All language subtitles for Walker s07e21 Power Angels
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,040
Hey, Kelby.
2
00:00:29,100 --> 00:00:31,160
Oh, come on, Jackson.
3
00:00:31,880 --> 00:00:34,560
Man, you know I'm good for it. I always
come through.
4
00:00:35,580 --> 00:00:39,040
Just one more day, man, please. Kelby,
your days are over.
5
00:00:40,100 --> 00:00:41,100
No!
6
00:01:04,759 --> 00:01:05,759
Haven't missed yet.
7
00:01:06,780 --> 00:01:08,080
They're going to have an incredible
score.
8
00:01:08,780 --> 00:01:09,780
Yeah, they are.
9
00:01:10,440 --> 00:01:14,720
Listen, Jimmy, all you've got to
remember out there is focus and
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,120
Focus and concentration.
11
00:01:16,480 --> 00:01:20,060
That's it. And look, just because this
German team has never been beat, don't
12
00:01:20,060 --> 00:01:20,878
worry about that.
13
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
You can take them.
14
00:01:22,720 --> 00:01:24,200
Well, thanks for the vote of confidence.
15
00:01:25,060 --> 00:01:27,840
Yeah, I'm just a little nervous for you,
Jimmy. I'm nervous for me. I'm just
16
00:01:27,840 --> 00:01:30,700
okay. I'm a little nervous. What's
important here, C .D., is the money
17
00:01:30,700 --> 00:01:31,920
raised for the care and share ministry.
18
00:01:32,650 --> 00:01:35,650
Yeah, there's a lot of good folks going
to be helped by the money we're raising.
19
00:01:36,270 --> 00:01:39,330
Isn't that right, son? I'm very
impressed with the international law
20
00:01:39,330 --> 00:01:40,910
community hopping in like they did.
21
00:01:41,150 --> 00:01:45,130
Oh, it sure is, C .D. It sure is. You
know, when good people decide to make a
22
00:01:45,130 --> 00:01:46,910
difference, there's just nothing can
stand them.
23
00:01:49,330 --> 00:01:54,710
And with a combined reactant time of one
minute, 8 .63 seconds, the team from
24
00:01:54,710 --> 00:01:56,810
Germany moves solidly into first place.
25
00:01:57,250 --> 00:02:00,970
Next up, Texas Rangers Cordell Walker
against Trevett.
26
00:02:01,390 --> 00:02:02,830
We hear you're the best in America.
27
00:02:03,090 --> 00:02:06,310
Yes, but we are the best in the world.
28
00:02:08,669 --> 00:02:10,530
We won't be after this event, pal.
29
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
Good luck, Rangers.
30
00:02:15,550 --> 00:02:18,650
You are going to need more than luck, my
friend.
31
00:02:20,350 --> 00:02:21,350
You.
32
00:02:31,400 --> 00:02:32,900
That hump is starting to tick me off.
33
00:02:33,540 --> 00:02:38,020
Trevette, have you ever thought that
maybe he's trying to make you mad so he
34
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
won't focus on this event?
35
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
No, you're right.
36
00:02:45,020 --> 00:02:46,180
That makes me mad.
37
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
Trevette.
38
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
All right, I'm cool.
39
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
and went and read it, gentlemen.
40
00:04:01,829 --> 00:04:04,290
How do you say miracles never cease?
41
00:04:04,510 --> 00:04:05,510
You see that?
42
00:04:07,250 --> 00:04:08,630
Not over yet, Ranger.
43
00:04:15,329 --> 00:04:16,329
Concentration and focus.
44
00:04:16,570 --> 00:04:17,790
That's what did it for you.
45
00:04:18,010 --> 00:04:19,370
Jimmy, you got him on the go.
46
00:04:19,610 --> 00:04:22,950
I'm telling you, when you go back in
now, don't worry about it. You'll take
47
00:04:22,990 --> 00:04:24,750
Yes, sir. Thank you. Yeah, later.
48
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
The vet.
49
00:04:30,290 --> 00:04:31,330
All right, we're on it.
50
00:04:32,710 --> 00:04:36,310
Walker, we've got a homicide over at
Forestwood Park. The uniform says it
51
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
like a hit.
52
00:04:37,690 --> 00:04:38,690
Yeah.
53
00:04:53,000 --> 00:04:55,020
A couple of joggers from the body called
it in.
54
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Did they see anyone?
55
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
No ID.
56
00:04:58,420 --> 00:04:59,480
Let's take a look at the body.
57
00:04:59,980 --> 00:05:00,980
Hey, Jim.
