All language subtitles for Walker s08e03 Safe House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Hey, Sid. 2 00:02:09,449 --> 00:02:11,450 Yep. Nice maternal instinct. 3 00:02:12,930 --> 00:02:13,930 Mama. 4 00:02:15,950 --> 00:02:16,950 Mama. 5 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 Mama. 6 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 Yes, sirree. 7 00:02:27,450 --> 00:02:31,850 I sure am proud of what you guys did out there. You know, it kind of reminded me 8 00:02:31,850 --> 00:02:35,570 of the time that me and Cordell were in El Paso and we busted the Hayes gang. 9 00:02:35,910 --> 00:02:40,510 Now, that Hayes gang was the biggest, baddest bunch of bank robbing buzzards 10 00:02:40,510 --> 00:02:41,550 ever saw in your life. 11 00:02:41,870 --> 00:02:46,130 Cordell made a street Santa Claus out of me, and we made jailbirds out of the 12 00:02:46,130 --> 00:02:46,969 Hayes gang. 13 00:02:46,970 --> 00:02:48,470 I remember you told me about that. 14 00:02:49,030 --> 00:02:53,250 That was the time you used your Santa beard to tie Butch Hayes to the chain 15 00:02:53,250 --> 00:02:57,030 fence. Yeah, C .D. forgot his handcuffs. No, no, I didn't either, Cordell. 16 00:02:57,250 --> 00:03:00,670 Dadgummit, there wasn't any place to hide the damn cuffs in the Santa suit. 17 00:03:02,150 --> 00:03:04,690 You know what, C .D., you've got to write some of these stories down. 18 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 I think you'd make a great book. 19 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 Write them down. 20 00:03:07,940 --> 00:03:08,940 Sidney. 21 00:03:09,420 --> 00:03:11,300 Hmm. That may be a good idea. 22 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Oh, yeah. 23 00:03:12,600 --> 00:03:17,300 I can just see you saddled to a word processor banging out ten pages a day. 24 00:03:17,300 --> 00:03:19,940 only thing you've got to have to write is a pad and paper. 25 00:03:20,300 --> 00:03:21,540 And a good quill pen. 26 00:03:22,220 --> 00:03:24,940 Now, that's just about enough out of you, young man. 27 00:03:25,800 --> 00:03:30,680 All you need is the basics when you're writing your three R's. 28 00:03:31,020 --> 00:03:33,600 Three R's? What's that, Sidney? Wait, wait, wait. Let me get. 29 00:03:33,870 --> 00:03:36,250 Roping, writing, and wrangling? 30 00:03:37,850 --> 00:03:39,890 You seem like such a nice young lady. 31 00:03:40,650 --> 00:03:44,370 Cordell, come help me with these whippersnappers, will you? They're 32 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 best of me. 33 00:03:49,290 --> 00:03:50,950 Somebody tell a good joke? Oh, yeah. 34 00:03:51,550 --> 00:03:55,350 Big Dog's going to write a book. Sidney just said it'd be a good idea if I wrote 35 00:03:55,350 --> 00:03:56,830 down some of my experiences. 36 00:03:57,330 --> 00:03:58,590 Well, I think that's a great idea. 37 00:03:59,050 --> 00:04:01,010 Thank you, Alex. Would you like to have some lunch? 38 00:04:01,310 --> 00:04:05,790 No, thank you. I just came in to tell Walker that Vince Turman's accountant 39 00:04:05,790 --> 00:04:08,110 turned himself in to the Louisiana authorities. 40 00:04:08,630 --> 00:04:09,630 Really? 41 00:04:09,850 --> 00:04:11,430 Lloyd Allen turned himself in? 42 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Why? 43 00:04:13,950 --> 00:04:15,150 Turman tried to kill him. 44 00:04:16,170 --> 00:04:21,010 Holy... Is Allen willing to testify against Turman? Yes, he is. He and his 45 00:04:21,010 --> 00:04:24,710 family are on the way back to the Texas border in the company of the Louisiana 46 00:04:24,710 --> 00:04:25,710 state troopers. 47 00:04:25,810 --> 00:04:29,110 Hmm. So Dallas is big -time crime, boss. 48 00:04:30,030 --> 00:04:31,190 Tried to take out his accountant. 49 00:04:32,450 --> 00:04:35,570 I never thought we could get this lucky. Why haven't you been able to take 50 00:04:35,570 --> 00:04:37,790 Terman out? We got close, didn't we, Walker? 51 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 What happened? 52 00:04:40,690 --> 00:04:44,370 Well, a couple years ago, Terman tried to muscle in on his union official. 