All language subtitles for Walker s08e03 Safe House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Hey, Sid.
2
00:02:09,449 --> 00:02:11,450
Yep. Nice maternal instinct.
3
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
Mama.
4
00:02:15,950 --> 00:02:16,950
Mama.
5
00:02:22,830 --> 00:02:23,830
Mama.
6
00:02:26,190 --> 00:02:27,190
Yes, sirree.
7
00:02:27,450 --> 00:02:31,850
I sure am proud of what you guys did out
there. You know, it kind of reminded me
8
00:02:31,850 --> 00:02:35,570
of the time that me and Cordell were in
El Paso and we busted the Hayes gang.
9
00:02:35,910 --> 00:02:40,510
Now, that Hayes gang was the biggest,
baddest bunch of bank robbing buzzards
10
00:02:40,510 --> 00:02:41,550
ever saw in your life.
11
00:02:41,870 --> 00:02:46,130
Cordell made a street Santa Claus out of
me, and we made jailbirds out of the
12
00:02:46,130 --> 00:02:46,969
Hayes gang.
13
00:02:46,970 --> 00:02:48,470
I remember you told me about that.
14
00:02:49,030 --> 00:02:53,250
That was the time you used your Santa
beard to tie Butch Hayes to the chain
15
00:02:53,250 --> 00:02:57,030
fence. Yeah, C .D. forgot his handcuffs.
No, no, I didn't either, Cordell.
16
00:02:57,250 --> 00:03:00,670
Dadgummit, there wasn't any place to
hide the damn cuffs in the Santa suit.
17
00:03:02,150 --> 00:03:04,690
You know what, C .D., you've got to
write some of these stories down.
18
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
I think you'd make a great book.
19
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
Write them down.
20
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
Sidney.
21
00:03:09,420 --> 00:03:11,300
Hmm. That may be a good idea.
22
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Oh, yeah.
23
00:03:12,600 --> 00:03:17,300
I can just see you saddled to a word
processor banging out ten pages a day.
24
00:03:17,300 --> 00:03:19,940
only thing you've got to have to write
is a pad and paper.
25
00:03:20,300 --> 00:03:21,540
And a good quill pen.
26
00:03:22,220 --> 00:03:24,940
Now, that's just about enough out of
you, young man.
27
00:03:25,800 --> 00:03:30,680
All you need is the basics when you're
writing your three R's.
28
00:03:31,020 --> 00:03:33,600
Three R's? What's that, Sidney? Wait,
wait, wait. Let me get.
29
00:03:33,870 --> 00:03:36,250
Roping, writing, and wrangling?
30
00:03:37,850 --> 00:03:39,890
You seem like such a nice young lady.
31
00:03:40,650 --> 00:03:44,370
Cordell, come help me with these
whippersnappers, will you? They're
32
00:03:44,370 --> 00:03:45,370
best of me.
33
00:03:49,290 --> 00:03:50,950
Somebody tell a good joke? Oh, yeah.
34
00:03:51,550 --> 00:03:55,350
Big Dog's going to write a book. Sidney
just said it'd be a good idea if I wrote
35
00:03:55,350 --> 00:03:56,830
down some of my experiences.
36
00:03:57,330 --> 00:03:58,590
Well, I think that's a great idea.
37
00:03:59,050 --> 00:04:01,010
Thank you, Alex. Would you like to have
some lunch?
38
00:04:01,310 --> 00:04:05,790
No, thank you. I just came in to tell
Walker that Vince Turman's accountant
39
00:04:05,790 --> 00:04:08,110
turned himself in to the Louisiana
authorities.
40
00:04:08,630 --> 00:04:09,630
Really?
41
00:04:09,850 --> 00:04:11,430
Lloyd Allen turned himself in?
42
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Why?
43
00:04:13,950 --> 00:04:15,150
Turman tried to kill him.
44
00:04:16,170 --> 00:04:21,010
Holy... Is Allen willing to testify
against Turman? Yes, he is. He and his
45
00:04:21,010 --> 00:04:24,710
family are on the way back to the Texas
border in the company of the Louisiana
46
00:04:24,710 --> 00:04:25,710
state troopers.
47
00:04:25,810 --> 00:04:29,110
Hmm. So Dallas is big -time crime, boss.
48
00:04:30,030 --> 00:04:31,190
Tried to take out his accountant.
49
00:04:32,450 --> 00:04:35,570
I never thought we could get this lucky.
Why haven't you been able to take
50
00:04:35,570 --> 00:04:37,790
Terman out? We got close, didn't we,
Walker?
51
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
What happened?
52
00:04:40,690 --> 00:04:44,370
Well, a couple years ago, Terman tried
to muscle in on his union official.