58
00:05:02,000 --> 00:05:03,400
Make a cast of this print, will you?
59
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
I know this guy.
60
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Who is he?
61
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
Darren Kelby.
62
00:05:16,680 --> 00:05:18,320
We used to play together on the cowboy.
63
00:05:37,580 --> 00:05:44,420
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
64
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
wrong from right.
65
00:05:46,160 --> 00:05:50,620
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
66
00:05:51,400 --> 00:05:54,500
Any homie dude he's gonna see.
67
00:05:55,960 --> 00:05:59,820
When you're in Texas, look behind you.
68
00:06:00,500 --> 00:06:03,720
Cause that's where the ranger's gonna
be.
69
00:06:16,010 --> 00:06:17,750
Jimmy, you know how happy he was playing
football.
70
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
Thanks, Mom.
71
00:06:23,570 --> 00:06:26,050
After he got injured, there were some
tough times.
72
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
I remember.
73
00:06:29,410 --> 00:06:30,470
Judy, I'm sorry.
74
00:06:30,690 --> 00:06:32,970
No, you have nothing to be sorry about.
75
00:06:34,430 --> 00:06:36,310
Oh, Jimmy, you saved Darren's life.
76
00:06:36,890 --> 00:06:38,710
I didn't save his life.
77
00:06:38,990 --> 00:06:42,930
After you got injured, when you pulled
yourself back together, you joined the
78
00:06:42,930 --> 00:06:43,930
police force.
79
00:06:45,000 --> 00:06:49,160
Darren realized he'd spent enough time
feeling sorry for himself, and he got a
80
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
job downtown.
81
00:06:50,680 --> 00:06:52,000
Things were really good.
82
00:06:53,320 --> 00:06:59,700
But then, I don't know, maybe like six
months ago, he became
83
00:06:59,700 --> 00:07:01,460
different.
84
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
In what way?
85
00:07:04,020 --> 00:07:07,480
Well, on the weekends, Darren would
still watch football.
86
00:07:08,100 --> 00:07:09,820
He never stopped loving that game.
87
00:07:11,060 --> 00:07:14,340
But then one weekend, I heard him
rooting against the Cowboys.
88
00:07:14,720 --> 00:07:16,420
His team. I couldn't believe it.
89
00:07:16,720 --> 00:07:21,140
Mrs. Kelby, do you know if your husband
bet on the game?
90
00:07:21,860 --> 00:07:25,180
Nothing I'm aware of. Is there anybody
daring to call after the games?
91
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
No.
92
00:07:30,020 --> 00:07:35,580
No one. I don't know. I can't think
right now. It's okay. It's all right. If
93
00:07:35,580 --> 00:07:37,660
anybody comes to mind, you give us a
call, all right?
94
00:07:39,660 --> 00:07:41,440
I will. If there's anything you need.
95
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
Thank you, Jimmy.
96
00:08:05,770 --> 00:08:07,210
troopers in a Texas race.
97
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
Good luck, Cosmo.
98
00:08:09,570 --> 00:08:12,670
Thank you, Walker. And may the best team
win. Don't worry. We will.
99
00:08:14,830 --> 00:08:20,210
You must forgive my young partner.
Sometimes he can be a little emotional.
100
00:08:20,210 --> 00:08:21,210
know exactly what you mean.
101
00:08:25,210 --> 00:08:26,470
Walker, I'm going to prepare that.
102
00:08:27,610 --> 00:08:28,610
Concentrate on the event.
103
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
I am.
104
00:08:29,950 --> 00:08:30,950
I am.
105
00:08:36,720 --> 00:08:39,080
Mark, set, go!
106
00:09:02,730 --> 00:09:06,930
Oh, when you win, they take your hand.
They pat you back, a party's planned.
107
00:09:07,170 --> 00:09:12,050
When you lose, it's none the same. The
music's not for just a day. When a laugh
108
00:09:12,050 --> 00:09:16,530
on easy cream, the loser crack no
friends to me. They sing the song they
109
00:09:16,530 --> 00:09:18,070
the blues. It's just a game.
110
00:09:47,950 --> 00:09:52,150
The sun won't shine. The children will
eat. Nothing's fine. They'll have a ball
111
00:09:52,150 --> 00:09:53,150
and enjoy the run.
112
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
It's not over until Fat Lady sings, pal.
113
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
Fat Lady?
114
00:10:55,740 --> 00:10:57,160
Who is this Fat Lady?