53 00:04:45,410 --> 00:04:47,510 Tried to get his hands on a fat pension fund. 54 00:04:48,410 --> 00:04:49,810 Terman had his hands in everything. 55 00:04:50,810 --> 00:04:53,010 Racketeering, extortion, blackmail, murder. 56 00:04:53,410 --> 00:04:57,310 But this union guy went to the police and he told the DA that he would testify 57 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 against Terman. 58 00:04:58,510 --> 00:05:01,250 So Walker and I finally got the break that we needed. 59 00:05:01,970 --> 00:05:07,350 We arrested Turman, but not without a fight. 60 00:05:28,170 --> 00:05:31,910 Cameron was not happy to see us, but he had an ace up his sleeve. 61 00:05:33,750 --> 00:05:35,990 Our star witness had a little accident. 62 00:05:38,270 --> 00:05:40,370 A 14 -story accident. 63 00:05:44,230 --> 00:05:49,190 The coroner had no evidence of foul play, so the death was ruled a suicide. 64 00:05:57,410 --> 00:06:00,370 With no witness, all the charges against Terman were dismissed. 65 00:06:03,690 --> 00:06:05,430 He beat it. 66 00:06:06,290 --> 00:06:07,290 He knew it. 67 00:06:11,310 --> 00:06:13,250 But now we've got another chance, Adam. 68 00:06:14,210 --> 00:06:17,350 Gage, I want you and Sidney to go out to the border, meet the troopers, and 69 00:06:17,350 --> 00:06:19,070 escort the accountant and his family back to Dallas. 70 00:06:19,350 --> 00:06:20,350 You got it. Yes, sir. 71 00:06:40,450 --> 00:06:41,750 Boy, it's so doggone hot. 72 00:06:42,170 --> 00:06:44,530 Take off your jacket, honey. I'm an accountant. 73 00:06:44,790 --> 00:06:46,970 I want to be presentable when I meet the Texas Rangers. 74 00:06:49,990 --> 00:06:52,230 Come on, Amelia, honey. It's time for your shot. 75 00:06:52,530 --> 00:06:53,690 I'm picking flowers. 76 00:06:54,750 --> 00:06:57,050 Will you hand me her insulin bag, Lloyd? Oh, yeah, sure. 77 00:07:00,010 --> 00:07:01,010 Now, Amelia. 78 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 You want him all dead? 79 00:07:12,660 --> 00:07:16,320 He's got his little girl with him. Nah, I want you to keep her alive so she can 80 00:07:16,320 --> 00:07:17,660 finger you later in a lineup. 81 00:07:18,780 --> 00:07:20,720 Just do what I told you. 82 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 Let's do it. 83 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 Kill them all. 84 00:07:42,060 --> 00:07:48,980 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 85 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 wrong from right. 86 00:07:50,840 --> 00:07:55,160 Cause the eyes of the ranger are upon you. 87 00:07:56,020 --> 00:07:59,020 Any wrong you do, he's gonna see. 88 00:08:00,760 --> 00:08:04,340 When you're in Texas, look behind you. 89 00:08:05,040 --> 00:08:08,180 Cause that's where the ranger's gonna be. 90 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Anybody hurt in here? 91 00:10:27,380 --> 00:10:29,240 All right, come on out. 92 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Everybody okay? 93 00:10:33,540 --> 00:10:34,540 Daddy, 94 00:10:35,200 --> 00:10:35,959 you're bleeding. 95 00:10:35,960 --> 00:10:36,719 Oh, my God. 96 00:10:36,720 --> 00:10:38,300 Let me take a look at that. 97 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Oh, no. 98 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 You know what? 99 00:10:44,400 --> 00:10:47,720 It's just a graze. I'll fix that right up. That's a good thing you came along 100 00:10:47,720 --> 00:10:48,459 when you did. 101 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 Daddy, I'm scared. 102 00:10:50,000 --> 00:10:52,020 It's going to be okay, honey. Everything's going to be okay. 103 00:10:52,430 --> 00:10:53,429 How do you know that, Lloyd? 104 00:10:53,430 --> 00:10:54,650 How do you know they won't try again? 105 00:10:54,970 --> 00:10:56,910 You'll be safe in Dallas, all right? 106 00:11:05,330 --> 00:11:06,330 You know, 107 00:11:07,310 --> 00:11:12,070 Walker, I've been thinking that Sidney was onto something with that book idea. 108 00:11:12,830 --> 00:11:15,430 You do, huh? Mm -hmm. She was just talking to the wrong person. 