All language subtitles for Walker s07e17 Live Girls Now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,670 --> 00:00:24,530 Cole's helicopter should have been here by now. 2 00:00:25,890 --> 00:00:26,890 What time you got? 3 00:00:27,650 --> 00:00:28,650 Quarter till. 4 00:00:30,370 --> 00:00:31,370 Don't watch stuff again. 5 00:00:31,590 --> 00:00:32,830 Maybe it's time you got a new one. 6 00:00:33,070 --> 00:00:34,070 This is a new one. 7 00:00:36,450 --> 00:00:37,349 That's pretty. 8 00:00:37,350 --> 00:00:39,210 Thanks. Too bad it doesn't work. 9 00:00:40,190 --> 00:00:41,370 What's with all the doodads? 10 00:00:42,830 --> 00:00:43,870 Those aren't doodads. 11 00:00:44,130 --> 00:00:46,550 This is a tachometer. This is an altimeter. 12 00:00:47,010 --> 00:00:49,790 Altimeter? When's the last time you jumped out of a plane, Trabad? 13 00:00:50,370 --> 00:00:51,710 Well, with you, you never know. 14 00:00:54,440 --> 00:00:55,700 Shelby. Hi, guys. 15 00:00:55,980 --> 00:00:58,780 If it was your 20 million in cocaine, you'd be on time, wouldn't you? 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,900 Yeah, but I don't mess with drugs. I mean, honest to God. 17 00:01:04,080 --> 00:01:05,640 Buddy, your information better be right. 18 00:01:05,840 --> 00:01:07,700 Oh, come on, get real, will you, Trevette? 19 00:01:07,940 --> 00:01:10,620 I mean, I did the best I could. If Mr. Cole said he's going to be here, he's 20 00:01:10,620 --> 00:01:11,620 going to be here. 21 00:01:12,080 --> 00:01:14,340 Look, you've got to let me go. I mean, if they catch me, I'm going to be 22 00:01:14,340 --> 00:01:17,260 hammered from you. I'll be in a body bag. You're not going anywhere, Shelby, 23 00:01:17,260 --> 00:01:18,760 until we get him. Come on, Walker. 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,580 Here he comes. 25 00:01:20,800 --> 00:01:21,798 Get out of here. 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,180 Thanks. Stay close. Don't go anywhere. I promise. 27 00:01:25,320 --> 00:01:27,480 This is Unit 1. Everybody look alive. 28 00:01:31,180 --> 00:01:32,220 There's Cole's chopper. 29 00:01:44,100 --> 00:01:46,340 Mr. Cole, can you hear me okay? 30 00:01:46,600 --> 00:01:48,480 It's your main man, Shelby. 31 00:01:48,880 --> 00:01:51,040 Yes, Shelby, I hear you. What do you want? 32 00:01:51,260 --> 00:01:53,940 You better get out of here. The place is crawling with cops. 33 00:01:56,060 --> 00:01:57,060 Let's go. 34 00:02:04,180 --> 00:02:04,580 What 35 00:02:04,580 --> 00:02:11,280 happened? 36 00:02:12,400 --> 00:02:14,160 We'll deal with him later. 37 00:02:14,740 --> 00:02:16,020 Everybody go, go, go. 38 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 All right. 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,840 Come on, cut it. All right. 40 00:03:08,930 --> 00:03:10,330 Yeah! 41 00:03:52,780 --> 00:03:53,840 Not bad for a reproduction. 42 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Okay, Alex, thanks. 43 00:04:27,270 --> 00:04:30,170 The guys we took down, they won't talk. 44 00:04:31,890 --> 00:04:35,090 I don't understand that. You give those guys an opportunity to knock a big chunk 45 00:04:35,090 --> 00:04:36,730 off their prison time, they don't want to take it. 46 00:04:37,050 --> 00:04:39,690 Well, that's because they're more afraid of their bosses than they are us. 47 00:04:39,850 --> 00:04:41,470 That's what we get for being such nice guys. 48 00:04:42,150 --> 00:04:44,830 All right, I'm logging on to the Internet, and I'm going to access Museum 49 00:04:44,830 --> 00:04:46,630 Nacional in Mexico City. 50 00:04:47,150 --> 00:04:48,750 Find out where this puppy came from. 51 00:04:49,050 --> 00:04:50,270 I wonder what happened to Shelby. 52 00:04:50,650 --> 00:04:51,650 I don't know. 53 00:04:51,850 --> 00:04:53,850 He's got to show up at his apartment sooner or later, though. 