115
00:10:57,880 --> 00:11:01,880
Congratulations, Cosmo. Thank you,
Walker. I must tell you, we just broke
116
00:11:01,880 --> 00:11:05,300
own team record because of you and your
partner. No team has ever pushed us this
117
00:11:05,300 --> 00:11:07,140
hard. That's what competition's all
about.
118
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Yeah.
119
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
No, they just had a better run we did, C
.D.
120
00:11:18,600 --> 00:11:22,440
Seems like it's a pretty strong
competition between our young trooper
121
00:11:22,440 --> 00:11:24,360
Germany and Ranger Trevette.
122
00:11:24,620 --> 00:11:26,520
Yeah, they don't like to lose, that's
for sure.
123
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
Oh, and you do?
124
00:11:28,020 --> 00:11:29,440
I'm talking about them, Alec.
125
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
George Jackson.
126
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
Yeah.
127
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
I understand.
128
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
I'll leave now.
129
00:11:47,370 --> 00:11:48,370
Let's go.
130
00:11:57,030 --> 00:11:58,030
Have a seat.
131
00:12:07,930 --> 00:12:08,970
Can you see this?
132
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
So.
133
00:12:17,770 --> 00:12:18,870
How much do you owe me?
134
00:12:21,050 --> 00:12:22,050
$25 ,000.
135
00:12:23,570 --> 00:12:24,950
You owe me $18 ,000.
136
00:12:26,490 --> 00:12:29,430
Look, I only need a few more days, all
right? I'm going to work something out.
137
00:12:30,210 --> 00:12:31,089
I will.
138
00:12:31,090 --> 00:12:32,650
I know you will.
139
00:12:33,710 --> 00:12:36,810
But you don't have to worry about
working anything out, because I got it
140
00:12:36,810 --> 00:12:37,810
out for you.
141
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
What are you talking about?
142
00:12:39,790 --> 00:12:44,050
Well, now, your daddy's running some
kind of a revival or something this
143
00:12:44,050 --> 00:12:45,050
weekend, isn't he?
144
00:12:45,410 --> 00:12:46,450
Karen's hair crusade.
145
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
Yeah, that's it.
146
00:12:48,020 --> 00:12:49,880
I was reading all about it in the paper.
147
00:12:50,600 --> 00:12:55,440
About how all these folks show up with
fistfuls of cold, hard cash, looking to
148
00:12:55,440 --> 00:12:59,160
buy a miracle. And about how your daddy,
the Reverend, has all these volunteers
149
00:12:59,160 --> 00:13:04,180
dressed up like... Wasn't that article
say they was dressed up like Jackson?
150
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Like angels.
151
00:13:05,900 --> 00:13:07,080
Yeah, that's right.
152
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Angels.
153
00:13:09,140 --> 00:13:11,120
Power angels, I think they called them.
154
00:13:11,560 --> 00:13:13,420
Well, this article said that...
155
00:13:13,950 --> 00:13:17,150
An event like this could raise hundreds
of thousands of dollars.
156
00:13:17,830 --> 00:13:20,430
That money is for the poor and the
needy. No.
157
00:13:21,450 --> 00:13:24,650
That money is for me to pay off what you
owe me.
158
00:13:24,970 --> 00:13:28,710
See, you're going to make sure a couple
of my boys get fitted out with angel's
159
00:13:28,710 --> 00:13:32,310
wings, and then you're going to get them
into the money and out of the building.
160
00:13:32,750 --> 00:13:33,930
I can't do that.
161
00:13:34,130 --> 00:13:35,130
Sure you can.
162
00:13:36,590 --> 00:13:40,470
Otherwise, your daddy's not going to be
praying to God anymore. He's going to be
163
00:13:40,470 --> 00:13:41,470
talking to him.
164
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Welcome, brothers and sisters.
165
00:13:52,560 --> 00:13:55,680
I sure want to thank you all for
volunteering to do God's work.
166
00:13:56,060 --> 00:13:59,800
You know, with the cash we collect this
weekend, we're going to be able to help
167
00:13:59,800 --> 00:14:04,120
out a whole lot of good folks. Their
lives are going to be much better thanks
168
00:14:04,120 --> 00:14:05,700
you. Welcome, brothers.
169
00:14:06,500 --> 00:14:08,140
Praise the Lord. Amen, brother.
170
00:14:29,260 --> 00:14:30,840
This is what we call the engine room.
171
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Good night.
172
00:14:33,180 --> 00:14:36,280
Because it's the motor that keeps the
crusade moving forward.
173
00:14:36,520 --> 00:14:40,340
It's quiet now, but come this weekend,
these poor souls in here are going to be
174
00:14:40,340 --> 00:14:43,200
working their fingers to the bone trying
to keep up with all the donations
175
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
coming in.