109 00:11:15,970 --> 00:11:18,630 And who should she have been talking to? Should have been talking to me. 110 00:11:19,070 --> 00:11:21,650 You. So now you're going to become an author? Nope. 111 00:11:22,500 --> 00:11:23,680 We're going to become authors. 112 00:11:24,800 --> 00:11:27,120 Watch this we stuff, Trevette. We're happening. 113 00:11:27,420 --> 00:11:28,239 We're now. 114 00:11:28,240 --> 00:11:30,700 You and I are number one bestsellers in the making, man. 115 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Trevette, we solve crimes. 116 00:11:33,360 --> 00:11:34,800 We put criminals in jail. 117 00:11:35,120 --> 00:11:38,140 There's not much more to it than that. No, no, no, no. Caleb Hooks, Victor 118 00:11:38,140 --> 00:11:41,980 LaRue, Bart Hawkins, Randy Schrader. These are not run -of -the -mill bad 119 00:11:42,140 --> 00:11:43,140 man. 120 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 Eh? 121 00:11:45,640 --> 00:11:47,140 Do you know how to write a book? 122 00:11:49,160 --> 00:11:51,340 No. No, but what about Stephen King? 123 00:11:52,240 --> 00:11:55,520 Now you're comparing yourself to Stephen King. No, no, no. All I'm saying is 124 00:11:55,520 --> 00:11:56,840 this is how we're going to get rich. 125 00:11:57,920 --> 00:12:01,060 You don't want to get rich? 126 00:12:01,740 --> 00:12:06,360 Walker. We're at the border, Walker. Mr. Allen and his family are fine, but it 127 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 was a close call. What happened? 128 00:12:08,320 --> 00:12:11,700 Herman's men took out the troopers, but we got here in time to save the family. 129 00:12:11,980 --> 00:12:12,939 Okay, head this way. 130 00:12:12,940 --> 00:12:14,160 We'll meet you at Skyler Junction. 131 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 Trouble. Let's go. 132 00:12:31,370 --> 00:12:32,370 Better be good news. 133 00:12:32,790 --> 00:12:34,370 I'm afraid not, Mr. Kerman. 134 00:12:34,810 --> 00:12:39,150 These... These rangers showed up. Are you telling me that Lloyd is still 135 00:12:40,010 --> 00:12:41,530 Is that what you're telling me, Scully? 136 00:12:42,010 --> 00:12:43,510 I lost two of my best men. 137 00:12:43,810 --> 00:12:44,890 I don't give a damn. 138 00:12:45,370 --> 00:12:46,630 Where's the accountant now? 139 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 Highway 38. 140 00:12:48,450 --> 00:12:49,450 Headed for Dallas. 141 00:12:50,030 --> 00:12:51,890 Give me a description of the vehicle he's in. 142 00:12:52,130 --> 00:12:52,969 A car. 143 00:12:52,970 --> 00:12:54,610 Tan. Government issue. 144 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 that's in the way. 145 00:13:38,359 --> 00:13:40,180 I'm so sorry that I got you into this. 146 00:13:40,780 --> 00:13:41,840 It's all going to be okay. 147 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 It's all going to be fine. 148 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Mama's right, Daddy. 149 00:13:46,980 --> 00:13:48,160 It's all going to be okay. 150 00:13:49,020 --> 00:13:50,980 And I'm not scared anymore either. 151 00:14:18,570 --> 00:14:19,570 I'm hungry. 152 00:14:20,410 --> 00:14:22,870 Oh, my gosh. They left the food in the other car. 153 00:14:24,370 --> 00:14:27,550 Amelia has to eat on a regular basis because of her diabetes. 154 00:14:28,590 --> 00:14:31,410 There's a gas station and country store up ahead. We'll stop there and get some 155 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 sandwiches. 156 00:14:33,510 --> 00:14:34,510 Walker, 157 00:14:36,770 --> 00:14:39,610 I'm telling you, they've got these writing programs for the computer. 158 00:14:39,610 --> 00:14:42,970 amazing. All you've got to do is type in the story outline. 159 00:14:43,630 --> 00:14:44,630 That's our main point. 160 00:14:45,300 --> 00:14:49,600 This program formats, punctuates, corrects the grammar, structures the 161 00:14:49,600 --> 00:14:51,280 deal after that. Just words. 162 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Words, words, words. 163 00:14:54,060 --> 00:14:55,360 Words, words, words. 164 00:14:55,600 --> 00:14:58,700 That's right. Then I take it to my friend in Houston. He's got this 165 00:14:58,700 --> 00:14:59,840 with this New York publisher. 