:20:34,030 --> 00:20:35,170
I have to find Lone Wolf.
223
00:21:02,669 --> 00:21:04,310
$50 to the man that killed him.
224
00:21:14,910 --> 00:21:20,210
Come on, Frank. I know a better one.
225
00:22:18,210 --> 00:22:20,030
Or they're going to beat it to that end
here.
226
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
Hold it!
227
00:24:32,840 --> 00:24:34,320
Now come in peace, lone wolf.
228
00:24:35,020 --> 00:24:36,260
Why should I trust you?
229
00:24:37,040 --> 00:24:38,100
Because I could kill you.
230
00:24:44,750 --> 00:24:45,750
Who are you?
231
00:24:45,970 --> 00:24:47,190
The showman sent for me.
232
00:24:47,890 --> 00:24:49,170
He brought me here to help you.
233
00:24:49,990 --> 00:24:51,670
I have to speak to the showman.
234
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
Let's go.
235
00:25:07,810 --> 00:25:09,850
White like no white man I've ever seen.
236
00:25:11,010 --> 00:25:12,010
That lone wolf?
237
00:25:13,020 --> 00:25:14,860
I'm not like any white man you've ever
seen.
238
00:25:49,740 --> 00:25:51,060
I think we need to talk, Ranger.
239
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Then talk.
240
00:25:53,280 --> 00:25:55,200
I don't know where you think you're
taking him.
241
00:25:55,500 --> 00:25:57,600
That Redskin's wanted in the Dolby
World.
242
00:25:58,560 --> 00:26:00,740
I'm taking him to the circuit judge in
Abilene.
243
00:26:01,280 --> 00:26:02,600
You're not taking him anywhere.
244
00:26:02,900 --> 00:26:03,900
He's in my jurisdiction.
245
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
We got our own judge.
246
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
No more.
247
00:26:13,100 --> 00:26:15,360
When I start firing, run for the horses.
248
00:26:23,169 --> 00:26:26,430
I count ten bullets, but I only see one
gun.
249
00:26:27,890 --> 00:26:28,749
Stay put!
250
00:26:28,750 --> 00:26:30,230
No, get back there!
251
00:26:32,710 --> 00:26:33,710
Get on, mate.
252
00:26:34,010 --> 00:26:35,290
What kind of gun is that?
253
00:26:42,030 --> 00:26:44,530
You know, as well as I do, there's gold
on that Indian land.
254
00:26:44,850 --> 00:26:47,770
If you want a piece of it, we'll have to
kill those two.
255
00:26:48,510 --> 00:26:50,530
Yep. You get this possible.
256
00:26:51,930 --> 00:26:52,930
Do it.
257
00:26:53,670 --> 00:26:54,850
What are you standing up for?
258
00:26:55,990 --> 00:26:57,970
Mount up. All right, mount up. Come on.
259
00:26:58,570 --> 00:27:00,550
Go. Go. Go, boys.
260
00:27:13,590 --> 00:27:14,810
Doesn't look like they're following us.
261
00:27:15,130 --> 00:27:16,130
Why are you doing that?
262
00:27:16,550 --> 00:27:17,550
To find the truth.
263
00:27:29,580 --> 00:27:31,460
Going to blame on them Comanches was
easy.
264
00:27:31,740 --> 00:27:32,880
That's all different now.
265
00:27:33,120 --> 00:27:34,860
That damn ranger's right squirming away.
266
00:27:35,780 --> 00:27:36,780
Nothing's changed.
267
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
We'll take lone wolf dead or alive.
268
00:27:38,840 --> 00:27:40,720
Even if we have to kill the ranger to do
it.
269
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Let's do it.
270
00:28:21,580 --> 00:28:25,280
The woman is his wife, Sundance, and the
boy is his son, Running Wolf.
271
00:28:26,160 --> 00:28:27,240
Comanche means people.
272
00:28:29,340 --> 00:28:30,880
And they are good people.
273
00:28:42,660 --> 00:28:44,820
Once we were many as the star.
274
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
Proud as the eagle.
275
00:28:50,030 --> 00:28:51,730
But there were too many white people.
276
00:28:53,630 --> 00:28:54,630
Too many guns.
277
00:28:56,810 --> 00:28:58,550
Now most of our tribe is dead.
278
00:29:00,190 --> 00:29:01,270
Or on the reservation.