176
00:14:44,280 --> 00:14:47,540
Now, Charlie, we all set up? Sure are,
Reverend Powers.
177
00:14:47,780 --> 00:14:52,400
Yes, sir. He and his team, they sort it
all out, they add it up, and make sure
178
00:14:52,400 --> 00:14:53,900
it gets to its proper destination.
179
00:14:54,700 --> 00:14:57,440
All the money that comes in is strictly
accounted for.
180
00:14:58,000 --> 00:15:00,700
80 % of it goes right back to the
community it came from.
181
00:15:01,020 --> 00:15:02,300
Care and share.
182
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
That's the name.
183
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
That's the game.
184
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
You hear that?
185
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
I'll tell you.
186
00:15:08,920 --> 00:15:10,040
I'm so proud of him.
187
00:15:12,560 --> 00:15:14,160
Come on, let me show you all some more.
188
00:15:14,940 --> 00:15:15,940
All right.
189
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
Let's head south.
190
00:15:21,060 --> 00:15:22,200
Hey, Preston.
191
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
Are you okay, son?
192
00:15:32,300 --> 00:15:33,480
Never better, C .D.
193
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
Never better.
194
00:15:35,640 --> 00:15:40,360
Our second and last competitor,
representing the German state Buford,
195
00:15:40,360 --> 00:15:42,020
Cosmo von Zuttenberg.
196
00:15:42,860 --> 00:15:43,960
Can you kick that high?
197
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
I don't know.
198
00:15:46,200 --> 00:15:47,620
I've never had to kick anyone that tall.
199
00:17:47,679 --> 00:17:48,820
You did it.
200
00:17:49,320 --> 00:17:50,540
I'm a little proud of myself.
201
00:17:55,800 --> 00:17:57,160
Jimmy? Hi, Judy.
202
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
Major Walker.
203
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Hi, Judy.
204
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
How are you doing?
205
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
I'm doing okay.
206
00:18:04,860 --> 00:18:06,260
There's something I need to show you.
207
00:18:07,920 --> 00:18:11,080
Darren was going to some place called
Weasel's Sports Bar.
208
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
He...
209
00:18:14,280 --> 00:18:17,700
He didn't mention it, so I don't know if
it's important or not.
210
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
We'll check it out, Judy.
211
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
Thanks.
212
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Thank you.
213
00:18:23,060 --> 00:18:24,560
Let me walk you out.
214
00:18:30,840 --> 00:18:32,060
Hey, hold it! Hey,
215
00:18:33,640 --> 00:18:37,260
wait a minute, you guys! You fucked up
my place again! You're going to put me
216
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
out of business!
217
00:18:39,300 --> 00:18:40,780
You're hurting, guys. Back off.
218
00:18:44,290 --> 00:18:46,170
Back off or go to jail. Make your
choice.
219
00:18:46,390 --> 00:18:47,390
How about neither?
220
00:18:52,210 --> 00:18:52,610
All
221
00:18:52,610 --> 00:19:05,990
right.
222
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
Get out of here.
223
00:19:08,090 --> 00:19:09,090
Let's go.
224
00:19:09,590 --> 00:19:10,590
Get out of here.
225
00:19:17,480 --> 00:19:20,820
The insurance is not going to pay for
any more damages on this place. I know.
226
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
don't look like much.
227
00:19:22,300 --> 00:19:23,980
I'll tell you, I love it.
228
00:19:24,660 --> 00:19:25,980
I'm sorry. What can I do for you?
229
00:19:26,420 --> 00:19:29,540
Sir, we got word that a man named Darren
Kelby spent some time here.
230
00:19:30,360 --> 00:19:31,480
Kelby? Yeah. Nice guy.
231
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
Used to be a player.
232
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
Played for the boys.
233
00:19:34,580 --> 00:19:36,560
That's it. That's where... Your go
-long, Trevette.
234
00:19:37,020 --> 00:19:38,220
Ha! I knew it!
235
00:19:38,800 --> 00:19:40,580
We were told that he was placing bets
here.
236
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
Oh.
237
00:19:42,460 --> 00:19:43,399
Wait a minute.
238
00:19:43,400 --> 00:19:46,220
You know, I only got one set of eyes and
ears in here, and I try to keep a lid
239
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
on the gambling I do.
240
00:19:47,450 --> 00:19:48,590
I mean, I'm doing the best I can.
241
00:19:49,090 --> 00:19:50,430
Sir, we're not trying to jam him.
