All language subtitles for Walker s07e21 Power Angels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 Hey, Kelby. 2 00:00:29,100 --> 00:00:31,160 Oh, come on, Jackson. 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,560 Man, you know I'm good for it. I always come through. 4 00:00:35,580 --> 00:00:39,040 Just one more day, man, please. Kelby, your days are over. 5 00:00:40,100 --> 00:00:41,100 No! 6 00:01:04,759 --> 00:01:05,759 Haven't missed yet. 7 00:01:06,780 --> 00:01:08,080 They're going to have an incredible score. 8 00:01:08,780 --> 00:01:09,780 Yeah, they are. 9 00:01:10,440 --> 00:01:14,720 Listen, Jimmy, all you've got to remember out there is focus and 10 00:01:15,040 --> 00:01:16,120 Focus and concentration. 11 00:01:16,480 --> 00:01:20,060 That's it. And look, just because this German team has never been beat, don't 12 00:01:20,060 --> 00:01:20,878 worry about that. 13 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 You can take them. 14 00:01:22,720 --> 00:01:24,200 Well, thanks for the vote of confidence. 15 00:01:25,060 --> 00:01:27,840 Yeah, I'm just a little nervous for you, Jimmy. I'm nervous for me. I'm just 16 00:01:27,840 --> 00:01:30,700 okay. I'm a little nervous. What's important here, C .D., is the money 17 00:01:30,700 --> 00:01:31,920 raised for the care and share ministry. 18 00:01:32,650 --> 00:01:35,650 Yeah, there's a lot of good folks going to be helped by the money we're raising. 19 00:01:36,270 --> 00:01:39,330 Isn't that right, son? I'm very impressed with the international law 20 00:01:39,330 --> 00:01:40,910 community hopping in like they did. 21 00:01:41,150 --> 00:01:45,130 Oh, it sure is, C .D. It sure is. You know, when good people decide to make a 22 00:01:45,130 --> 00:01:46,910 difference, there's just nothing can stand them. 23 00:01:49,330 --> 00:01:54,710 And with a combined reactant time of one minute, 8 .63 seconds, the team from 24 00:01:54,710 --> 00:01:56,810 Germany moves solidly into first place. 25 00:01:57,250 --> 00:02:00,970 Next up, Texas Rangers Cordell Walker against Trevett. 26 00:02:01,390 --> 00:02:02,830 We hear you're the best in America. 27 00:02:03,090 --> 00:02:06,310 Yes, but we are the best in the world. 28 00:02:08,669 --> 00:02:10,530 We won't be after this event, pal. 29 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 Good luck, Rangers. 30 00:02:15,550 --> 00:02:18,650 You are going to need more than luck, my friend. 31 00:02:20,350 --> 00:02:21,350 You. 32 00:02:31,400 --> 00:02:32,900 That hump is starting to tick me off. 33 00:02:33,540 --> 00:02:38,020 Trevette, have you ever thought that maybe he's trying to make you mad so he 34 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 won't focus on this event? 35 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 No, you're right. 36 00:02:45,020 --> 00:02:46,180 That makes me mad. 37 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 Trevette. 38 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 All right, I'm cool. 39 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 and went and read it, gentlemen. 40 00:04:01,829 --> 00:04:04,290 How do you say miracles never cease? 41 00:04:04,510 --> 00:04:05,510 You see that? 42 00:04:07,250 --> 00:04:08,630 Not over yet, Ranger. 43 00:04:15,329 --> 00:04:16,329 Concentration and focus. 44 00:04:16,570 --> 00:04:17,790 That's what did it for you. 45 00:04:18,010 --> 00:04:19,370 Jimmy, you got him on the go. 46 00:04:19,610 --> 00:04:22,950 I'm telling you, when you go back in now, don't worry about it. You'll take 47 00:04:22,990 --> 00:04:24,750 Yes, sir. Thank you. Yeah, later. 48 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 The vet. 49 00:04:30,290 --> 00:04:31,330 All right, we're on it. 50 00:04:32,710 --> 00:04:36,310 Walker, we've got a homicide over at Forestwood Park. The uniform says it 51 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 like a hit. 52 00:04:37,690 --> 00:04:38,690 Yeah. 53 00:04:53,000 --> 00:04:55,020 A couple of joggers from the body called it in. 54 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 Did they see anyone? 