54 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 Oh, wow. 55 00:05:00,710 --> 00:05:02,050 Hey, Walker, come check this out. 56 00:05:07,550 --> 00:05:08,550 What is that? 57 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Whoa, baby. 58 00:05:11,650 --> 00:05:13,150 Some kind of beauty contest or something. 59 00:05:14,130 --> 00:05:17,630 I hit modelos .art, the museum's website. 60 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 I must have hit the wrong key, though. 61 00:05:19,090 --> 00:05:20,490 Well, hit the right key. 62 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 Yeah, right. 63 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Well, how'd I do this? 64 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 I don't know. 65 00:05:36,300 --> 00:05:40,600 I don't know, Dad. I left off second O. I hit models .art. 66 00:05:41,240 --> 00:05:43,640 Must be some kind of online modeling agency. 67 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 He's gorgeous. 68 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 I bet. 69 00:05:46,680 --> 00:05:47,880 Hit the right beat, okay? 70 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 Okay. 71 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 Yeah! 72 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Okay, good. 73 00:06:09,650 --> 00:06:11,150 We gave him the girl next door look. 74 00:06:12,170 --> 00:06:14,110 Now I want the doctor. 75 00:06:15,250 --> 00:06:16,510 Okay. That's great. 76 00:06:30,610 --> 00:06:31,610 Okay. 77 00:06:32,790 --> 00:06:34,370 All right, good. I think we got it. 78 00:06:35,450 --> 00:06:36,450 Beautiful. 79 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 What do you think, Bruno? 80 00:06:38,170 --> 00:06:40,690 I think we'll be on the cover of Cosmo in six months. 81 00:06:41,790 --> 00:06:42,790 That's it for tonight. 82 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Good night, Tracy. 83 00:06:44,510 --> 00:06:45,510 Yeah! 84 00:07:45,390 --> 00:07:51,970 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 85 00:07:51,970 --> 00:07:53,330 of wrong from right. 86 00:07:54,270 --> 00:07:58,630 Cause the eyes of the ranger are upon you. 87 00:07:59,490 --> 00:08:02,510 Any home you do, he's gonna see. 88 00:08:04,250 --> 00:08:07,850 When you're in Texas, look behind you. 89 00:08:08,530 --> 00:08:11,770 Cause that's where the ranger's gonna be. 90 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Well, I won again, CD. 91 00:08:27,140 --> 00:08:30,140 Well, come on now, Cordell. Give me one more, will you? Please. 92 00:08:32,100 --> 00:08:33,740 I mean, all these are beautiful, Kristen. 93 00:08:34,400 --> 00:08:35,820 But I like this one. 94 00:08:37,760 --> 00:08:38,820 That one? Why? 95 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 Because of the smile. 96 00:08:41,100 --> 00:08:42,520 You're not supposed to smile, Jimmy. 97 00:08:42,740 --> 00:08:44,540 What? It's not the look they're buying. 98 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Not commercial. 99 00:08:47,160 --> 00:08:48,480 No, men like the pout. 100 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 What pout? 101 00:08:50,940 --> 00:08:52,340 And when did you become an expert? 102 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 It's a signal. 103 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 I'm upset. 104 00:08:55,050 --> 00:08:57,910 Please come take care of me. You know how you men like to be in control. 105 00:08:59,230 --> 00:09:00,630 This is a great one, Kristen. 106 00:09:02,110 --> 00:09:03,490 So when's your next photo shoot? 107 00:09:03,770 --> 00:09:04,990 Tonight. Tonight? 108 00:09:06,270 --> 00:09:08,050 Oh, I tried to tell you earlier. 