166 00:15:01,120 --> 00:15:02,120 And we're rich? 167 00:15:02,320 --> 00:15:05,720 Almost. Almost. First we have to be on the bestseller list. Then we have to go 168 00:15:05,720 --> 00:15:06,599 to paperback. 169 00:15:06,600 --> 00:15:09,380 Then after that they have to translate us into like a hundred different 170 00:15:09,380 --> 00:15:13,340 languages. And then we are worldwide phenomena. 171 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 Phenomenal. Yeah. 172 00:15:17,650 --> 00:15:20,630 Well, it looks like you got it all figured out. That's right, man. Got to 173 00:15:20,630 --> 00:15:21,850 one step ahead of the game. 174 00:15:22,930 --> 00:15:23,930 You and me. 175 00:15:24,330 --> 00:15:25,470 We'll be on a talk show. 176 00:15:33,250 --> 00:15:38,310 I'll throw this away. 177 00:15:39,510 --> 00:15:40,970 Do you have to go to the restroom, sweetie? 178 00:15:41,510 --> 00:15:42,730 All right, we'll be right back. 179 00:15:51,080 --> 00:15:51,999 She's a good kid. 180 00:15:52,000 --> 00:15:53,740 And she deserves better than this. 181 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 What happened? 182 00:15:59,780 --> 00:16:05,140 I told Terman I wanted out. I can't believe that I thought that he'd just 183 00:16:05,140 --> 00:16:09,620 walk away. Instead, he sent some ugly ex -prize fighter named Scully after me. 184 00:16:09,720 --> 00:16:13,940 And he didn't just come after me. He came after all of us. My wife, my little 185 00:16:13,940 --> 00:16:14,940 girl. 186 00:16:16,080 --> 00:16:18,480 We were on our way to Jill's parents' house. 187 00:16:20,140 --> 00:16:21,440 when the attack came. 188 00:17:50,730 --> 00:17:54,730 We ended up on the side of the road, and Scully moved in for the kill. 189 00:18:00,090 --> 00:18:03,830 If it hadn't been for that thin trooper, we'd be dead for sure. 190 00:18:04,830 --> 00:18:06,790 That's when you decided to testify against Herman? 191 00:18:07,010 --> 00:18:09,830 Oh, I knew that that was the only chance we had. 192 00:18:10,490 --> 00:18:13,910 I want you to know that you're doing the right thing. A man like Herman deserves 193 00:18:13,910 --> 00:18:15,250 to be put away. 194 00:18:15,770 --> 00:18:17,130 Ranger, you tell me the truth. 195 00:18:17,570 --> 00:18:20,070 Do you really think I'm going to live long enough? 196 00:18:20,540 --> 00:18:21,780 To testify against Truman. 197 00:18:22,300 --> 00:18:24,060 Mr. Allen, I have never lost a witness. 198 00:18:25,140 --> 00:18:26,860 And I do not plan on starting now. 199 00:18:30,580 --> 00:18:31,760 Okay, guys, everybody ready? 200 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 Go. 201 00:18:35,840 --> 00:18:36,280 I 202 00:18:36,280 --> 00:18:44,180 got 203 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 this figured out. 204 00:18:45,560 --> 00:18:47,240 We can start with the early days. 205 00:18:47,720 --> 00:18:50,900 That's back when you were a kid on the reservation and I was a kid back in 206 00:18:50,900 --> 00:18:55,080 Baltimore. Trevette, no one's going to want to read about our early days. 207 00:18:55,280 --> 00:18:58,320 Yes, they will. That's the character stuff. That's the stuff that makes the 208 00:18:58,320 --> 00:19:02,160 readers relate to us. What they want to read about is the good guys winning and 209 00:19:02,160 --> 00:19:05,120 the bad guys losing. Exactly. Right. See? Right there. See? 210 00:19:05,340 --> 00:19:09,280 What? That's it, man. Right now, we are a great writing team. 211 00:19:12,420 --> 00:19:13,980 Well, I have to be honest with you, Trevette. 212 00:19:14,570 --> 00:19:17,570 I think you and C .D. would make a much better writing team. 213 00:19:17,830 --> 00:19:19,430 What? No, why? 214 00:19:19,930 --> 00:19:25,950 Well, C .D.'s a natural -born storyteller, and you're a natural 215 00:19:25,950 --> 00:19:29,610 Well, think about it. 216 00:19:30,270 --> 00:19:32,490 Two rangers, two generations. 217 00:19:33,930 --> 00:19:40,410 Yeah, I mean, you may be on to something, but he exaggerates. That's 218 00:19:40,410 --> 00:19:43,690 imagination working for Beth, which is important for a storyteller. 