55 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 No ID. 56 00:04:58,420 --> 00:04:59,480 Let's take a look at the body. 57 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 Hey, Jim. 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,400 Make a cast of this print, will you? 59 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 I know this guy. 60 00:05:12,860 --> 00:05:13,860 Who is he? 61 00:05:14,740 --> 00:05:15,740 Darren Kelby. 62 00:05:16,680 --> 00:05:18,320 We used to play together on the cowboy. 63 00:05:37,580 --> 00:05:44,420 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 64 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 wrong from right. 65 00:05:46,160 --> 00:05:50,620 Cause the eyes of the ranger are upon you. 66 00:05:51,400 --> 00:05:54,500 Any homie dude he's gonna see. 67 00:05:55,960 --> 00:05:59,820 When you're in Texas, look behind you. 68 00:06:00,500 --> 00:06:03,720 Cause that's where the ranger's gonna be. 69 00:06:16,010 --> 00:06:17,750 Jimmy, you know how happy he was playing football. 70 00:06:19,370 --> 00:06:20,370 Thanks, Mom. 71 00:06:23,570 --> 00:06:26,050 After he got injured, there were some tough times. 72 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 I remember. 73 00:06:29,410 --> 00:06:30,470 Judy, I'm sorry. 74 00:06:30,690 --> 00:06:32,970 No, you have nothing to be sorry about. 75 00:06:34,430 --> 00:06:36,310 Oh, Jimmy, you saved Darren's life. 76 00:06:36,890 --> 00:06:38,710 I didn't save his life. 77 00:06:38,990 --> 00:06:42,930 After you got injured, when you pulled yourself back together, you joined the 78 00:06:42,930 --> 00:06:43,930 police force. 79 00:06:45,000 --> 00:06:49,160 Darren realized he'd spent enough time feeling sorry for himself, and he got a 80 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 job downtown. 81 00:06:50,680 --> 00:06:52,000 Things were really good. 82 00:06:53,320 --> 00:06:59,700 But then, I don't know, maybe like six months ago, he became 83 00:06:59,700 --> 00:07:01,460 different. 84 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 In what way? 85 00:07:04,020 --> 00:07:07,480 Well, on the weekends, Darren would still watch football. 86 00:07:08,100 --> 00:07:09,820 He never stopped loving that game. 87 00:07:11,060 --> 00:07:14,340 But then one weekend, I heard him rooting against the Cowboys. 88 00:07:14,720 --> 00:07:16,420 His team. I couldn't believe it. 89 00:07:16,720 --> 00:07:21,140 Mrs. Kelby, do you know if your husband bet on the game? 90 00:07:21,860 --> 00:07:25,180 Nothing I'm aware of. Is there anybody daring to call after the games? 91 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 No. 92 00:07:30,020 --> 00:07:35,580 No one. I don't know. I can't think right now. It's okay. It's all right. If 93 00:07:35,580 --> 00:07:37,660 anybody comes to mind, you give us a call, all right? 94 00:07:39,660 --> 00:07:41,440 I will. If there's anything you need. 95 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 Thank you, Jimmy. 96 00:08:05,770 --> 00:08:07,210 troopers in a Texas race. 97 00:08:08,470 --> 00:08:09,470 Good luck, Cosmo. 98 00:08:09,570 --> 00:08:12,670 Thank you, Walker. And may the best team win. Don't worry. We will. 99 00:08:14,830 --> 00:08:20,210 You must forgive my young partner. Sometimes he can be a little emotional. 100 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 know exactly what you mean. 101 00:08:25,210 --> 00:08:26,470 Walker, I'm going to prepare that. 102 00:08:27,610 --> 00:08:28,610 Concentrate on the event. 103 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 I am. 104 00:08:29,950 --> 00:08:30,950 I am. 105 00:08:36,720 --> 00:08:39,080 Mark, set, go! 106 00:09:02,730 --> 00:09:06,930 Oh, when you win, they take your hand. They pat you back, a party's planned. 