53
00:04:45,410 --> 00:04:47,510
Tried to get his hands on a fat pension
fund.
54
00:04:48,410 --> 00:04:49,810
Terman had his hands in everything.
55
00:04:50,810 --> 00:04:53,010
Racketeering, extortion, blackmail,
murder.
56
00:04:53,410 --> 00:04:57,310
But this union guy went to the police
and he told the DA that he would testify
57
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
against Terman.
58
00:04:58,510 --> 00:05:01,250
So Walker and I finally got the break
that we needed.
59
00:05:01,970 --> 00:05:07,350
We arrested Turman, but not without a
fight.
60
00:05:28,170 --> 00:05:31,910
Cameron was not happy to see us, but he
had an ace up his sleeve.
61
00:05:33,750 --> 00:05:35,990
Our star witness had a little accident.
62
00:05:38,270 --> 00:05:40,370
A 14 -story accident.
63
00:05:44,230 --> 00:05:49,190
The coroner had no evidence of foul
play, so the death was ruled a suicide.
64
00:05:57,410 --> 00:06:00,370
With no witness, all the charges against
Terman were dismissed.
65
00:06:03,690 --> 00:06:05,430
He beat it.
66
00:06:06,290 --> 00:06:07,290
He knew it.
67
00:06:11,310 --> 00:06:13,250
But now we've got another chance, Adam.
68
00:06:14,210 --> 00:06:17,350
Gage, I want you and Sidney to go out to
the border, meet the troopers, and
69
00:06:17,350 --> 00:06:19,070
escort the accountant and his family
back to Dallas.
70
00:06:19,350 --> 00:06:20,350
You got it. Yes, sir.
71
00:06:40,450 --> 00:06:41,750
Boy, it's so doggone hot.
72
00:06:42,170 --> 00:06:44,530
Take off your jacket, honey. I'm an
accountant.
73
00:06:44,790 --> 00:06:46,970
I want to be presentable when I meet the
Texas Rangers.
74
00:06:49,990 --> 00:06:52,230
Come on, Amelia, honey. It's time for
your shot.
75
00:06:52,530 --> 00:06:53,690
I'm picking flowers.
76
00:06:54,750 --> 00:06:57,050
Will you hand me her insulin bag, Lloyd?
Oh, yeah, sure.
77
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
Now, Amelia.
78
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
You want him all dead?
79
00:07:12,660 --> 00:07:16,320
He's got his little girl with him. Nah,
I want you to keep her alive so she can
80
00:07:16,320 --> 00:07:17,660
finger you later in a lineup.
81
00:07:18,780 --> 00:07:20,720
Just do what I told you.
82
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
Let's do it.
83
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
Kill them all.
84
00:07:42,060 --> 00:07:48,980
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
85
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
wrong from right.
86
00:07:50,840 --> 00:07:55,160
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
87
00:07:56,020 --> 00:07:59,020
Any wrong you do, he's gonna see.
88
00:08:00,760 --> 00:08:04,340
When you're in Texas, look behind you.
89
00:08:05,040 --> 00:08:08,180
Cause that's where the ranger's gonna
be.
90
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
Anybody hurt in here?
91
00:10:27,380 --> 00:10:29,240
All right, come on out.
92
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Everybody okay?
93
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Daddy,
94
00:10:35,200 --> 00:10:35,959
you're bleeding.
95
00:10:35,960 --> 00:10:36,719
Oh, my God.
96
00:10:36,720 --> 00:10:38,300
Let me take a look at that.
97
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
Oh, no.
98
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
You know what?
99
00:10:44,400 --> 00:10:47,720
It's just a graze. I'll fix that right
up. That's a good thing you came along
100
00:10:47,720 --> 00:10:48,459
when you did.
101
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
Daddy, I'm scared.
102
00:10:50,000 --> 00:10:52,020
It's going to be okay, honey.
Everything's going to be okay.
103
00:10:52,430 --> 00:10:53,429
How do you know that, Lloyd?
104
00:10:53,430 --> 00:10:54,650
How do you know they won't try again?
105
00:10:54,970 --> 00:10:56,910
You'll be safe in Dallas, all right?
106
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
You know,
107
00:11:07,310 --> 00:11:12,070
Walker, I've been thinking that Sidney
was onto something with that book idea.
108
00:11:12,830 --> 00:11:15,430
You do, huh? Mm -hmm. She was just
talking to the wrong person.
109
00:11:15,970 --> 00:11:18,630
And who should she have been talking to?
Should have been talking to me.
110
00:11:19,070 --> 00:11:21,650
You. So now you're going to become an
author? Nope.