279
00:29:05,090 --> 00:29:08,210
When the stagecoach was attacked, Lone
Wolf, where were you?
280
00:29:10,430 --> 00:29:13,870
We were on our way to meet an important
man from Washington.
281
00:29:20,430 --> 00:29:25,890
They say the stagecoach that was
carrying him was attacked by Comanches
282
00:29:25,890 --> 00:29:26,890
I was leading them.
283
00:29:27,030 --> 00:29:30,490
It was not the Comanche who killed that
thing.
284
00:29:31,510 --> 00:29:33,370
It wasn't.
285
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
White.
286
00:30:26,350 --> 00:30:30,250
The arrows were fired by the enemy of
the Comanche, Renegade Apache.
287
00:30:30,770 --> 00:30:33,030
But the lance and arrows were Comanche.
288
00:30:33,310 --> 00:30:34,310
Yes.
289
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
Stolen.
290
00:30:35,810 --> 00:30:36,810
Taken in battle.
291
00:30:38,290 --> 00:30:39,310
Load them in the state.
292
00:30:39,550 --> 00:30:40,550
Go to town.
293
00:31:23,800 --> 00:31:26,040
You were there. You saw.
294
00:31:29,360 --> 00:31:30,640
How far is it to Abilene?
295
00:31:31,300 --> 00:31:33,580
Six -hour ride. We push hard.
296
00:31:35,160 --> 00:31:37,800
Lowell, I'm going to take you to Abilene
and meet with the circuit judge.
297
00:31:38,899 --> 00:31:45,840
No, I have to stay with my people I'll
bring the circuit judge here.
298
00:31:47,260 --> 00:31:48,160
I'll go with you
299
00:31:48,160 --> 00:31:55,260
There's
300
00:31:55,260 --> 00:31:56,400
much I do not understand
301
00:32:20,720 --> 00:32:22,200
Do not shoot. I'll go with you.
302
00:32:24,920 --> 00:32:25,920
Get on the horse.
303
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
Big time up.
304
00:32:31,140 --> 00:32:32,560
Let's go. Get on the horse.
305
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Right hand.
306
00:33:14,860 --> 00:33:15,779
The deputy.
307
00:33:15,780 --> 00:33:18,840
The one they call Grimes. He shot
Running Wolf.
308
00:33:19,060 --> 00:33:20,460
Then they took Long Wolf.
309
00:33:33,240 --> 00:33:34,420
We have to get the bullet out.
310
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Knife.
311
00:33:59,150 --> 00:34:00,150
I'm a warrior.
312
00:34:12,429 --> 00:34:13,429
Got it.
313
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
You're a brave warrior.
314
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
There's a bullet in his chest.
315
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
Dig it out.
316
00:35:50,990 --> 00:35:52,730
You said Grimes shot Running Wolf.
317
00:35:55,390 --> 00:35:57,090
This bullet killed a federal agent.
318
00:35:58,930 --> 00:36:00,370
It came from the same gun.
319
00:36:14,090 --> 00:36:15,090
Here.
320
00:36:15,730 --> 00:36:16,730
This is yours.
321
00:36:17,730 --> 00:36:19,270
Are you going to see my father?
322
00:36:20,120 --> 00:36:21,320
Yeah, I'm going to save him.
323
00:36:28,080 --> 00:36:29,420
This will fulfill my promise.
324
00:36:36,160 --> 00:36:38,820
You possess knowledge of the future,
Washoe.
325
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
But it will prove useless in the past.
326
00:36:43,320 --> 00:36:44,480
But now I know the truth.
327
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Listen up.
328
00:36:54,500 --> 00:36:57,800
I say we don't need any judge and we
don't need any jury.
329
00:37:01,320 --> 00:37:03,540
Every man here knows what that Comanche
did.
330
00:37:06,100 --> 00:37:08,860
Every man knows here what ought to be
done.
331
00:37:10,700 --> 00:37:12,400
Ought to hang him is what ought to
happen.
332
00:38:34,600 --> 00:38:35,600
is Ranger.
333
00:38:35,760 --> 00:38:37,060
We don't take the lynching.
334
00:38:41,160 --> 00:38:42,380
Especially innocent men.
335
00:38:43,240 --> 00:38:45,000
Get over here.