219 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 I know you have a point. 220 00:19:47,980 --> 00:19:51,240 I tell you what, I will broach the subject with Big Dog when we're finished 221 00:19:51,240 --> 00:19:52,219 this assignment. 222 00:19:52,220 --> 00:19:53,220 Now you're talking. 223 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 Gabe. 224 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Behind us. 225 00:20:20,910 --> 00:20:24,850 All right, folks, listen up. Here's what I need you to do. I need you to stay 226 00:20:24,850 --> 00:20:27,710 calm, stay as low on us as you can, and keep your daughter between you. Why? 227 00:20:27,710 --> 00:20:29,410 What's going on? Just do as we say. 228 00:20:29,630 --> 00:20:30,630 Mommy, Daddy. 229 00:20:30,850 --> 00:20:31,930 You all right, honey? It'll be okay. 230 00:20:55,659 --> 00:20:58,160 Walker, come in, Walker. This is Gage. We're under attack. 231 00:20:58,580 --> 00:21:01,560 I repeat, we are under attack. North 138. 232 00:21:02,840 --> 00:21:04,320 Gage, hold on. We're headed your way. 233 00:21:53,460 --> 00:21:56,400 Okay, look, if we can make it to the Kingsford Overpass, that'll give us some 234 00:21:56,400 --> 00:21:57,900 cover. I'll try and back him off. 235 00:22:50,060 --> 00:22:50,919 Is that it? 236 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Did we lose him? 237 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 It's okay, sweetie. 238 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 It's okay. 239 00:23:05,480 --> 00:23:06,820 Get down. Hold on. 240 00:25:00,250 --> 00:25:02,230 Yeah, sweetheart, that could have been a lot worse. 241 00:25:02,450 --> 00:25:02,969 Go ahead. 242 00:25:02,970 --> 00:25:04,850 Good thing you have a nice mommy protecting you, huh? 243 00:25:06,510 --> 00:25:07,510 Okay. 244 00:25:09,450 --> 00:25:10,450 Everything's going to be okay. 245 00:25:11,250 --> 00:25:13,810 All right. You're going to be okay? Yeah, just some bumps and bruises. 246 00:25:14,530 --> 00:25:16,190 We need to get Amelia some more insulin. 247 00:25:16,490 --> 00:25:18,010 I'll take care of that now. Thank you. 248 00:25:20,430 --> 00:25:21,630 Have you ever flown on a helicopter? 249 00:25:22,110 --> 00:25:23,790 No, but I've always wanted to. 250 00:25:24,090 --> 00:25:25,130 Well, you're going to get your wish. 251 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Beat him down. 252 00:25:50,179 --> 00:25:51,600 Arthur, stop with the look. 253 00:25:51,960 --> 00:25:53,340 I don't pay for the look. 254 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 Lloyd's still alive. 255 00:25:55,720 --> 00:26:01,640 I'm so glad that that college education of yours wasn't a total friggin' waste. 256 00:26:03,160 --> 00:26:06,080 I'm afraid there's no other way to say this, Mr. Turman, but you better start 257 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 making travel plans. 258 00:26:07,380 --> 00:26:08,740 I'm not running nowhere. 259 00:26:09,920 --> 00:26:15,540 That pencil -necked accountant, he's a dead man. I don't want to hear this. I 260 00:26:15,540 --> 00:26:18,800 can't hear this. You asked for this. Mr. Turman, I'm your attorney. 261 00:26:19,200 --> 00:26:22,640 If I'm a party to this conversation, I can't be any good to you in court. I'm 262 00:26:22,640 --> 00:26:23,720 not going to court. 263 00:26:29,160 --> 00:26:33,820 If you keep refusing to take my counsel, I'm afraid I'm going to have to end our 264 00:26:33,820 --> 00:26:34,820 association. 265 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 You want to walk? 266 00:26:44,520 --> 00:26:46,500 Is that what you really want to do, Arthur? 267 00:26:48,160 --> 00:26:51,380 Because that accountant, he wanted to walk too. 268 00:27:07,210 --> 00:27:08,149 Is that it? 269 00:27:08,150 --> 00:27:09,150 Is that everything? 270 00:27:09,930 --> 00:27:10,930 That's it. 271 00:27:11,470 --> 00:27:12,890 That's where all the skeletons are hidden. 272 00:27:13,290 --> 00:27:15,490 And you're willing to testify to this in court? 273 00:27:15,710 --> 00:27:16,509 Yes, I am. 274 00:27:16,510 --> 00:27:19,930 If I make it that far, which at this point is still questionable. 