109 00:09:08,310 --> 00:09:10,070 Excuse me, we had a date. We do. 110 00:09:10,430 --> 00:09:11,770 We're just going to meet a little later. 111 00:09:12,210 --> 00:09:15,970 Roth called me this morning, and he showed my proof to some agents, and 112 00:09:15,970 --> 00:09:19,710 apparently they really liked him. So he wants me to pick out my favorites, and 113 00:09:19,710 --> 00:09:21,270 we're going to do a whole layout. 114 00:09:21,770 --> 00:09:23,110 You can meet me at the studio. 115 00:09:23,570 --> 00:09:24,570 Okay, fine. 116 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Jimmy, are you pouting? 117 00:09:26,720 --> 00:09:27,740 No, yes, I am. 118 00:09:28,540 --> 00:09:30,940 I'm upset, and I want somebody to make me feel better. 119 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 Grinnell, what do you think? 120 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 About what? 121 00:09:39,320 --> 00:09:41,500 Christian. Well, I think she's a nice girl. 122 00:09:41,700 --> 00:09:42,419 No, no, no. 123 00:09:42,420 --> 00:09:45,240 What do you think about she and Jimmy and, you know, you know what I mean. 124 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 I don't know, C .D. 125 00:09:46,880 --> 00:09:48,860 I don't pry into Trivet's personal affairs. 126 00:09:49,200 --> 00:09:52,880 Look, I'm not prying either. I'm just a little bit curious, that's all. Well, 127 00:09:52,880 --> 00:09:54,280 I'm sure you'd be the first one to know. 128 00:09:56,500 --> 00:10:01,000 Cordell, you know, I'm getting a little bit older. I'll get this damn arthritis 129 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 on my shoulder. 130 00:10:02,480 --> 00:10:04,840 Why don't you play me left -handed from here on out, will you? 131 00:10:11,500 --> 00:10:17,340 Do you want me to use my foot, Nick? 132 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 That's funny. 133 00:10:18,940 --> 00:10:19,940 Real funny. 134 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 We gotta go. 135 00:10:26,980 --> 00:10:28,600 So soon? Mm -hmm. Gotta go. 136 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 Our turn on the stakeout. 137 00:10:31,240 --> 00:10:33,560 See you at the photo shoot. Mm -hmm. 138 00:10:40,300 --> 00:10:42,400 This Shelby guy has to show up sometime. 139 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Hopefully. 140 00:10:45,080 --> 00:10:46,460 There's Walker. We can go now. 141 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Quarter tail. 142 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 New watch? 143 00:11:03,020 --> 00:11:08,280 Yeah, well... Well, you still have all those doodads on it. 144 00:11:08,480 --> 00:11:09,940 Modern technology. 145 00:11:10,240 --> 00:11:15,200 Well, your modern technology watch is nine minutes slow. 146 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 What? 147 00:11:17,820 --> 00:11:19,140 Oh, crap. 148 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Ow. 149 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 There he is. 150 00:11:27,980 --> 00:11:29,440 What is he doing? 151 00:11:30,600 --> 00:11:32,680 Does Shelby think he's a ninja or something? 152 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 Shelby. 153 00:11:49,720 --> 00:11:49,879 Hey, 154 00:11:49,880 --> 00:11:57,440 guys. 155 00:11:58,840 --> 00:12:01,720 I've been looking all over for you. I called CDs ten times. Where you been? 156 00:12:02,040 --> 00:12:03,080 Right. Let's go inside. 157 00:12:04,640 --> 00:12:07,820 All right. All right. I swear on my mother's grave. 158 00:12:08,380 --> 00:12:13,460 I swear. I mean, I should go blind. What kind of a crumb do you think I am? I 159 00:12:13,460 --> 00:12:18,020 swear on a stack of Bibles. I did not tip Mr. Cole to the raid. 160 00:12:18,260 --> 00:12:19,520 Shelby, you're going to burn in hell. 161 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 I want Cole's phone number. 