111
00:11:22,500 --> 00:11:23,680
We're going to become authors.
112
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
Watch this we stuff, Trevette. We're
happening.
113
00:11:27,420 --> 00:11:28,239
We're now.
114
00:11:28,240 --> 00:11:30,700
You and I are number one bestsellers in
the making, man.
115
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Trevette, we solve crimes.
116
00:11:33,360 --> 00:11:34,800
We put criminals in jail.
117
00:11:35,120 --> 00:11:38,140
There's not much more to it than that.
No, no, no, no. Caleb Hooks, Victor
118
00:11:38,140 --> 00:11:41,980
LaRue, Bart Hawkins, Randy Schrader.
These are not run -of -the -mill bad
119
00:11:42,140 --> 00:11:43,140
man.
120
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Eh?
121
00:11:45,640 --> 00:11:47,140
Do you know how to write a book?
122
00:11:49,160 --> 00:11:51,340
No. No, but what about Stephen King?
123
00:11:52,240 --> 00:11:55,520
Now you're comparing yourself to Stephen
King. No, no, no. All I'm saying is
124
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
this is how we're going to get rich.
125
00:11:57,920 --> 00:12:01,060
You don't want to get rich?
126
00:12:01,740 --> 00:12:06,360
Walker. We're at the border, Walker. Mr.
Allen and his family are fine, but it
127
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
was a close call. What happened?
128
00:12:08,320 --> 00:12:11,700
Herman's men took out the troopers, but
we got here in time to save the family.
129
00:12:11,980 --> 00:12:12,939
Okay, head this way.
130
00:12:12,940 --> 00:12:14,160
We'll meet you at Skyler Junction.
131
00:12:15,020 --> 00:12:16,020
Trouble. Let's go.
132
00:12:31,370 --> 00:12:32,370
Better be good news.
133
00:12:32,790 --> 00:12:34,370
I'm afraid not, Mr. Kerman.
134
00:12:34,810 --> 00:12:39,150
These... These rangers showed up. Are
you telling me that Lloyd is still
135
00:12:40,010 --> 00:12:41,530
Is that what you're telling me, Scully?
136
00:12:42,010 --> 00:12:43,510
I lost two of my best men.
137
00:12:43,810 --> 00:12:44,890
I don't give a damn.
138
00:12:45,370 --> 00:12:46,630
Where's the accountant now?
139
00:12:46,930 --> 00:12:47,930
Highway 38.
140
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
Headed for Dallas.
141
00:12:50,030 --> 00:12:51,890
Give me a description of the vehicle
he's in.
142
00:12:52,130 --> 00:12:52,969
A car.
143
00:12:52,970 --> 00:12:54,610
Tan. Government issue.
144
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
that's in the way.
145
00:13:38,359 --> 00:13:40,180
I'm so sorry that I got you into this.
146
00:13:40,780 --> 00:13:41,840
It's all going to be okay.
147
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
It's all going to be fine.
148
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
Mama's right, Daddy.
149
00:13:46,980 --> 00:13:48,160
It's all going to be okay.
150
00:13:49,020 --> 00:13:50,980
And I'm not scared anymore either.
151
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
I'm hungry.
152
00:14:20,410 --> 00:14:22,870
Oh, my gosh. They left the food in the
other car.
153
00:14:24,370 --> 00:14:27,550
Amelia has to eat on a regular basis
because of her diabetes.
154
00:14:28,590 --> 00:14:31,410
There's a gas station and country store
up ahead. We'll stop there and get some
155
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
sandwiches.
156
00:14:33,510 --> 00:14:34,510
Walker,
157
00:14:36,770 --> 00:14:39,610
I'm telling you, they've got these
writing programs for the computer.
158
00:14:39,610 --> 00:14:42,970
amazing. All you've got to do is type in
the story outline.
159
00:14:43,630 --> 00:14:44,630
That's our main point.
160
00:14:45,300 --> 00:14:49,600
This program formats, punctuates,
corrects the grammar, structures the
161
00:14:49,600 --> 00:14:51,280
deal after that. Just words.
162
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Words, words, words.
163
00:14:54,060 --> 00:14:55,360
Words, words, words.
164
00:14:55,600 --> 00:14:58,700
That's right. Then I take it to my
friend in Houston. He's got this
165
00:14:58,700 --> 00:14:59,840
with this New York publisher.
166
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
And we're rich?
167
00:15:02,320 --> 00:15:05,720
Almost. Almost. First we have to be on
the bestseller list. Then we have to go
168
00:15:05,720 --> 00:15:06,599
to paperback.
169
00:15:06,600 --> 00:15:09,380
Then after that they have to translate
us into like a hundred different
170
00:15:09,380 --> 00:15:13,340
languages. And then we are worldwide
phenomena.