242
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
No, sir, we're not.
243
00:19:51,910 --> 00:19:54,930
We were just wondering if you knew who
he was placing the vests with.
244
00:19:56,310 --> 00:19:59,750
Oh, well, you sit in the back booth back
there with a guy named Jackson.
245
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
Do you know his first name?
246
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
Yeah. Robert.
247
00:20:03,030 --> 00:20:03,829
Robert Jackson.
248
00:20:03,830 --> 00:20:04,870
You know where we can find him?
249
00:20:05,090 --> 00:20:06,650
Yeah, he's a bodybuilder.
250
00:20:07,090 --> 00:20:08,430
Works out down at the 4th Street Gym.
251
00:20:09,650 --> 00:20:10,790
Thank you, sir. Thank you.
252
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
Go long, Trevette.
253
00:20:13,930 --> 00:20:16,010
That's go long, Trevette, everybody, in
my bar.
254
00:20:27,679 --> 00:20:29,220
Robert Jackson's criminal history.
255
00:20:29,840 --> 00:20:30,920
Heavy jacket.
256
00:20:31,360 --> 00:20:33,280
Well, it dates back to the early 80s.
257
00:20:33,620 --> 00:20:37,380
Everything from petty theft, numbers,
racketeering, extortion, assault.
258
00:20:38,100 --> 00:20:39,540
But then he seemed to have turned
around.
259
00:20:40,120 --> 00:20:41,580
Nothing in the past five years.
260
00:20:42,180 --> 00:20:43,880
So he went off parole six months ago.
261
00:20:44,600 --> 00:20:46,440
Where was he working when he was on
parole?
262
00:20:47,600 --> 00:20:48,720
McMartin Lumber Company.
263
00:20:49,380 --> 00:20:51,280
But that information is six months old.
264
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Let's go check out that gym where he
works out.
265
00:21:25,920 --> 00:21:27,280
Robert Jackson, is he here?
266
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Right there.
267
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Robert Jackson?
268
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Yeah?
269
00:21:37,440 --> 00:21:38,680
We'd like to ask you some questions.
270
00:21:41,020 --> 00:21:42,900
Look, man, I'm off parole.
271
00:21:43,160 --> 00:21:44,580
I don't got to say nothing to you guys.
272
00:21:44,780 --> 00:21:46,960
You may be off parole, but you still
need to talk to us.
273
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
What do you want?
274
00:21:50,220 --> 00:21:52,180
We're investigating the murder of Darren
Kelby.
275
00:21:53,160 --> 00:21:54,240
What does that got to do with me?
276
00:21:54,670 --> 00:21:56,610
From what we've been told, it's got a
lot to do with you.
277
00:21:56,830 --> 00:21:57,830
Oh, yeah?
278
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
What have you been told?
279
00:21:59,530 --> 00:22:01,650
We've been told that he's been placing
bets with you.
280
00:22:02,090 --> 00:22:04,550
We've also been told he got himself
heavily in debt.
281
00:22:04,850 --> 00:22:07,630
And we've been told what happens to guys
who don't pay their debts to you.
282
00:22:09,710 --> 00:22:10,710
Come on.
283
00:22:10,990 --> 00:22:11,990
Let me get my bag.
284
00:23:04,860 --> 00:23:06,200
44 mag hollow points.
285
00:23:06,600 --> 00:23:08,200
Same bullets that killed Darren Kelby.
286
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
What you got there?
287
00:23:13,020 --> 00:23:14,380
Could be Jackson's better.
288
00:23:15,260 --> 00:23:17,720
The little story we gave him was more
fact than fiction.
289
00:23:18,180 --> 00:23:20,660
Yeah, it looks that way. A lot of them.
290
00:23:22,140 --> 00:23:23,740
Kelby's name. They crossed out.
291
00:23:25,240 --> 00:23:26,780
Pete Powers, you think that's Preston?
292
00:23:27,260 --> 00:23:28,520
That's something I'll have to ask him.
293
00:23:28,980 --> 00:23:30,420
You think Jackson was the main man?
294
00:23:30,960 --> 00:23:33,120
No, I don't think he had the brains to
be the main man.
295
00:23:36,680 --> 00:23:40,320
Who did Alex say Jackson worked for when
he was on parole?
296
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Something lumber.
297
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
Mick Martin?
298
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
Yeah.
299
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
Let's go over there.
300
00:24:20,790 --> 00:24:26,790
We're crossing over to the other side.