162 00:12:21,880 --> 00:12:24,000 Hello? Hello? Is anybody listening? 163 00:12:24,380 --> 00:12:26,920 I don't have it. He never gave it to me. 164 00:12:27,160 --> 00:12:28,540 He always called me. 165 00:12:28,760 --> 00:12:30,260 He's a very careful man. 166 00:12:30,640 --> 00:12:32,340 Really? What's this? 167 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 Man. 168 00:12:37,020 --> 00:12:38,360 What's Cole's first name? 169 00:12:38,660 --> 00:12:39,660 Johnny. 170 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 JC. 171 00:12:42,660 --> 00:12:47,460 I wonder what that stands for, Trevatt. It either stands for Jesus Christ or 172 00:12:47,460 --> 00:12:50,460 Johnny Cole, and I seriously doubt that you have a connection to Jesus Christ. 173 00:12:51,080 --> 00:12:56,380 It's very funny, Trevatt. It's Joey Carucci. He owns a Chicago -style pizza 174 00:12:56,380 --> 00:12:57,980 joint. In North Dallas. 175 00:12:58,320 --> 00:12:59,520 There. Let me borrow your phone. 176 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 What are you doing? 177 00:13:01,300 --> 00:13:02,300 Calling Joy. 178 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 You like pepperoni? 179 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Hello, Cole? 180 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 Yeah, 181 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 this is Cole. 182 00:13:11,140 --> 00:13:12,140 Who is this? 183 00:13:12,260 --> 00:13:13,420 This is Walker, Texas Ranger. 184 00:13:14,000 --> 00:13:15,700 You were lucky the other day. 185 00:13:16,120 --> 00:13:17,660 You won't be so lucky next time. 186 00:13:18,140 --> 00:13:19,400 How'd you get this number? 187 00:13:19,640 --> 00:13:20,660 Shelby gave it to me. 188 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 I'm gonna puke. 189 00:13:22,260 --> 00:13:25,160 I just want to let you know that we're gonna take you down. 190 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Hard. 191 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 That's just great. 192 00:13:33,320 --> 00:13:37,180 I'm a dead man. Do you understand that? I'm going to take a dirt nap. 193 00:13:37,580 --> 00:13:39,580 There's only one way you can save yourself now, Shelby. 194 00:13:39,840 --> 00:13:42,160 Help us get cold before he gets you. Oh, terrific. 195 00:13:42,440 --> 00:13:45,760 That's just great. That means that I'll be in your protective custody for the 196 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 rest of my life. 197 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Better than dead. 198 00:13:48,540 --> 00:13:50,040 Why don't you go take a shower? You smell. 199 00:13:50,700 --> 00:13:56,580 Yeah! Oh, yeah. 200 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Yeah. 201 00:14:12,350 --> 00:14:13,810 Beautiful. You got it. Beautiful. 202 00:14:17,450 --> 00:14:17,930 All 203 00:14:17,930 --> 00:14:25,750 right. 204 00:14:25,770 --> 00:14:26,770 All right. 205 00:14:28,350 --> 00:14:30,070 The camera loves you. 206 00:14:30,470 --> 00:14:33,150 New York is going to love you, Carol. Oh, yeah. 207 00:14:56,009 --> 00:14:58,530 I'm sorry. I really don't like an audience. 208 00:14:58,830 --> 00:15:02,530 Oh, don't worry, Ralph. He will not distract me. Okay, fine. 209 00:15:03,110 --> 00:15:06,610 Oh, by the way, the Brennan agency loved your test roll. 210 00:15:07,190 --> 00:15:08,190 They loved it. 211 00:15:09,010 --> 00:15:11,990 Now we're going to give them some glamour. Bruno, set up the fan. 212 00:15:14,110 --> 00:15:15,270 Didn't you be wearing a coat? 213 00:15:20,310 --> 00:15:23,190 Uh, Kristen, can we take off the cross? 214 00:15:23,550 --> 00:15:26,710 Let me get a roll without it. You know, show off that beautiful neck of yours. 