171
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
Phenomenal. Yeah.
172
00:15:17,650 --> 00:15:20,630
Well, it looks like you got it all
figured out. That's right, man. Got to
173
00:15:20,630 --> 00:15:21,850
one step ahead of the game.
174
00:15:22,930 --> 00:15:23,930
You and me.
175
00:15:24,330 --> 00:15:25,470
We'll be on a talk show.
176
00:15:33,250 --> 00:15:38,310
I'll throw this away.
177
00:15:39,510 --> 00:15:40,970
Do you have to go to the restroom,
sweetie?
178
00:15:41,510 --> 00:15:42,730
All right, we'll be right back.
179
00:15:51,080 --> 00:15:51,999
She's a good kid.
180
00:15:52,000 --> 00:15:53,740
And she deserves better than this.
181
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
What happened?
182
00:15:59,780 --> 00:16:05,140
I told Terman I wanted out. I can't
believe that I thought that he'd just
183
00:16:05,140 --> 00:16:09,620
walk away. Instead, he sent some ugly ex
-prize fighter named Scully after me.
184
00:16:09,720 --> 00:16:13,940
And he didn't just come after me. He
came after all of us. My wife, my little
185
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
girl.
186
00:16:16,080 --> 00:16:18,480
We were on our way to Jill's parents'
house.
187
00:16:20,140 --> 00:16:21,440
when the attack came.
188
00:17:50,730 --> 00:17:54,730
We ended up on the side of the road, and
Scully moved in for the kill.
189
00:18:00,090 --> 00:18:03,830
If it hadn't been for that thin trooper,
we'd be dead for sure.
190
00:18:04,830 --> 00:18:06,790
That's when you decided to testify
against Herman?
191
00:18:07,010 --> 00:18:09,830
Oh, I knew that that was the only chance
we had.
192
00:18:10,490 --> 00:18:13,910
I want you to know that you're doing the
right thing. A man like Herman deserves
193
00:18:13,910 --> 00:18:15,250
to be put away.
194
00:18:15,770 --> 00:18:17,130
Ranger, you tell me the truth.
195
00:18:17,570 --> 00:18:20,070
Do you really think I'm going to live
long enough?
196
00:18:20,540 --> 00:18:21,780
To testify against Truman.
197
00:18:22,300 --> 00:18:24,060
Mr. Allen, I have never lost a witness.
198
00:18:25,140 --> 00:18:26,860
And I do not plan on starting now.
199
00:18:30,580 --> 00:18:31,760
Okay, guys, everybody ready?
200
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Go.
201
00:18:35,840 --> 00:18:36,280
I
202
00:18:36,280 --> 00:18:44,180
got
203
00:18:44,180 --> 00:18:45,180
this figured out.
204
00:18:45,560 --> 00:18:47,240
We can start with the early days.
205
00:18:47,720 --> 00:18:50,900
That's back when you were a kid on the
reservation and I was a kid back in
206
00:18:50,900 --> 00:18:55,080
Baltimore. Trevette, no one's going to
want to read about our early days.
207
00:18:55,280 --> 00:18:58,320
Yes, they will. That's the character
stuff. That's the stuff that makes the
208
00:18:58,320 --> 00:19:02,160
readers relate to us. What they want to
read about is the good guys winning and
209
00:19:02,160 --> 00:19:05,120
the bad guys losing. Exactly. Right.
See? Right there. See?
210
00:19:05,340 --> 00:19:09,280
What? That's it, man. Right now, we are
a great writing team.
211
00:19:12,420 --> 00:19:13,980
Well, I have to be honest with you,
Trevette.
212
00:19:14,570 --> 00:19:17,570
I think you and C .D. would make a much
better writing team.
213
00:19:17,830 --> 00:19:19,430
What? No, why?
214
00:19:19,930 --> 00:19:25,950
Well, C .D.'s a natural -born
storyteller, and you're a natural
215
00:19:25,950 --> 00:19:29,610
Well, think about it.
216
00:19:30,270 --> 00:19:32,490
Two rangers, two generations.
217
00:19:33,930 --> 00:19:40,410
Yeah, I mean, you may be on to
something, but he exaggerates. That's
218
00:19:40,410 --> 00:19:43,690
imagination working for Beth, which is
important for a storyteller.
219
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
I know you have a point.
220
00:19:47,980 --> 00:19:51,240
I tell you what, I will broach the
subject with Big Dog when we're finished
221
00:19:51,240 --> 00:19:52,219
this assignment.
222
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
Now you're talking.
223
00:20:14,830 --> 00:20:15,830
Gabe.