We have been tested. Yes, we've been
301
00:24:26,790 --> 00:24:32,390
tested. And we've been fired. We're
crossing over. We're crossing over to
302
00:24:32,390 --> 00:24:38,990
other side. We're crossing over. We're
crossing over. We're crossing over. To
303
00:24:38,990 --> 00:24:41,810
the other side. To the other side.
304
00:24:43,010 --> 00:24:48,230
Crossing over. We're crossing over. Oh,
yes, we are. We're crossing over. To the
305
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
other side.
306
00:24:55,690 --> 00:24:58,030
I've really messed up, big time.
307
00:24:59,290 --> 00:25:03,950
But the way I'm thinking, Lord, is maybe
it's not too late to stop this.
308
00:25:04,730 --> 00:25:08,450
To stop this thing, Lord, before I do
any harm to the ministry.
309
00:25:09,730 --> 00:25:11,330
What are you going to happen, Preston?
310
00:25:11,850 --> 00:25:14,010
Not if you want to keep your daddy
alive.
311
00:25:14,810 --> 00:25:16,150
But they'll know it was me.
312
00:25:16,650 --> 00:25:18,810
And the stain will spread back to my
father.
313
00:25:19,270 --> 00:25:21,310
Look. Hey, relax.
314
00:25:22,050 --> 00:25:23,050
Relax.
315
00:25:23,790 --> 00:25:25,190
You follow the plan.
316
00:25:25,690 --> 00:25:27,330
Just like Mr. McMartin laid out.
317
00:25:27,790 --> 00:25:30,050
And nobody will know you had anything to
do with it.
318
00:25:31,610 --> 00:25:32,610
Now let's go.
319
00:26:18,410 --> 00:26:20,330
Do we kill you, or do you help us?
320
00:26:20,570 --> 00:26:21,570
Okay.
321
00:26:21,950 --> 00:26:22,950
Tie him up.
322
00:26:23,110 --> 00:26:24,110
Here, you see.
323
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Come on, let's go.
324
00:26:57,430 --> 00:26:58,770
Jackson was worthless.
325
00:26:59,530 --> 00:27:00,570
Nothing but trouble.
326
00:27:01,250 --> 00:27:02,250
How so?
327
00:27:02,510 --> 00:27:06,110
Well, I fired him for running numbers on
the job.
328
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
When was that?
329
00:27:08,690 --> 00:27:09,750
About six months ago.
330
00:27:11,210 --> 00:27:12,250
Now, you ask around.
331
00:27:12,630 --> 00:27:16,810
Earl McMartin believed he'd given man a
second chance, but Jackson's the kind of
332
00:27:16,810 --> 00:27:19,270
guy that bites the hand, you know what I
mean?
333
00:27:24,290 --> 00:27:25,290
Expecting someone?
334
00:27:26,350 --> 00:27:27,350
Oh, no.
335
00:27:27,430 --> 00:27:28,910
No, we're all shut down today.
336
00:27:29,670 --> 00:27:30,950
So what are you still doing here?
337
00:27:31,490 --> 00:27:33,670
Paperwork. It's never ending.
338
00:27:34,790 --> 00:27:37,130
And you haven't seen Jackson in the last
six months?
339
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
That's right.
340
00:27:38,730 --> 00:27:39,750
Why do you ask?
341
00:27:40,150 --> 00:27:42,330
Because he was killed today while
resisting arrest.
342
00:27:43,970 --> 00:27:50,870
I can't say I'm all broke up with the
news, but,
343
00:27:51,090 --> 00:27:55,010
well, you know, it's too bad.
344
00:27:57,960 --> 00:27:58,840
Thanks for your time
345
00:27:58,840 --> 00:28:10,940
All
346
00:28:10,940 --> 00:28:17,920
right, let's go And remember
347
00:28:17,920 --> 00:28:23,800
You do anything stupid anything You're
dead
348
00:28:23,800 --> 00:28:25,860
So are the guards
349
00:28:26,720 --> 00:28:28,080
You carry that for me, will you?
350
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
Thank you.
351
00:28:38,000 --> 00:28:39,580
Hey, Preston, nice drive in there, eh?
352
00:28:40,180 --> 00:28:42,200
Yeah, it sure is. Here, let me get that
door for you.
353
00:28:57,290 --> 00:28:58,910
We need help in the counting room. Now.
354
00:29:14,970 --> 00:29:17,710
Let's give it up for our evangelical
choir.
355
00:29:21,130 --> 00:29:22,170
Don't say magnificent.
356
00:29:22,870 --> 00:29:23,870
Praise the Lord.