107 00:09:07,170 --> 00:09:12,050 When you lose, it's none the same. The music's not for just a day. When a laugh 108 00:09:12,050 --> 00:09:16,530 on easy cream, the loser crack no friends to me. They sing the song they 109 00:09:16,530 --> 00:09:18,070 the blues. It's just a game. 110 00:09:47,950 --> 00:09:52,150 The sun won't shine. The children will eat. Nothing's fine. They'll have a ball 111 00:09:52,150 --> 00:09:53,150 and enjoy the run. 112 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 It's not over until Fat Lady sings, pal. 113 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 Fat Lady? 114 00:10:55,740 --> 00:10:57,160 Who is this Fat Lady? 115 00:10:57,880 --> 00:11:01,880 Congratulations, Cosmo. Thank you, Walker. I must tell you, we just broke 116 00:11:01,880 --> 00:11:05,300 own team record because of you and your partner. No team has ever pushed us this 117 00:11:05,300 --> 00:11:07,140 hard. That's what competition's all about. 118 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Yeah. 119 00:11:16,080 --> 00:11:18,120 No, they just had a better run we did, C .D. 120 00:11:18,600 --> 00:11:22,440 Seems like it's a pretty strong competition between our young trooper 121 00:11:22,440 --> 00:11:24,360 Germany and Ranger Trevette. 122 00:11:24,620 --> 00:11:26,520 Yeah, they don't like to lose, that's for sure. 123 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Oh, and you do? 124 00:11:28,020 --> 00:11:29,440 I'm talking about them, Alec. 125 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 George Jackson. 126 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 Yeah. 127 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 I understand. 128 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 I'll leave now. 129 00:11:47,370 --> 00:11:48,370 Let's go. 130 00:11:57,030 --> 00:11:58,030 Have a seat. 131 00:12:07,930 --> 00:12:08,970 Can you see this? 132 00:12:15,770 --> 00:12:16,770 So. 133 00:12:17,770 --> 00:12:18,870 How much do you owe me? 134 00:12:21,050 --> 00:12:22,050 $25 ,000. 135 00:12:23,570 --> 00:12:24,950 You owe me $18 ,000. 136 00:12:26,490 --> 00:12:29,430 Look, I only need a few more days, all right? I'm going to work something out. 137 00:12:30,210 --> 00:12:31,089 I will. 138 00:12:31,090 --> 00:12:32,650 I know you will. 139 00:12:33,710 --> 00:12:36,810 But you don't have to worry about working anything out, because I got it 140 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 out for you. 141 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 What are you talking about? 142 00:12:39,790 --> 00:12:44,050 Well, now, your daddy's running some kind of a revival or something this 143 00:12:44,050 --> 00:12:45,050 weekend, isn't he? 144 00:12:45,410 --> 00:12:46,450 Karen's hair crusade. 145 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Yeah, that's it. 146 00:12:48,020 --> 00:12:49,880 I was reading all about it in the paper. 147 00:12:50,600 --> 00:12:55,440 About how all these folks show up with fistfuls of cold, hard cash, looking to 148 00:12:55,440 --> 00:12:59,160 buy a miracle. And about how your daddy, the Reverend, has all these volunteers 149 00:12:59,160 --> 00:13:04,180 dressed up like... Wasn't that article say they was dressed up like Jackson? 150 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 Like angels. 151 00:13:05,900 --> 00:13:07,080 Yeah, that's right. 152 00:13:07,820 --> 00:13:08,820 Angels. 153 00:13:09,140 --> 00:13:11,120 Power angels, I think they called them. 154 00:13:11,560 --> 00:13:13,420 Well, this article said that... 155 00:13:13,950 --> 00:13:17,150 An event like this could raise hundreds of thousands of dollars. 156 00:13:17,830 --> 00:13:20,430 That money is for the poor and the needy. No. 157 00:13:21,450 --> 00:13:24,650 That money is for me to pay off what you owe me. 158 00:13:24,970 --> 00:13:28,710 See, you're going to make sure a couple of my boys get fitted out with angel's 159 00:13:28,710 --> 00:13:32,310 wings, and then you're going to get them into the money and out of the building. 160 00:13:32,750 --> 00:13:33,930 I can't do that. 161 00:13:34,130 --> 00:13:35,130 Sure you can. 162 00:13:36,590 --> 00:13:40,470 Otherwise, your daddy's not going to be praying to God anymore. He's going to be 163 00:13:40,470 --> 00:13:41,470 talking to him. 164 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Welcome, brothers and sisters. 165 00:13:52,560 --> 00:13:55,680 I sure want to thank you all for volunteering to do God's work. 166 00:13:56,060 --> 00:13:59,800 You know, with the cash we collect this weekend, we're going to be able to help 167 00:13:59,800 --> 00:14:04,120 out a whole lot of good folks. Their lives are going to be much better thanks 168 00:14:04,120 --> 00:14:05,700 you. Welcome, brothers. 