224
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Behind us.
225
00:20:20,910 --> 00:20:24,850
All right, folks, listen up. Here's what
I need you to do. I need you to stay
226
00:20:24,850 --> 00:20:27,710
calm, stay as low on us as you can, and
keep your daughter between you. Why?
227
00:20:27,710 --> 00:20:29,410
What's going on? Just do as we say.
228
00:20:29,630 --> 00:20:30,630
Mommy, Daddy.
229
00:20:30,850 --> 00:20:31,930
You all right, honey? It'll be okay.
230
00:20:55,659 --> 00:20:58,160
Walker, come in, Walker. This is Gage.
We're under attack.
231
00:20:58,580 --> 00:21:01,560
I repeat, we are under attack. North
138.
232
00:21:02,840 --> 00:21:04,320
Gage, hold on. We're headed your way.
233
00:21:53,460 --> 00:21:56,400
Okay, look, if we can make it to the
Kingsford Overpass, that'll give us some
234
00:21:56,400 --> 00:21:57,900
cover. I'll try and back him off.
235
00:22:50,060 --> 00:22:50,919
Is that it?
236
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Did we lose him?
237
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
It's okay, sweetie.
238
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
It's okay.
239
00:23:05,480 --> 00:23:06,820
Get down. Hold on.
240
00:25:00,250 --> 00:25:02,230
Yeah, sweetheart, that could have been a
lot worse.
241
00:25:02,450 --> 00:25:02,969
Go ahead.
242
00:25:02,970 --> 00:25:04,850
Good thing you have a nice mommy
protecting you, huh?
243
00:25:06,510 --> 00:25:07,510
Okay.
244
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
Everything's going to be okay.
245
00:25:11,250 --> 00:25:13,810
All right. You're going to be okay?
Yeah, just some bumps and bruises.
246
00:25:14,530 --> 00:25:16,190
We need to get Amelia some more insulin.
247
00:25:16,490 --> 00:25:18,010
I'll take care of that now. Thank you.
248
00:25:20,430 --> 00:25:21,630
Have you ever flown on a helicopter?
249
00:25:22,110 --> 00:25:23,790
No, but I've always wanted to.
250
00:25:24,090 --> 00:25:25,130
Well, you're going to get your wish.
251
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Beat him down.
252
00:25:50,179 --> 00:25:51,600
Arthur, stop with the look.
253
00:25:51,960 --> 00:25:53,340
I don't pay for the look.
254
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Lloyd's still alive.
255
00:25:55,720 --> 00:26:01,640
I'm so glad that that college education
of yours wasn't a total friggin' waste.
256
00:26:03,160 --> 00:26:06,080
I'm afraid there's no other way to say
this, Mr. Turman, but you better start
257
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
making travel plans.
258
00:26:07,380 --> 00:26:08,740
I'm not running nowhere.
259
00:26:09,920 --> 00:26:15,540
That pencil -necked accountant, he's a
dead man. I don't want to hear this. I
260
00:26:15,540 --> 00:26:18,800
can't hear this. You asked for this. Mr.
Turman, I'm your attorney.
261
00:26:19,200 --> 00:26:22,640
If I'm a party to this conversation, I
can't be any good to you in court. I'm
262
00:26:22,640 --> 00:26:23,720
not going to court.
263
00:26:29,160 --> 00:26:33,820
If you keep refusing to take my counsel,
I'm afraid I'm going to have to end our
264
00:26:33,820 --> 00:26:34,820
association.
265
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
You want to walk?
266
00:26:44,520 --> 00:26:46,500
Is that what you really want to do,
Arthur?
267
00:26:48,160 --> 00:26:51,380
Because that accountant, he wanted to
walk too.
268
00:27:07,210 --> 00:27:08,149
Is that it?
269
00:27:08,150 --> 00:27:09,150
Is that everything?
270
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
That's it.
271
00:27:11,470 --> 00:27:12,890
That's where all the skeletons are
hidden.
272
00:27:13,290 --> 00:27:15,490
And you're willing to testify to this in
court?
273
00:27:15,710 --> 00:27:16,509
Yes, I am.
274
00:27:16,510 --> 00:27:19,930
If I make it that far, which at this
point is still questionable.
275
00:27:20,930 --> 00:27:22,550
You'll be safe now, Mr. Allen.
276
00:27:23,210 --> 00:27:24,430
You don't know Vince Terman.
277
00:27:24,830 --> 00:27:26,530
And you don't know the Texas Rangers.
278
00:27:35,880 --> 00:27:36,920
It's beautiful, sweetheart.
279
00:27:37,740 --> 00:27:39,560
Would you like me to print it out?