215 00:15:27,130 --> 00:15:28,009 Sorry, Rob. 216 00:15:28,010 --> 00:15:30,130 I never take it off, not even in the shower. 217 00:15:30,410 --> 00:15:32,270 It was a gift from my dad before he died. 218 00:15:32,730 --> 00:15:34,450 Oh. Okay, okay. 219 00:15:34,790 --> 00:15:36,850 That's no problem. That's fine. That's fine. 220 00:15:37,590 --> 00:15:41,110 You know, maybe you could swing it around your neck so we could just see 221 00:15:41,110 --> 00:15:42,110 chain. 222 00:15:44,030 --> 00:15:45,030 Voila. Beautiful. 223 00:15:47,370 --> 00:15:50,710 I am. 224 00:15:51,530 --> 00:15:53,270 Do you have a coat for that one? Oh, hell. 225 00:15:56,030 --> 00:15:57,130 Well, I'm wearing a coat. 226 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 Hungry? 227 00:16:01,730 --> 00:16:03,530 Starving. Haven't eaten since breakfast. 228 00:16:04,530 --> 00:16:05,530 Hold on. 229 00:16:05,790 --> 00:16:06,790 She's with someone. 230 00:16:08,110 --> 00:16:09,110 What do you want to eat? 231 00:16:09,690 --> 00:16:10,710 What do I want? 232 00:16:11,850 --> 00:16:17,490 A bacon cheeseburger, side order of chili cheese fries, and a big piece of 233 00:16:17,490 --> 00:16:19,590 pie. There's only one man, Harris. 234 00:16:20,300 --> 00:16:21,360 It's not worth the risk. 235 00:16:26,960 --> 00:16:28,420 We'll take her later. Yeah. 236 00:16:51,760 --> 00:16:55,880 I'm going to snap your neck, you freaking little weasel. What did I say 237 00:16:55,880 --> 00:16:58,620 nothing? You gave the rangers my number. What else have you been giving them, 238 00:16:58,620 --> 00:17:00,860 moron? I swear to God, in my mother's grave, I didn't give them nothing. Don't 239 00:17:00,860 --> 00:17:02,140 start that crap with me. 240 00:17:02,360 --> 00:17:06,500 Okay, they got your number out of my book. You put my number in your book, 241 00:17:06,500 --> 00:17:11,000 stupid sack of... Well, wait a minute. If I was going to double -cross you, I 242 00:17:11,000 --> 00:17:14,140 would have told them about the 50 kilos that you hid at the train station. Say, 243 00:17:14,140 --> 00:17:16,900 because I knew you were going to double -cross me, I moved it all over the 244 00:17:16,900 --> 00:17:19,660 hangar, and you're not going to tell anyone about it. 245 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Help! Help! Help! 246 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Walker, 247 00:17:42,260 --> 00:17:44,320 what took you so long? Did you stop for a hot dog or something? 248 00:17:44,640 --> 00:17:48,260 He had a big gun. He was going to blow my brains out. Shelby. What? What? Shut 249 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 up. 250 00:17:52,510 --> 00:17:54,490 So what do you got, a weapons beef or something? 251 00:17:55,170 --> 00:17:56,170 Big deal. 252 00:17:56,310 --> 00:17:57,450 You've got nothing. 253 00:17:57,970 --> 00:17:59,070 Really, Trivet? 254 00:18:06,210 --> 00:18:10,070 If I was going to double -cross you, I would have told him about the 50 kilos 255 00:18:10,070 --> 00:18:12,970 that you hid at the train station. Because I knew you were going to double 256 00:18:12,970 --> 00:18:14,810 -cross me, I moved it all to the hangar. 257 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 Don't mess with us. 258 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 You guys are terrific. 259 00:18:25,600 --> 00:18:27,740 I mean, you're really great. Really great. All those moves. 260 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 Shelby. Huh? 261 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Shut up. 262 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 Hey, Kristen? 263 00:19:33,659 --> 00:19:34,459 Sorry, Rob. 264 00:19:34,460 --> 00:19:36,660 I'll never take it off, not even in the shower. 