169 00:14:06,500 --> 00:14:08,140 Praise the Lord. Amen, brother. 170 00:14:29,260 --> 00:14:30,840 This is what we call the engine room. 171 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Good night. 172 00:14:33,180 --> 00:14:36,280 Because it's the motor that keeps the crusade moving forward. 173 00:14:36,520 --> 00:14:40,340 It's quiet now, but come this weekend, these poor souls in here are going to be 174 00:14:40,340 --> 00:14:43,200 working their fingers to the bone trying to keep up with all the donations 175 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 coming in. 176 00:14:44,280 --> 00:14:47,540 Now, Charlie, we all set up? Sure are, Reverend Powers. 177 00:14:47,780 --> 00:14:52,400 Yes, sir. He and his team, they sort it all out, they add it up, and make sure 178 00:14:52,400 --> 00:14:53,900 it gets to its proper destination. 179 00:14:54,700 --> 00:14:57,440 All the money that comes in is strictly accounted for. 180 00:14:58,000 --> 00:15:00,700 80 % of it goes right back to the community it came from. 181 00:15:01,020 --> 00:15:02,300 Care and share. 182 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 That's the name. 183 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 That's the game. 184 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 You hear that? 185 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 I'll tell you. 186 00:15:08,920 --> 00:15:10,040 I'm so proud of him. 187 00:15:12,560 --> 00:15:14,160 Come on, let me show you all some more. 188 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 All right. 189 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 Let's head south. 190 00:15:21,060 --> 00:15:22,200 Hey, Preston. 191 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 Are you okay, son? 192 00:15:32,300 --> 00:15:33,480 Never better, C .D. 193 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 Never better. 194 00:15:35,640 --> 00:15:40,360 Our second and last competitor, representing the German state Buford, 195 00:15:40,360 --> 00:15:42,020 Cosmo von Zuttenberg. 196 00:15:42,860 --> 00:15:43,960 Can you kick that high? 197 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 I don't know. 198 00:15:46,200 --> 00:15:47,620 I've never had to kick anyone that tall. 199 00:17:47,679 --> 00:17:48,820 You did it. 200 00:17:49,320 --> 00:17:50,540 I'm a little proud of myself. 201 00:17:55,800 --> 00:17:57,160 Jimmy? Hi, Judy. 202 00:17:57,700 --> 00:17:58,700 Major Walker. 203 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Hi, Judy. 204 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 How are you doing? 205 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 I'm doing okay. 206 00:18:04,860 --> 00:18:06,260 There's something I need to show you. 207 00:18:07,920 --> 00:18:11,080 Darren was going to some place called Weasel's Sports Bar. 208 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 He... 209 00:18:14,280 --> 00:18:17,700 He didn't mention it, so I don't know if it's important or not. 210 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 We'll check it out, Judy. 211 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Thanks. 212 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Thank you. 213 00:18:23,060 --> 00:18:24,560 Let me walk you out. 214 00:18:30,840 --> 00:18:32,060 Hey, hold it! Hey, 215 00:18:33,640 --> 00:18:37,260 wait a minute, you guys! You fucked up my place again! You're going to put me 216 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 out of business! 217 00:18:39,300 --> 00:18:40,780 You're hurting, guys. Back off. 218 00:18:44,290 --> 00:18:46,170 Back off or go to jail. Make your choice. 219 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 How about neither? 220 00:18:52,210 --> 00:18:52,610 All 221 00:18:52,610 --> 00:19:05,990 right. 