Please.
280
00:27:44,940 --> 00:27:45,799
Hey, guys.
281
00:27:45,800 --> 00:27:47,200
The safe house is ready.
282
00:27:47,660 --> 00:27:48,660
The safe house.
283
00:27:49,040 --> 00:27:50,280
I like the sound of that.
284
00:27:50,960 --> 00:27:52,420
But how long do we have to stay there?
285
00:27:52,760 --> 00:27:53,759
Till after the trial.
286
00:27:53,760 --> 00:27:54,940
Do you have Turman in custody?
287
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
We will soon.
288
00:27:56,940 --> 00:27:57,940
Here are the warrants.
289
00:28:05,320 --> 00:28:07,280
Why don't you two get them settled in?
You got it.
290
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Yeah, let's do it.
291
00:28:08,540 --> 00:28:09,540
All right.
292
00:28:09,680 --> 00:28:10,780
You guys got everyone together?
293
00:28:11,540 --> 00:28:12,540
Hey, come on through.
294
00:28:18,540 --> 00:28:20,080
Call you when I get down to the cameras.
295
00:28:20,820 --> 00:28:22,040
I hope you know what you're doing.
296
00:28:22,300 --> 00:28:24,100
Arthur, I always know what I'm doing.
297
00:28:31,460 --> 00:28:32,460
Yeah.
298
00:28:35,340 --> 00:28:36,340
Get the chopper ready.
299
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
All model.
300
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Five minutes.
301
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Can I help you, Ranger?
302
00:29:07,620 --> 00:29:09,760
I have a warrant for Vince Turman's
arrest.
303
00:29:10,560 --> 00:29:11,459
I'm Mr.
304
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
Turman's attorney.
305
00:29:12,660 --> 00:29:14,720
Of course, I'll have to examine the
paperwork.
306
00:29:15,520 --> 00:29:17,900
We also have a search warrant. Well,
I'll have to object.
307
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
Sit for the courtroom.
308
00:31:09,960 --> 00:31:11,780
I've been waiting a long time to say
this, Carmen.
309
00:31:12,300 --> 00:31:13,460
You're under arrest, buddy.
310
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
Come on.
311
00:31:26,780 --> 00:31:28,980
Not the risk, but I hope you'll be
comfortable.
312
00:31:29,400 --> 00:31:33,240
With everything we've been through, a
hot shower and clean sheets would be
313
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
heaven.
314
00:31:34,260 --> 00:31:36,640
Okay, but first I need to go over a few
ground rules.
315
00:31:36,980 --> 00:31:39,180
And, Amelia, you need to make sure
you're listening to this, too, okay?
316
00:31:39,690 --> 00:31:44,050
Stay away from the windows, and do not
go near the doors either. And under no
317
00:31:44,050 --> 00:31:45,630
circumstances are you used to phone.
318
00:31:46,230 --> 00:31:47,430
Can I watch TV?
319
00:31:48,330 --> 00:31:51,390
You know what, sweetie? You can watch as
much TV as your mom and dad will let
320
00:31:51,390 --> 00:31:55,290
you. We also have a CD player, lots of
magazines, and a ton of food in the
321
00:31:55,290 --> 00:31:58,430
fridge. So, make yourselves at home.
Well, thank you.
322
00:31:58,810 --> 00:32:02,470
If you'd like, you can go ahead and go
upstairs and get comfortable, and we'll
323
00:32:02,470 --> 00:32:03,470
start some dinner.
324
00:32:04,770 --> 00:32:05,770
So.
325
00:32:09,710 --> 00:32:10,910
Who's cooking and who's cleaning?
326
00:32:14,750 --> 00:32:16,190
Do you even know how to cook?
327
00:32:16,530 --> 00:32:17,530
Are you kidding?
328
00:32:17,730 --> 00:32:18,810
Of course I do.
329
00:32:19,370 --> 00:32:20,750
After all, I am a bachelor.
330
00:32:21,770 --> 00:32:25,230
Oh, okay. So, what can you cook?
331
00:32:26,230 --> 00:32:27,230
French toast.
332
00:32:28,350 --> 00:32:29,350
French toast, really?
333
00:32:29,790 --> 00:32:30,790
Anything else?
334
00:32:31,150 --> 00:32:32,150
Cinnamon toast.
335
00:32:32,650 --> 00:32:33,650
Cinnamon toast.
336
00:32:34,350 --> 00:32:35,350
Raisin toast.
337
00:32:36,890 --> 00:32:38,030
Rye toast, too.
338
00:32:38,590 --> 00:32:39,730
What about dinner food?
339
00:32:42,710 --> 00:32:43,710
I'm clean.
340
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
How's your arm?