275 00:27:20,930 --> 00:27:22,550 You'll be safe now, Mr. Allen. 276 00:27:23,210 --> 00:27:24,430 You don't know Vince Terman. 277 00:27:24,830 --> 00:27:26,530 And you don't know the Texas Rangers. 278 00:27:35,880 --> 00:27:36,920 It's beautiful, sweetheart. 279 00:27:37,740 --> 00:27:39,560 Would you like me to print it out? Please. 280 00:27:44,940 --> 00:27:45,799 Hey, guys. 281 00:27:45,800 --> 00:27:47,200 The safe house is ready. 282 00:27:47,660 --> 00:27:48,660 The safe house. 283 00:27:49,040 --> 00:27:50,280 I like the sound of that. 284 00:27:50,960 --> 00:27:52,420 But how long do we have to stay there? 285 00:27:52,760 --> 00:27:53,759 Till after the trial. 286 00:27:53,760 --> 00:27:54,940 Do you have Turman in custody? 287 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 We will soon. 288 00:27:56,940 --> 00:27:57,940 Here are the warrants. 289 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 Why don't you two get them settled in? You got it. 290 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Yeah, let's do it. 291 00:28:08,540 --> 00:28:09,540 All right. 292 00:28:09,680 --> 00:28:10,780 You guys got everyone together? 293 00:28:11,540 --> 00:28:12,540 Hey, come on through. 294 00:28:18,540 --> 00:28:20,080 Call you when I get down to the cameras. 295 00:28:20,820 --> 00:28:22,040 I hope you know what you're doing. 296 00:28:22,300 --> 00:28:24,100 Arthur, I always know what I'm doing. 297 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 Yeah. 298 00:28:35,340 --> 00:28:36,340 Get the chopper ready. 299 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 All model. 300 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Five minutes. 301 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 Can I help you, Ranger? 302 00:29:07,620 --> 00:29:09,760 I have a warrant for Vince Turman's arrest. 303 00:29:10,560 --> 00:29:11,459 I'm Mr. 304 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Turman's attorney. 305 00:29:12,660 --> 00:29:14,720 Of course, I'll have to examine the paperwork. 306 00:29:15,520 --> 00:29:17,900 We also have a search warrant. Well, I'll have to object. 307 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 Sit for the courtroom. 308 00:31:09,960 --> 00:31:11,780 I've been waiting a long time to say this, Carmen. 309 00:31:12,300 --> 00:31:13,460 You're under arrest, buddy. 310 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 Come on. 311 00:31:26,780 --> 00:31:28,980 Not the risk, but I hope you'll be comfortable. 312 00:31:29,400 --> 00:31:33,240 With everything we've been through, a hot shower and clean sheets would be 313 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 heaven. 314 00:31:34,260 --> 00:31:36,640 Okay, but first I need to go over a few ground rules. 315 00:31:36,980 --> 00:31:39,180 And, Amelia, you need to make sure you're listening to this, too, okay? 316 00:31:39,690 --> 00:31:44,050 Stay away from the windows, and do not go near the doors either. And under no 317 00:31:44,050 --> 00:31:45,630 circumstances are you used to phone. 318 00:31:46,230 --> 00:31:47,430 Can I watch TV? 319 00:31:48,330 --> 00:31:51,390 You know what, sweetie? You can watch as much TV as your mom and dad will let 320 00:31:51,390 --> 00:31:55,290 you. We also have a CD player, lots of magazines, and a ton of food in the 321 00:31:55,290 --> 00:31:58,430 fridge. So, make yourselves at home. Well, thank you. 322 00:31:58,810 --> 00:32:02,470 If you'd like, you can go ahead and go upstairs and get comfortable, and we'll 323 00:32:02,470 --> 00:32:03,470 start some dinner. 324 00:32:04,770 --> 00:32:05,770 So. 325 00:32:09,710 --> 00:32:10,910 Who's cooking and who's cleaning? 326 00:32:14,750 --> 00:32:16,190 Do you even know how to cook? 327 00:32:16,530 --> 00:32:17,530 Are you kidding? 328 00:32:17,730 --> 00:32:18,810 Of course I do. 329 00:32:19,370 --> 00:32:20,750 After all, I am a bachelor. 330 00:32:21,770 --> 00:32:25,230 Oh, okay. So, what can you cook? 331 00:32:26,230 --> 00:32:27,230 French toast. 332 00:32:28,350 --> 00:32:29,350 French toast, really? 