222 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Get out of here. 223 00:19:08,090 --> 00:19:09,090 Let's go. 224 00:19:09,590 --> 00:19:10,590 Get out of here. 225 00:19:17,480 --> 00:19:20,820 The insurance is not going to pay for any more damages on this place. I know. 226 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 don't look like much. 227 00:19:22,300 --> 00:19:23,980 I'll tell you, I love it. 228 00:19:24,660 --> 00:19:25,980 I'm sorry. What can I do for you? 229 00:19:26,420 --> 00:19:29,540 Sir, we got word that a man named Darren Kelby spent some time here. 230 00:19:30,360 --> 00:19:31,480 Kelby? Yeah. Nice guy. 231 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 Used to be a player. 232 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 Played for the boys. 233 00:19:34,580 --> 00:19:36,560 That's it. That's where... Your go -long, Trevette. 234 00:19:37,020 --> 00:19:38,220 Ha! I knew it! 235 00:19:38,800 --> 00:19:40,580 We were told that he was placing bets here. 236 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Oh. 237 00:19:42,460 --> 00:19:43,399 Wait a minute. 238 00:19:43,400 --> 00:19:46,220 You know, I only got one set of eyes and ears in here, and I try to keep a lid 239 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 on the gambling I do. 240 00:19:47,450 --> 00:19:48,590 I mean, I'm doing the best I can. 241 00:19:49,090 --> 00:19:50,430 Sir, we're not trying to jam him. 242 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 No, sir, we're not. 243 00:19:51,910 --> 00:19:54,930 We were just wondering if you knew who he was placing the vests with. 244 00:19:56,310 --> 00:19:59,750 Oh, well, you sit in the back booth back there with a guy named Jackson. 245 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Do you know his first name? 246 00:20:01,850 --> 00:20:02,850 Yeah. Robert. 247 00:20:03,030 --> 00:20:03,829 Robert Jackson. 248 00:20:03,830 --> 00:20:04,870 You know where we can find him? 249 00:20:05,090 --> 00:20:06,650 Yeah, he's a bodybuilder. 250 00:20:07,090 --> 00:20:08,430 Works out down at the 4th Street Gym. 251 00:20:09,650 --> 00:20:10,790 Thank you, sir. Thank you. 252 00:20:12,450 --> 00:20:13,450 Go long, Trevette. 253 00:20:13,930 --> 00:20:16,010 That's go long, Trevette, everybody, in my bar. 254 00:20:27,679 --> 00:20:29,220 Robert Jackson's criminal history. 255 00:20:29,840 --> 00:20:30,920 Heavy jacket. 256 00:20:31,360 --> 00:20:33,280 Well, it dates back to the early 80s. 257 00:20:33,620 --> 00:20:37,380 Everything from petty theft, numbers, racketeering, extortion, assault. 258 00:20:38,100 --> 00:20:39,540 But then he seemed to have turned around. 259 00:20:40,120 --> 00:20:41,580 Nothing in the past five years. 260 00:20:42,180 --> 00:20:43,880 So he went off parole six months ago. 261 00:20:44,600 --> 00:20:46,440 Where was he working when he was on parole? 262 00:20:47,600 --> 00:20:48,720 McMartin Lumber Company. 263 00:20:49,380 --> 00:20:51,280 But that information is six months old. 264 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Let's go check out that gym where he works out. 265 00:21:25,920 --> 00:21:27,280 Robert Jackson, is he here? 266 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Right there. 267 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Robert Jackson? 268 00:21:35,980 --> 00:21:36,980 Yeah? 269 00:21:37,440 --> 00:21:38,680 We'd like to ask you some questions. 270 00:21:41,020 --> 00:21:42,900 Look, man, I'm off parole. 271 00:21:43,160 --> 00:21:44,580 I don't got to say nothing to you guys. 272 00:21:44,780 --> 00:21:46,960 You may be off parole, but you still need to talk to us. 273 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 What do you want? 274 00:21:50,220 --> 00:21:52,180 We're investigating the murder of Darren Kelby. 275 00:21:53,160 --> 00:21:54,240 What does that got to do with me? 276 00:21:54,670 --> 00:21:56,610 From what we've been told, it's got a lot to do with you. 277 00:21:56,830 --> 00:21:57,830 Oh, yeah? 278 00:21:58,170 --> 00:21:59,170 What have you been told? 279 00:21:59,530 --> 00:22:01,650 We've been told that he's been placing bets with you. 280 00:22:02,090 --> 00:22:04,550 We've also been told he got himself heavily in debt. 281 00:22:04,850 --> 00:22:07,630 And we've been told what happens to guys who don't pay their debts to you. 282 00:22:09,710 --> 00:22:10,710 Come on. 283 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 Let me get my bag. 284 00:23:04,860 --> 00:23:06,200 44 mag hollow points. 