341
00:32:49,730 --> 00:32:51,190
I'm sore all over.
342
00:32:52,390 --> 00:32:54,250
Oh, Lloyd.
343
00:32:55,130 --> 00:32:56,370
I know, I know.
344
00:32:57,310 --> 00:32:59,850
I'm so sorry that you and Amelia had to
go through all this.
345
00:33:00,290 --> 00:33:01,830
It's not just that. It's Mom.
346
00:33:02,210 --> 00:33:04,190
She must be worried sick by now.
347
00:33:04,410 --> 00:33:05,369
She'll be fine.
348
00:33:05,370 --> 00:33:07,690
It's not right to keep her in the dark
like this.
349
00:33:08,030 --> 00:33:10,810
I told her I would let her know as soon
as we were saved. She'll know soon
350
00:33:10,810 --> 00:33:14,030
enough, honey. This is not about your
mother. This is about you and Amelia
351
00:33:14,030 --> 00:33:15,030
staying alive.
352
00:33:15,810 --> 00:33:17,410
What about you? Don't worry about me.
353
00:33:18,150 --> 00:33:19,150
Don't say that.
354
00:33:19,410 --> 00:33:23,190
Stop saying you and Amelia like you're
not going to be with us, okay? You're
355
00:33:23,190 --> 00:33:24,730
right. You're right. You're right.
Sorry.
356
00:33:26,090 --> 00:33:27,090
Sorry.
357
00:33:28,490 --> 00:33:29,490
Everything's going to be fine.
358
00:33:30,390 --> 00:33:31,530
Hi, Amelia. How are you?
359
00:33:31,850 --> 00:33:32,850
Oh,
360
00:33:32,990 --> 00:33:35,010
that's Miss Kay with Amelia's insulin.
361
00:33:35,450 --> 00:33:37,330
Why don't you lie down and get some
rest?
362
00:33:37,740 --> 00:33:38,820
I can give Amelia her shot.
363
00:33:40,120 --> 00:33:40,440
Thank
364
00:33:40,440 --> 00:33:52,560
you
365
00:33:52,560 --> 00:33:55,100
for driving all the way out here, Alec.
Oh, it's my pleasure.
366
00:33:55,880 --> 00:33:57,200
I brought Amelia's insulin.
367
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Perfect timing.
368
00:33:58,720 --> 00:33:59,820
Come on, honey, it's time for your shot.
369
00:34:03,740 --> 00:34:06,480
Sydney's cooking up a little mystery
stew if you'd like to stick around and
370
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
something to eat with us.
371
00:34:07,690 --> 00:34:09,650
I can't talk to you right now, Mom, but
we're all right.
372
00:34:09,989 --> 00:34:11,130
I was so worried.
373
00:34:12,290 --> 00:34:13,489
I'll call you as soon as I can.
374
00:34:13,710 --> 00:34:14,649
I love you.
375
00:34:14,650 --> 00:34:15,850
I love you, too, dear.
376
00:34:16,350 --> 00:34:17,350
Please be careful.
377
00:34:43,080 --> 00:34:46,639
Sorry I'm late. I've been talking to
Alex Cahill in the DA's office.
378
00:34:48,659 --> 00:34:51,480
Don't you ever keep me waiting again,
Arthur.
379
00:34:52,960 --> 00:34:57,280
Look, I'm trying to find you a way out
of this predicament. And right now, the
380
00:34:57,280 --> 00:35:00,100
only way I see is you cutting a deal
with the DA's office.
381
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
Yes.
382
00:35:05,700 --> 00:35:06,700
It's Scully.
383
00:35:08,040 --> 00:35:09,120
This better be good.
384
00:35:09,360 --> 00:35:11,900
It is. The accountant's wife called her
mother.
385
00:35:12,350 --> 00:35:14,010
I had a tap on the old lady's phone.
386
00:35:14,550 --> 00:35:17,430
Took me all night, but I finally tracked
the number to a location.
387
00:35:18,170 --> 00:35:20,630
Arranges to keep me a cop at some house
out in the boys.
388
00:35:21,090 --> 00:35:22,310
And you know what to do.
389
00:35:23,090 --> 00:35:24,290
He's as good as dead.
390
00:35:29,550 --> 00:35:32,530
You and your D .A. can stick your deal.
391
00:35:38,490 --> 00:35:39,530
You won't believe that.
392
00:35:40,490 --> 00:35:43,950
What? C .D. says he doesn't want to
write with me. Really?
393
00:35:44,790 --> 00:35:47,770
Yeah, he says he doesn't need me to
write his story.
394
00:35:48,450 --> 00:35:49,450
Well, that's true.