265 00:19:37,340 --> 00:19:39,200 A gift from my dad before he dies. 266 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 Hey, Juan. 267 00:20:02,639 --> 00:20:03,639 Hey. 268 00:20:06,660 --> 00:20:08,000 Is something wrong? 269 00:20:09,800 --> 00:20:10,880 Yeah, Kristen's gone. 270 00:20:11,400 --> 00:20:13,060 I thought you two were hitting it off. 271 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 That's not what I mean. 272 00:20:14,440 --> 00:20:16,940 I went over to her apartment to pick her up for lunch at 1 .30. 273 00:20:17,220 --> 00:20:20,860 The place was stripped clean. The front door was open. 274 00:20:21,300 --> 00:20:22,420 All the clothes were gone. 275 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 That's strange. 276 00:20:25,440 --> 00:20:26,580 I found this. 277 00:20:27,840 --> 00:20:29,180 She would have never left that behind. 278 00:20:29,460 --> 00:20:30,720 Her dad gave it to her. 279 00:20:32,240 --> 00:20:34,540 Think I'm going nuts? I've got an idea, Trevatt. 280 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 I'll take the office. 281 00:20:47,020 --> 00:20:50,420 I want you to log in on that models .art that you had before. 282 00:20:51,580 --> 00:20:52,580 Why? 283 00:20:53,600 --> 00:20:54,559 I don't know. 284 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 It's just a hunch. 285 00:21:38,990 --> 00:21:40,490 Prince is going to love Blondie. 286 00:21:41,390 --> 00:21:43,630 She looks better in the flesh than she does in her pictures. 287 00:21:44,670 --> 00:21:48,130 You know, maybe we ought to sample some of the product before we let the prince 288 00:21:48,130 --> 00:21:49,130 bid on it. 289 00:21:49,330 --> 00:21:52,550 First man touches any of these women gets a taste of biblical retribution. 290 00:21:53,510 --> 00:21:55,250 Keep your hands to yourselves or you'll lose them. 291 00:21:56,230 --> 00:21:57,189 You're the boss. 292 00:21:57,190 --> 00:21:58,190 That's right, I am. 293 00:21:59,190 --> 00:22:00,650 You'll do well not to forget that. 294 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 Stiles. 295 00:22:06,960 --> 00:22:09,560 Did you make contact with Mr. White and the other bidders? 296 00:22:09,860 --> 00:22:12,700 Yes, sir. They're all online and they're all on board. 297 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 Good. 298 00:22:18,800 --> 00:22:20,280 The auction will begin soon. 299 00:22:27,500 --> 00:22:29,540 They're all listed as missing persons. 300 00:22:29,920 --> 00:22:33,340 There's no record of ransom demands. There's no contact with potential 301 00:22:33,340 --> 00:22:34,340 kidnappers. 302 00:22:37,010 --> 00:22:39,570 These are all the girls we're missing, including Kristen. 303 00:22:43,410 --> 00:22:45,150 I was there when this picture was taken. 304 00:22:45,850 --> 00:22:47,030 I recognize the dress. 305 00:22:48,590 --> 00:22:52,250 The photographer's name is Rolf Gaines. He's got a studio in Sheraton Square. 306 00:22:54,650 --> 00:22:55,830 We've got to crack this code. 307 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 Okay, keep at it. 308 00:22:57,270 --> 00:22:58,690 I want to talk to this Rolf guy. 309 00:23:00,010 --> 00:23:01,010 I'll see you later. 310 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 What's your name? 311 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 Donna. 312 00:23:26,920 --> 00:23:29,840 Well, Donna, everything's going to be all right. 313 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 No, it's not. I heard him talking. 314 00:23:32,480 --> 00:23:34,180 We're going to be sold like flames. 315 00:23:34,580 --> 00:23:36,620 Look, that is not going to happen. 316 00:23:37,020 --> 00:23:38,180 I have a friend. 317 00:23:38,760 --> 00:23:39,920 He's a Texas Ranger. 318 00:23:40,560 --> 00:23:42,500 He's going to find us. I know he will. 319 00:23:51,240 --> 00:23:53,120 I got you turkey sandwiches today. 