285 00:23:06,600 --> 00:23:08,200 Same bullets that killed Darren Kelby. 286 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 What you got there? 287 00:23:13,020 --> 00:23:14,380 Could be Jackson's better. 288 00:23:15,260 --> 00:23:17,720 The little story we gave him was more fact than fiction. 289 00:23:18,180 --> 00:23:20,660 Yeah, it looks that way. A lot of them. 290 00:23:22,140 --> 00:23:23,740 Kelby's name. They crossed out. 291 00:23:25,240 --> 00:23:26,780 Pete Powers, you think that's Preston? 292 00:23:27,260 --> 00:23:28,520 That's something I'll have to ask him. 293 00:23:28,980 --> 00:23:30,420 You think Jackson was the main man? 294 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 No, I don't think he had the brains to be the main man. 295 00:23:36,680 --> 00:23:40,320 Who did Alex say Jackson worked for when he was on parole? 296 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 Something lumber. 297 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 Mick Martin? 298 00:23:43,240 --> 00:23:44,240 Yeah. 299 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Let's go over there. 300 00:24:20,790 --> 00:24:26,790 We're crossing over to the other side. We have been tested. Yes, we've been 301 00:24:26,790 --> 00:24:32,390 tested. And we've been fired. We're crossing over. We're crossing over to 302 00:24:32,390 --> 00:24:38,990 other side. We're crossing over. We're crossing over. We're crossing over. To 303 00:24:38,990 --> 00:24:41,810 the other side. To the other side. 304 00:24:43,010 --> 00:24:48,230 Crossing over. We're crossing over. Oh, yes, we are. We're crossing over. To the 305 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 other side. 306 00:24:55,690 --> 00:24:58,030 I've really messed up, big time. 307 00:24:59,290 --> 00:25:03,950 But the way I'm thinking, Lord, is maybe it's not too late to stop this. 308 00:25:04,730 --> 00:25:08,450 To stop this thing, Lord, before I do any harm to the ministry. 309 00:25:09,730 --> 00:25:11,330 What are you going to happen, Preston? 310 00:25:11,850 --> 00:25:14,010 Not if you want to keep your daddy alive. 311 00:25:14,810 --> 00:25:16,150 But they'll know it was me. 312 00:25:16,650 --> 00:25:18,810 And the stain will spread back to my father. 313 00:25:19,270 --> 00:25:21,310 Look. Hey, relax. 314 00:25:22,050 --> 00:25:23,050 Relax. 315 00:25:23,790 --> 00:25:25,190 You follow the plan. 316 00:25:25,690 --> 00:25:27,330 Just like Mr. McMartin laid out. 317 00:25:27,790 --> 00:25:30,050 And nobody will know you had anything to do with it. 318 00:25:31,610 --> 00:25:32,610 Now let's go. 319 00:26:18,410 --> 00:26:20,330 Do we kill you, or do you help us? 320 00:26:20,570 --> 00:26:21,570 Okay. 321 00:26:21,950 --> 00:26:22,950 Tie him up. 322 00:26:23,110 --> 00:26:24,110 Here, you see. 323 00:26:24,710 --> 00:26:25,710 Come on, let's go. 324 00:26:57,430 --> 00:26:58,770 Jackson was worthless. 325 00:26:59,530 --> 00:27:00,570 Nothing but trouble. 326 00:27:01,250 --> 00:27:02,250 How so? 327 00:27:02,510 --> 00:27:06,110 Well, I fired him for running numbers on the job. 328 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 When was that? 329 00:27:08,690 --> 00:27:09,750 About six months ago. 330 00:27:11,210 --> 00:27:12,250 Now, you ask around. 331 00:27:12,630 --> 00:27:16,810 Earl McMartin believed he'd given man a second chance, but Jackson's the kind of 332 00:27:16,810 --> 00:27:19,270 guy that bites the hand, you know what I mean? 333 00:27:24,290 --> 00:27:25,290 Expecting someone? 334 00:27:26,350 --> 00:27:27,350 Oh, no. 335 00:27:27,430 --> 00:27:28,910 No, we're all shut down today. 336 00:27:29,670 --> 00:27:30,950 So what are you still doing here? 337 00:27:31,490 --> 00:27:33,670 Paperwork. It's never ending. 338 00:27:34,790 --> 00:27:37,130 And you haven't seen Jackson in the last six months? 339 00:27:37,550 --> 00:27:38,550 That's right. 340 00:27:38,730 --> 00:27:39,750 Why do you ask? 341 00:27:40,150 --> 00:27:42,330 Because he was killed today while resisting arrest. 