357
00:29:24,410 --> 00:29:28,470
You know, perfect pitch is no problem
when God's dancing on your vocal cords.
358
00:29:28,610 --> 00:29:31,790
Oh, it just gives me shivers every time
I hear it.
359
00:29:35,950 --> 00:29:38,950
Hey, Bobby, take us through another one.
360
00:29:39,710 --> 00:29:40,710
Yeah,
361
00:29:43,130 --> 00:29:45,330
McMartin relaxed when we told him
Jackson is dead?
362
00:29:45,850 --> 00:29:46,850
Yeah, I did.
363
00:29:47,110 --> 00:29:48,110
What's our next move?
364
00:29:48,510 --> 00:29:49,510
Preston Powers.
365
00:29:53,770 --> 00:29:54,489
Ranger 1.
366
00:29:54,490 --> 00:29:55,469
Yeah, Jimmy.
367
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
This is CD.
368
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
Yeah, what's up, big dog?
369
00:29:58,030 --> 00:29:59,630
We've had a robbery here at the crusade.
370
00:30:01,190 --> 00:30:03,170
Robbery at the crusade. We'll be there
in two minutes.
371
00:30:17,970 --> 00:30:19,890
Okay, you got what you came for. Now go.
372
00:30:20,290 --> 00:30:22,110
May God have mercy on your souls.
373
00:30:23,030 --> 00:30:25,850
Dad. May God have mercy on yours.
374
00:30:26,310 --> 00:30:27,390
You're not going to get away with it.
375
00:30:31,310 --> 00:30:31,670
What
376
00:30:31,670 --> 00:30:42,270
happened?
377
00:30:49,230 --> 00:30:51,410
Hang on one, wait. Give me an ambulance
down here, fast.
378
00:31:07,020 --> 00:31:08,020
Die.
379
00:31:39,120 --> 00:31:40,280
What are you doing, calling for backup?
380
00:31:40,660 --> 00:31:42,060
No, I'm calling my interest company.
381
00:31:42,320 --> 00:31:43,219
You are?
382
00:31:43,220 --> 00:31:44,600
No, I'm calling for backup.
383
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
I'm down big time.
384
00:32:48,710 --> 00:32:52,610
We're talking armed robbery, resisting
arrest, and assaulting a police officer.
385
00:32:52,610 --> 00:32:53,950
Don't forget first -degree murder.
386
00:32:54,410 --> 00:32:58,410
Murder? I didn't shoot anyone. That was
Wiley. You were his accomplice.
387
00:32:58,770 --> 00:33:00,070
That makes you just as guilty.
388
00:33:00,790 --> 00:33:02,570
They're doing lethal injection now, you
know?
389
00:33:04,010 --> 00:33:05,010
Lethal injection?
390
00:33:07,030 --> 00:33:08,190
Yeah, but you got one chance.
391
00:33:08,610 --> 00:33:09,610
That's right.
392
00:33:09,670 --> 00:33:11,010
Tell us who you bought that from.
393
00:33:12,330 --> 00:33:13,330
McMartin.
394
00:33:13,500 --> 00:33:16,220
Earl McMartin, he's the one who's behind
this whole thing.
395
00:33:19,800 --> 00:33:20,800
You know,
396
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
I like this driving stuff.
397
00:33:23,800 --> 00:33:26,020
Think I could do it more often?
398
00:33:26,380 --> 00:33:27,620
I think he's professional.
399
00:33:28,700 --> 00:33:30,420
So that's like a no.
400
00:34:33,940 --> 00:34:34,940
I'm gonna flake him.
401
00:35:45,089 --> 00:35:47,330
God works in mysterious ways, Preston.
402
00:35:49,310 --> 00:35:50,310
Yes, he does.
403
00:35:51,990 --> 00:35:53,050
He came to me.
404
00:35:54,130 --> 00:35:57,890
When I was laying in the parking lot, I
was ready to let go.
405
00:35:58,670 --> 00:35:59,770
But he came to me.
406
00:36:01,420 --> 00:36:02,760
He said it wasn't my time.
407
00:36:03,760 --> 00:36:05,440
My work here wasn't finished.
408
00:36:12,280 --> 00:36:13,920
I'm sorry for the trouble I caused.
409
00:36:15,200 --> 00:36:16,520
I hope you can forgive me.
410
00:36:17,380 --> 00:36:19,740
Sounds to me like the big man's already
forgiven you.
411
00:36:19,940 --> 00:36:21,740
If he can forgive you, we can forgive
you.
412
00:36:22,540 --> 00:36:23,600
I love you, Pratt.