395
00:35:50,330 --> 00:35:56,250
What? You're the one that said that we'd
make a great writing team. Two Rangers,
396
00:35:56,450 --> 00:35:57,450
two generations.
397
00:35:57,570 --> 00:36:01,890
I know, I know, but... Oh, you know that
old Ranger saying?
398
00:36:02,630 --> 00:36:04,210
One Riot, one Ranger?
399
00:36:04,770 --> 00:36:10,070
Yeah. I guess C .D.'s version is... One
Rider, one Ranger.
400
00:36:18,220 --> 00:36:19,220
You are so funny.
401
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
Ranger Gage, this is the best French
toast I've ever had.
402
00:36:34,760 --> 00:36:35,920
Well, thank you, honey.
403
00:36:39,200 --> 00:36:40,960
Yeah, but look at the mess you made.
404
00:36:41,320 --> 00:36:43,280
I mean, look at all the dishes.
405
00:36:44,060 --> 00:36:45,060
Well, let me think.
406
00:36:45,860 --> 00:36:47,460
Who did the cleaning last night?
407
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
I seem to remember. All right.
408
00:36:49,920 --> 00:36:51,240
Another deal.
409
00:36:51,900 --> 00:36:52,678
Thank you.
410
00:36:52,680 --> 00:36:53,700
I'll help you, Sydney.
411
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Me too.
412
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
I'll drive.
413
00:36:58,720 --> 00:37:01,360
Um, where were you guys last night?
414
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Are you holding up?
415
00:37:26,340 --> 00:37:27,860
Nervous, but okay.
416
00:38:14,270 --> 00:38:15,270
They got out.
417
00:38:15,570 --> 00:38:16,770
Let's get them. All right.
418
00:38:18,370 --> 00:38:19,370
Let's get them.
419
00:38:19,490 --> 00:38:20,490
Let's go.
420
00:38:49,110 --> 00:38:50,410
Okay, everybody under the bridge.
421
00:38:55,450 --> 00:38:56,670
All right, stay here.
422
00:39:41,290 --> 00:39:42,690
No!
423
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
It's over.
424
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
You're safe now.
425
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
Roger that.
426
00:41:22,740 --> 00:41:23,740
Bye.
427
00:41:41,700 --> 00:41:42,700
Miss Kayle.
428
00:41:44,010 --> 00:41:46,850
After some serious consideration, Mr.
429
00:41:47,050 --> 00:41:48,470
Truman's willing to discuss a deal.
430
00:41:56,970 --> 00:41:58,430
You can stick your deal.
431
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
Wow.
432
00:42:29,570 --> 00:42:31,770
We've got ourselves a ringer here, kids.
433
00:42:33,690 --> 00:42:34,930
What's a ringer, Mr.
434
00:42:35,150 --> 00:42:38,430
C .D.? A ringer is somebody that's
played the game before.
435
00:42:38,670 --> 00:42:42,890
Oh, I've been playing darts ever since I
was a little girl. That long?
436
00:42:43,410 --> 00:42:44,470
My goodness.
437
00:42:47,530 --> 00:42:48,930
Well, shut my mouth.
438
00:42:50,950 --> 00:42:52,330
With Terman behind bars.
439
00:42:53,210 --> 00:42:57,010
I can't wait to get to New Orleans, get
our lives back together again. Me too.
440
00:42:59,370 --> 00:43:00,410
Soldier vet. Yo.
441
00:43:00,990 --> 00:43:02,270
Are you going to put this in your book?
442
00:43:05,710 --> 00:43:06,950
I'm done with that book thing.
443
00:43:08,390 --> 00:43:09,390
Good.
444
00:43:10,570 --> 00:43:11,570
Screenplays.
445
00:43:11,950 --> 00:43:12,948
Pardon me?
446
00:43:12,950 --> 00:43:14,970
Screenplays. That's where the real money
is.
447
00:43:15,770 --> 00:43:19,930
Yeah. Yeah, first they make your movie,
then you sell your idea to television,
448
00:43:20,170 --> 00:43:22,450
then they make it into a television
series.
449
00:43:22,950 --> 00:43:26,890
And then if it stays on the air for five
years, one word.
450
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
One word.
451
00:43:29,590 --> 00:43:30,590
Syndication.
452
00:43:33,650 --> 00:43:34,650
Need an accountant?
453
00:43:53,610 --> 00:43:57,110
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
454
00:43:57,850 --> 00:44:00,810
And all you do, he's gonna see.
455
00:44:02,270 --> 00:44:05,910
When you're in Texas, look behind you.
456
00:44:06,830 --> 00:44:09,570
Cause that's where the ranger's gonna
be.
32339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.