342 00:27:43,970 --> 00:27:50,870 I can't say I'm all broke up with the news, but, 343 00:27:51,090 --> 00:27:55,010 well, you know, it's too bad. 344 00:27:57,960 --> 00:27:58,840 Thanks for your time 345 00:27:58,840 --> 00:28:10,940 All 346 00:28:10,940 --> 00:28:17,920 right, let's go And remember 347 00:28:17,920 --> 00:28:23,800 You do anything stupid anything You're dead 348 00:28:23,800 --> 00:28:25,860 So are the guards 349 00:28:26,720 --> 00:28:28,080 You carry that for me, will you? 350 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 Thank you. 351 00:28:38,000 --> 00:28:39,580 Hey, Preston, nice drive in there, eh? 352 00:28:40,180 --> 00:28:42,200 Yeah, it sure is. Here, let me get that door for you. 353 00:28:57,290 --> 00:28:58,910 We need help in the counting room. Now. 354 00:29:14,970 --> 00:29:17,710 Let's give it up for our evangelical choir. 355 00:29:21,130 --> 00:29:22,170 Don't say magnificent. 356 00:29:22,870 --> 00:29:23,870 Praise the Lord. 357 00:29:24,410 --> 00:29:28,470 You know, perfect pitch is no problem when God's dancing on your vocal cords. 358 00:29:28,610 --> 00:29:31,790 Oh, it just gives me shivers every time I hear it. 359 00:29:35,950 --> 00:29:38,950 Hey, Bobby, take us through another one. 360 00:29:39,710 --> 00:29:40,710 Yeah, 361 00:29:43,130 --> 00:29:45,330 McMartin relaxed when we told him Jackson is dead? 362 00:29:45,850 --> 00:29:46,850 Yeah, I did. 363 00:29:47,110 --> 00:29:48,110 What's our next move? 364 00:29:48,510 --> 00:29:49,510 Preston Powers. 365 00:29:53,770 --> 00:29:54,489 Ranger 1. 366 00:29:54,490 --> 00:29:55,469 Yeah, Jimmy. 367 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 This is CD. 368 00:29:56,490 --> 00:29:57,490 Yeah, what's up, big dog? 369 00:29:58,030 --> 00:29:59,630 We've had a robbery here at the crusade. 370 00:30:01,190 --> 00:30:03,170 Robbery at the crusade. We'll be there in two minutes. 371 00:30:17,970 --> 00:30:19,890 Okay, you got what you came for. Now go. 372 00:30:20,290 --> 00:30:22,110 May God have mercy on your souls. 373 00:30:23,030 --> 00:30:25,850 Dad. May God have mercy on yours. 374 00:30:26,310 --> 00:30:27,390 You're not going to get away with it. 375 00:30:31,310 --> 00:30:31,670 What 376 00:30:31,670 --> 00:30:42,270 happened? 377 00:30:49,230 --> 00:30:51,410 Hang on one, wait. Give me an ambulance down here, fast. 378 00:31:07,020 --> 00:31:08,020 Die. 379 00:31:39,120 --> 00:31:40,280 What are you doing, calling for backup? 380 00:31:40,660 --> 00:31:42,060 No, I'm calling my interest company. 381 00:31:42,320 --> 00:31:43,219 You are? 382 00:31:43,220 --> 00:31:44,600 No, I'm calling for backup. 383 00:32:46,570 --> 00:32:47,570 I'm down big time. 384 00:32:48,710 --> 00:32:52,610 We're talking armed robbery, resisting arrest, and assaulting a police officer. 385 00:32:52,610 --> 00:32:53,950 Don't forget first -degree murder. 386 00:32:54,410 --> 00:32:58,410 Murder? I didn't shoot anyone. That was Wiley. You were his accomplice. 387 00:32:58,770 --> 00:33:00,070 That makes you just as guilty. 388 00:33:00,790 --> 00:33:02,570 They're doing lethal injection now, you know? 389 00:33:04,010 --> 00:33:05,010 Lethal injection? 390 00:33:07,030 --> 00:33:08,190 Yeah, but you got one chance. 391 00:33:08,610 --> 00:33:09,610 That's right. 392 00:33:09,670 --> 00:33:11,010 Tell us who you bought that from. 393 00:33:12,330 --> 00:33:13,330 McMartin. 394 00:33:13,500 --> 00:33:16,220 Earl McMartin, he's the one who's behind this whole thing. 395 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 You know, 396 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 I like this driving stuff. 397 00:33:23,800 --> 00:33:26,020 Think I could do it more often? 398 00:33:26,380 --> 00:33:27,620 I think he's professional. 399 00:33:28,700 --> 00:33:30,420 So that's like a no. 400 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 I'm gonna flake him. 401 00:35:45,089 --> 00:35:47,330 God works in mysterious ways, Preston. 