333 00:32:29,790 --> 00:32:30,790 Anything else? 334 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 Cinnamon toast. 335 00:32:32,650 --> 00:32:33,650 Cinnamon toast. 336 00:32:34,350 --> 00:32:35,350 Raisin toast. 337 00:32:36,890 --> 00:32:38,030 Rye toast, too. 338 00:32:38,590 --> 00:32:39,730 What about dinner food? 339 00:32:42,710 --> 00:32:43,710 I'm clean. 340 00:32:48,010 --> 00:32:49,010 How's your arm? 341 00:32:49,730 --> 00:32:51,190 I'm sore all over. 342 00:32:52,390 --> 00:32:54,250 Oh, Lloyd. 343 00:32:55,130 --> 00:32:56,370 I know, I know. 344 00:32:57,310 --> 00:32:59,850 I'm so sorry that you and Amelia had to go through all this. 345 00:33:00,290 --> 00:33:01,830 It's not just that. It's Mom. 346 00:33:02,210 --> 00:33:04,190 She must be worried sick by now. 347 00:33:04,410 --> 00:33:05,369 She'll be fine. 348 00:33:05,370 --> 00:33:07,690 It's not right to keep her in the dark like this. 349 00:33:08,030 --> 00:33:10,810 I told her I would let her know as soon as we were saved. She'll know soon 350 00:33:10,810 --> 00:33:14,030 enough, honey. This is not about your mother. This is about you and Amelia 351 00:33:14,030 --> 00:33:15,030 staying alive. 352 00:33:15,810 --> 00:33:17,410 What about you? Don't worry about me. 353 00:33:18,150 --> 00:33:19,150 Don't say that. 354 00:33:19,410 --> 00:33:23,190 Stop saying you and Amelia like you're not going to be with us, okay? You're 355 00:33:23,190 --> 00:33:24,730 right. You're right. You're right. Sorry. 356 00:33:26,090 --> 00:33:27,090 Sorry. 357 00:33:28,490 --> 00:33:29,490 Everything's going to be fine. 358 00:33:30,390 --> 00:33:31,530 Hi, Amelia. How are you? 359 00:33:31,850 --> 00:33:32,850 Oh, 360 00:33:32,990 --> 00:33:35,010 that's Miss Kay with Amelia's insulin. 361 00:33:35,450 --> 00:33:37,330 Why don't you lie down and get some rest? 362 00:33:37,740 --> 00:33:38,820 I can give Amelia her shot. 363 00:33:40,120 --> 00:33:40,440 Thank 364 00:33:40,440 --> 00:33:52,560 you 365 00:33:52,560 --> 00:33:55,100 for driving all the way out here, Alec. Oh, it's my pleasure. 366 00:33:55,880 --> 00:33:57,200 I brought Amelia's insulin. 367 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 Perfect timing. 368 00:33:58,720 --> 00:33:59,820 Come on, honey, it's time for your shot. 369 00:34:03,740 --> 00:34:06,480 Sydney's cooking up a little mystery stew if you'd like to stick around and 370 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 something to eat with us. 371 00:34:07,690 --> 00:34:09,650 I can't talk to you right now, Mom, but we're all right. 372 00:34:09,989 --> 00:34:11,130 I was so worried. 373 00:34:12,290 --> 00:34:13,489 I'll call you as soon as I can. 374 00:34:13,710 --> 00:34:14,649 I love you. 375 00:34:14,650 --> 00:34:15,850 I love you, too, dear. 376 00:34:16,350 --> 00:34:17,350 Please be careful. 377 00:34:43,080 --> 00:34:46,639 Sorry I'm late. I've been talking to Alex Cahill in the DA's office. 378 00:34:48,659 --> 00:34:51,480 Don't you ever keep me waiting again, Arthur. 379 00:34:52,960 --> 00:34:57,280 Look, I'm trying to find you a way out of this predicament. And right now, the 380 00:34:57,280 --> 00:35:00,100 only way I see is you cutting a deal with the DA's office. 381 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 Yes. 382 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 It's Scully. 383 00:35:08,040 --> 00:35:09,120 This better be good. 384 00:35:09,360 --> 00:35:11,900 It is. The accountant's wife called her mother. 385 00:35:12,350 --> 00:35:14,010 I had a tap on the old lady's phone. 386 00:35:14,550 --> 00:35:17,430 Took me all night, but I finally tracked the number to a location. 387 00:35:18,170 --> 00:35:20,630 Arranges to keep me a cop at some house out in the boys. 388 00:35:21,090 --> 00:35:22,310 And you know what to do. 389 00:35:23,090 --> 00:35:24,290 He's as good as dead. 390 00:35:29,550 --> 00:35:32,530 You and your D .A. can stick your deal. 391 00:35:38,490 --> 00:35:39,530 You won't believe that. 392 00:35:40,490 --> 00:35:43,950 What? C .D. says he doesn't want to write with me. Really? 393 00:35:44,790 --> 00:35:47,770 Yeah, he says he doesn't need me to write his story. 