336
00:38:45,740 --> 00:38:49,700
Get on
337
00:38:49,700 --> 00:38:56,700
the horse. Get
338
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
out of here.
339
00:39:00,220 --> 00:39:03,420
Well, it ain't a Comanche loving Ranger.
340
00:39:04,270 --> 00:39:05,270
Hope that beat all.
341
00:39:06,890 --> 00:39:10,350
Sheriff Stahl, you and your deputies are
under arrest for the murder of the
342
00:39:10,350 --> 00:39:11,350
federal agent.
343
00:39:11,430 --> 00:39:14,310
Preacher Stanton is in Abilene now,
bringing back the circuit judge.
344
00:39:15,530 --> 00:39:18,550
Well, that's good, because when he gets
back, the preacher can say a few words
345
00:39:18,550 --> 00:39:19,550
at your funeral.
346
00:39:48,300 --> 00:39:49,300
Take him to the jail.
347
00:39:50,260 --> 00:39:51,420
Get a doctor for him.
348
00:39:53,920 --> 00:39:54,400
When
349
00:39:54,400 --> 00:40:11,140
you
350
00:40:11,140 --> 00:40:16,780
see my great grandson...
351
00:40:17,310 --> 00:40:20,190
Tell him we will meet someday in the
land of the Great Spirit.
352
00:40:20,870 --> 00:40:21,870
I'll tell him.
353
00:40:22,490 --> 00:40:25,150
You have found the truth in the past,
Washoe.
354
00:40:26,110 --> 00:40:28,910
Now you must find the truth in the
present.
355
00:40:53,520 --> 00:40:54,540
You were there, weren't you?
356
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
Yeah.
357
00:40:58,980 --> 00:41:00,440
I saw your great -grandfather.
358
00:41:02,240 --> 00:41:04,980
He said he would meet you in the land of
the Great Spirit one day.
359
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
Come on.
360
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
Where?
361
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Find the truth.
362
00:42:03,660 --> 00:42:06,740
So you said you saw John Wolfe attacking
Steve Darby?
363
00:42:07,040 --> 00:42:08,420
Yeah. Yeah, that's right.
364
00:42:08,720 --> 00:42:12,560
He attacked Steve and then he threw the
tomahawk at me. I ducked and it landed
365
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
over there.
366
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
That's a lie.
367
00:42:18,500 --> 00:42:19,820
That's exactly the way it happened?
368
00:42:20,140 --> 00:42:22,100
Yeah. Yeah, that's exactly how it
happened.
369
00:42:22,620 --> 00:42:23,780
Now, are you going to arrest him or
what?
370
00:42:24,000 --> 00:42:26,480
So John Wolfe's fingerprints should be
on the tomahawk, right?
371
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
Yeah.
372
00:42:29,900 --> 00:42:31,120
Or are they your prints?
373
00:42:37,910 --> 00:42:43,530
No, then... Get him out of here.
374
00:42:45,990 --> 00:42:46,990
Well,
375
00:42:48,570 --> 00:42:49,990
John, I'm sorry about all that.
376
00:42:50,550 --> 00:42:51,550
You're free to go.
377
00:42:52,950 --> 00:42:53,950
Thank you, Washer.
378
00:42:54,190 --> 00:42:55,190
You're welcome, John.
379
00:42:59,170 --> 00:43:00,850
Well, Ira, good to see you.
380
00:43:01,150 --> 00:43:02,150
Thanks, Cordell.
381
00:43:09,290 --> 00:43:10,290
Can I ask you something?
382
00:43:11,350 --> 00:43:12,350
Like what?
383
00:43:12,910 --> 00:43:13,910
How'd you get so dirty?
384
00:43:15,590 --> 00:43:17,070
You wouldn't believe me if I told you.
385
00:43:18,010 --> 00:43:19,010
Try me.
386
00:43:19,330 --> 00:43:20,330
Later.
387
00:43:27,230 --> 00:43:32,130
And that's the whole story.
388
00:43:39,760 --> 00:43:43,540
I told you you wouldn't believe it. I
just keep working night and day.
389
00:43:45,160 --> 00:43:47,760
I got more bills than I got pay.
390
00:44:07,180 --> 00:44:13,920
Ain't all you do, he's gonna see When
you're in Texas, look behind
391
00:44:13,920 --> 00:44:18,340
you Because that's where the rain's
gonna be.
25839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.