402 00:35:49,310 --> 00:35:50,310 Yes, he does. 403 00:35:51,990 --> 00:35:53,050 He came to me. 404 00:35:54,130 --> 00:35:57,890 When I was laying in the parking lot, I was ready to let go. 405 00:35:58,670 --> 00:35:59,770 But he came to me. 406 00:36:01,420 --> 00:36:02,760 He said it wasn't my time. 407 00:36:03,760 --> 00:36:05,440 My work here wasn't finished. 408 00:36:12,280 --> 00:36:13,920 I'm sorry for the trouble I caused. 409 00:36:15,200 --> 00:36:16,520 I hope you can forgive me. 410 00:36:17,380 --> 00:36:19,740 Sounds to me like the big man's already forgiven you. 411 00:36:19,940 --> 00:36:21,740 If he can forgive you, we can forgive you. 412 00:36:22,540 --> 00:36:23,600 I love you, Pratt. 413 00:36:38,500 --> 00:36:40,600 Remember, concentration and focus. 414 00:36:41,220 --> 00:36:42,240 Focus and concentration. 415 00:36:42,780 --> 00:36:43,780 Go get him, Tiger. 416 00:36:47,660 --> 00:36:50,400 Let me ask you something, Cornell. 417 00:36:51,960 --> 00:36:53,480 That Hanson's a pretty big fella. 418 00:36:53,800 --> 00:36:55,040 You think Jimmy has a chance? 419 00:36:55,400 --> 00:36:57,820 Yeah, Jimmy's the next in the boxer. He's got a good chance. 420 00:36:58,600 --> 00:37:01,060 Well, remind him of focus, concentration. 421 00:37:01,700 --> 00:37:03,040 You got it, C .D. Thank you. 422 00:37:05,690 --> 00:37:09,450 Whether we win or lose today, I just wanted to let you know I really enjoyed 423 00:37:09,450 --> 00:37:10,450 myself here now. 424 00:37:10,670 --> 00:37:11,970 Well, it's great having you here, Cosmo. 425 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 Finally. 426 00:37:17,050 --> 00:37:21,130 It all comes down to you or to me. I don't know. I can't wait. 427 00:37:23,510 --> 00:37:24,510 What is that? 428 00:37:26,130 --> 00:37:28,990 Oh, my gosh. The fat lady is definitely warm enough. 429 00:37:44,650 --> 00:37:46,450 Be smart. Be smart. Be smart. 430 00:37:46,870 --> 00:37:48,190 Fuck. Fuck. 431 00:37:49,030 --> 00:37:50,030 Fuck him. 432 00:38:00,990 --> 00:38:01,990 Fuck. 433 00:38:11,450 --> 00:38:12,690 Well, fuck never. 434 00:38:39,920 --> 00:38:41,880 What's that? Fuck! Fuck that! 435 00:39:15,980 --> 00:39:22,300 box him box him box him use your head he's very good use your head use my head 436 00:39:22,300 --> 00:39:26,620 he's not gonna let you win you gotta take it okay okay use your head i'm 437 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 use my head 438 00:40:28,110 --> 00:40:29,110 I said use your head. 439 00:40:29,130 --> 00:40:30,750 I didn't mean as a target. 440 00:40:36,710 --> 00:40:40,870 Box him. 441 00:42:13,900 --> 00:42:14,940 What a one -tough thing. 442 00:42:16,520 --> 00:42:17,780 You're one tough German. 443 00:42:19,940 --> 00:42:21,640 Judges, may we have the storage, please? 444 00:42:22,780 --> 00:42:24,240 No, we got one. 445 00:42:24,940 --> 00:42:25,940 One question. 446 00:42:27,740 --> 00:42:30,140 Who is that lady? 447 00:42:30,920 --> 00:42:32,540 Oh, Hans. 448 00:42:34,220 --> 00:42:35,400 Just an expression. 449 00:42:35,980 --> 00:42:39,060 It means it ain't over till it's over. 450 00:42:41,140 --> 00:42:42,620 If this is case... 451 00:42:43,560 --> 00:42:46,860 I think I hear your fat lady in my head. 452 00:42:49,020 --> 00:42:51,440 I wonder if she's singing the same song I hear. 453 00:43:23,050 --> 00:43:28,070 introduce you to the co -champions of this year's International Peacemaker 454 00:43:28,070 --> 00:43:34,350 Games. Texas Rangers, Walker and Trevent, German 455 00:43:34,350 --> 00:43:38,750 Troopers, Hans and Cosmo. Let's give it up! 456 00:44:00,970 --> 00:44:02,530 Congratulations. Thank you, D. 457 00:44:03,030 --> 00:44:04,030 Congratulations. 458 00:44:05,350 --> 00:44:06,350 You bet. 459 00:44:09,710 --> 00:44:10,770 I'll be right there. 460 00:44:11,090 --> 00:44:13,850 I had a gang shooting in Lakewood. Any witnesses? 461 00:44:14,230 --> 00:44:15,930 Mrs. Hannah Sanchez. 462 00:44:16,770 --> 00:44:18,230 See ya. Be careful. 463 00:44:37,480 --> 00:44:40,960 Of the eyes of the ranger are upon you. 464 00:44:41,740 --> 00:44:44,700 Any hope you do, he's gonna see. 465 00:44:46,120 --> 00:44:49,780 When you're in Texas, look behind you. 466 00:44:50,340 --> 00:44:53,480 Because that's where the rangers wanna be. 32058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.