413
00:36:38,500 --> 00:36:40,600
Remember, concentration and focus.
414
00:36:41,220 --> 00:36:42,240
Focus and concentration.
415
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
Go get him, Tiger.
416
00:36:47,660 --> 00:36:50,400
Let me ask you something, Cornell.
417
00:36:51,960 --> 00:36:53,480
That Hanson's a pretty big fella.
418
00:36:53,800 --> 00:36:55,040
You think Jimmy has a chance?
419
00:36:55,400 --> 00:36:57,820
Yeah, Jimmy's the next in the boxer.
He's got a good chance.
420
00:36:58,600 --> 00:37:01,060
Well, remind him of focus,
concentration.
421
00:37:01,700 --> 00:37:03,040
You got it, C .D. Thank you.
422
00:37:05,690 --> 00:37:09,450
Whether we win or lose today, I just
wanted to let you know I really enjoyed
423
00:37:09,450 --> 00:37:10,450
myself here now.
424
00:37:10,670 --> 00:37:11,970
Well, it's great having you here, Cosmo.
425
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
Finally.
426
00:37:17,050 --> 00:37:21,130
It all comes down to you or to me. I
don't know. I can't wait.
427
00:37:23,510 --> 00:37:24,510
What is that?
428
00:37:26,130 --> 00:37:28,990
Oh, my gosh. The fat lady is definitely
warm enough.
429
00:37:44,650 --> 00:37:46,450
Be smart. Be smart. Be smart.
430
00:37:46,870 --> 00:37:48,190
Fuck. Fuck.
431
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
Fuck him.
432
00:38:00,990 --> 00:38:01,990
Fuck.
433
00:38:11,450 --> 00:38:12,690
Well, fuck never.
434
00:38:39,920 --> 00:38:41,880
What's that? Fuck! Fuck that!
435
00:39:15,980 --> 00:39:22,300
box him box him box him use your head
he's very good use your head use my head
436
00:39:22,300 --> 00:39:26,620
he's not gonna let you win you gotta
take it okay okay use your head i'm
437
00:39:26,620 --> 00:39:27,620
use my head
438
00:40:28,110 --> 00:40:29,110
I said use your head.
439
00:40:29,130 --> 00:40:30,750
I didn't mean as a target.
440
00:40:36,710 --> 00:40:40,870
Box him.
441
00:42:13,900 --> 00:42:14,940
What a one -tough thing.
442
00:42:16,520 --> 00:42:17,780
You're one tough German.
443
00:42:19,940 --> 00:42:21,640
Judges, may we have the storage, please?
444
00:42:22,780 --> 00:42:24,240
No, we got one.
445
00:42:24,940 --> 00:42:25,940
One question.
446
00:42:27,740 --> 00:42:30,140
Who is that lady?
447
00:42:30,920 --> 00:42:32,540
Oh, Hans.
448
00:42:34,220 --> 00:42:35,400
Just an expression.
449
00:42:35,980 --> 00:42:39,060
It means it ain't over till it's over.
450
00:42:41,140 --> 00:42:42,620
If this is case...
451
00:42:43,560 --> 00:42:46,860
I think I hear your fat lady in my head.
452
00:42:49,020 --> 00:42:51,440
I wonder if she's singing the same song
I hear.
453
00:43:23,050 --> 00:43:28,070
introduce you to the co -champions of
this year's International Peacemaker
454
00:43:28,070 --> 00:43:34,350
Games. Texas Rangers, Walker and
Trevent, German
455
00:43:34,350 --> 00:43:38,750
Troopers, Hans and Cosmo. Let's give it
up!
456
00:44:00,970 --> 00:44:02,530
Congratulations. Thank you, D.
457
00:44:03,030 --> 00:44:04,030
Congratulations.
458
00:44:05,350 --> 00:44:06,350
You bet.
459
00:44:09,710 --> 00:44:10,770
I'll be right there.
460
00:44:11,090 --> 00:44:13,850
I had a gang shooting in Lakewood. Any
witnesses?
461
00:44:14,230 --> 00:44:15,930
Mrs. Hannah Sanchez.
462
00:44:16,770 --> 00:44:18,230
See ya. Be careful.
463
00:44:37,480 --> 00:44:40,960
Of the eyes of the ranger are upon you.
464
00:44:41,740 --> 00:44:44,700
Any hope you do, he's gonna see.
465
00:44:46,120 --> 00:44:49,780
When you're in Texas, look behind you.
466
00:44:50,340 --> 00:44:53,480
Because that's where the rangers wanna
be.
32058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.