394 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Well, that's true. 395 00:35:50,330 --> 00:35:56,250 What? You're the one that said that we'd make a great writing team. Two Rangers, 396 00:35:56,450 --> 00:35:57,450 two generations. 397 00:35:57,570 --> 00:36:01,890 I know, I know, but... Oh, you know that old Ranger saying? 398 00:36:02,630 --> 00:36:04,210 One Riot, one Ranger? 399 00:36:04,770 --> 00:36:10,070 Yeah. I guess C .D.'s version is... One Rider, one Ranger. 400 00:36:18,220 --> 00:36:19,220 You are so funny. 401 00:36:30,800 --> 00:36:34,400 Ranger Gage, this is the best French toast I've ever had. 402 00:36:34,760 --> 00:36:35,920 Well, thank you, honey. 403 00:36:39,200 --> 00:36:40,960 Yeah, but look at the mess you made. 404 00:36:41,320 --> 00:36:43,280 I mean, look at all the dishes. 405 00:36:44,060 --> 00:36:45,060 Well, let me think. 406 00:36:45,860 --> 00:36:47,460 Who did the cleaning last night? 407 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 I seem to remember. All right. 408 00:36:49,920 --> 00:36:51,240 Another deal. 409 00:36:51,900 --> 00:36:52,678 Thank you. 410 00:36:52,680 --> 00:36:53,700 I'll help you, Sydney. 411 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Me too. 412 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 I'll drive. 413 00:36:58,720 --> 00:37:01,360 Um, where were you guys last night? 414 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Are you holding up? 415 00:37:26,340 --> 00:37:27,860 Nervous, but okay. 416 00:38:14,270 --> 00:38:15,270 They got out. 417 00:38:15,570 --> 00:38:16,770 Let's get them. All right. 418 00:38:18,370 --> 00:38:19,370 Let's get them. 419 00:38:19,490 --> 00:38:20,490 Let's go. 420 00:38:49,110 --> 00:38:50,410 Okay, everybody under the bridge. 421 00:38:55,450 --> 00:38:56,670 All right, stay here. 422 00:39:41,290 --> 00:39:42,690 No! 423 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 It's over. 424 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 You're safe now. 425 00:41:21,580 --> 00:41:22,580 Roger that. 426 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 Bye. 427 00:41:41,700 --> 00:41:42,700 Miss Kayle. 428 00:41:44,010 --> 00:41:46,850 After some serious consideration, Mr. 429 00:41:47,050 --> 00:41:48,470 Truman's willing to discuss a deal. 430 00:41:56,970 --> 00:41:58,430 You can stick your deal. 431 00:42:27,150 --> 00:42:28,150 Wow. 432 00:42:29,570 --> 00:42:31,770 We've got ourselves a ringer here, kids. 433 00:42:33,690 --> 00:42:34,930 What's a ringer, Mr. 434 00:42:35,150 --> 00:42:38,430 C .D.? A ringer is somebody that's played the game before. 435 00:42:38,670 --> 00:42:42,890 Oh, I've been playing darts ever since I was a little girl. That long? 436 00:42:43,410 --> 00:42:44,470 My goodness. 437 00:42:47,530 --> 00:42:48,930 Well, shut my mouth. 438 00:42:50,950 --> 00:42:52,330 With Terman behind bars. 439 00:42:53,210 --> 00:42:57,010 I can't wait to get to New Orleans, get our lives back together again. Me too. 440 00:42:59,370 --> 00:43:00,410 Soldier vet. Yo. 441 00:43:00,990 --> 00:43:02,270 Are you going to put this in your book? 442 00:43:05,710 --> 00:43:06,950 I'm done with that book thing. 443 00:43:08,390 --> 00:43:09,390 Good. 444 00:43:10,570 --> 00:43:11,570 Screenplays. 445 00:43:11,950 --> 00:43:12,948 Pardon me? 446 00:43:12,950 --> 00:43:14,970 Screenplays. That's where the real money is. 447 00:43:15,770 --> 00:43:19,930 Yeah. Yeah, first they make your movie, then you sell your idea to television, 448 00:43:20,170 --> 00:43:22,450 then they make it into a television series. 449 00:43:22,950 --> 00:43:26,890 And then if it stays on the air for five years, one word. 450 00:43:27,530 --> 00:43:28,530 One word. 451 00:43:29,590 --> 00:43:30,590 Syndication. 452 00:43:33,650 --> 00:43:34,650 Need an accountant? 453 00:43:53,610 --> 00:43:57,110 Cause the eyes of the ranger are upon you. 454 00:43:57,850 --> 00:44:00,810 And all you do, he's gonna see. 455 00:44:02,270 --> 00:44:05,910 When you're in Texas, look behind you. 456 00:44:06,830 --> 00:44:09,570 Cause that's where the ranger's gonna be. 32339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.