320 00:23:53,500 --> 00:23:55,860 Gobble, gobble. Come on, gotta protect those girlish figures. 321 00:23:56,260 --> 00:23:57,520 Are you out of your mind? 322 00:23:58,520 --> 00:24:01,880 Do you think you can strap us to camels like pots and pans and sell us across 323 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 the desert? 324 00:24:02,900 --> 00:24:04,340 You'll never get away with it. 325 00:24:04,800 --> 00:24:08,220 The last ten said the same thing. 326 00:24:09,340 --> 00:24:10,500 I've never seen them again. 327 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 The last ten? 328 00:24:12,760 --> 00:24:14,620 Please, I just want to go home. 329 00:24:14,900 --> 00:24:16,520 You are going somewhere, honey. 330 00:24:17,060 --> 00:24:18,160 Just not going to be home. 331 00:24:46,570 --> 00:24:47,570 He's busy right now. 332 00:24:48,470 --> 00:24:50,050 I need to ask him some questions. 333 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 Can't this wait? 334 00:24:52,910 --> 00:24:53,910 No, it can't. 335 00:24:54,630 --> 00:24:55,630 Hey, wait. 336 00:24:56,810 --> 00:24:58,990 Hey, you can't go in there. He's processing film. 337 00:24:59,510 --> 00:25:00,510 Watch me. 338 00:25:04,330 --> 00:25:05,650 Hey, what are you doing? 339 00:25:06,890 --> 00:25:08,510 You just ruined the whole night's work. 340 00:25:09,170 --> 00:25:10,550 Did you know Kristen is missing? 341 00:25:13,410 --> 00:25:14,410 Kristen? 342 00:25:14,810 --> 00:25:16,150 What, that little girl from Denton? 343 00:25:16,910 --> 00:25:18,690 I haven't seen her since last night. 344 00:25:18,990 --> 00:25:20,110 All right. What do you want? 345 00:25:20,510 --> 00:25:24,010 The photograph you took of her showed up on the Internet, along with other 346 00:25:24,010 --> 00:25:25,010 missing girls. 347 00:25:25,690 --> 00:25:29,850 I don't know what you're talking about. All right. I took some pictures of her. 348 00:25:30,130 --> 00:25:31,210 What's the crime in that? 349 00:25:31,990 --> 00:25:33,130 Let's see. Come on. 350 00:25:33,390 --> 00:25:34,770 I'm taking you to Ranger Headquarters. 351 00:25:45,770 --> 00:25:46,770 Go. 352 00:25:48,970 --> 00:25:49,970 You too. 353 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 Did you get anything? 354 00:26:30,600 --> 00:26:31,900 It's a tough code, Walker. 355 00:26:32,940 --> 00:26:35,720 He's been running that encryption program for three hours and nothing. 356 00:26:36,860 --> 00:26:39,160 Hey, what about Rolf? 357 00:26:39,620 --> 00:26:41,500 Alex and I are getting ready to interrogate him. 358 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Got it. 359 00:26:52,140 --> 00:26:53,140 They're calling her Tiffany. 360 00:26:53,480 --> 00:26:54,700 What are those numbers for? 361 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 I don't know. 362 00:26:56,620 --> 00:26:58,120 Did you have her missing persons file? 363 00:27:04,270 --> 00:27:05,270 Read out the number. 364 00:27:05,610 --> 00:27:08,590 Five, seven, three, five, two. 365 00:27:08,790 --> 00:27:11,190 Wait, wait, wait. It says here it's five foot seven. 366 00:27:11,950 --> 00:27:12,950 What's the other numbers? 367 00:27:13,150 --> 00:27:15,890 Three, five, two, four, three, six. 368 00:27:16,530 --> 00:27:18,910 That's her measurements. Thirty -five, twenty -four, thirty -six. 369 00:27:19,150 --> 00:27:21,410 Then why would they have her height measurements on here? 370 00:27:22,050 --> 00:27:24,650 Two, seven, five, zero, zero, zero. 371 00:27:26,810 --> 00:27:28,850 Two hundred and seventy -five thousand dollars. 372 00:27:33,870 --> 00:27:37,070 Is someone running a sex slavery ring on the internet? 373 00:28:03,600 --> 00:28:04,780 Woman's work is never done. 374 00:28:09,900 --> 00:28:10,940 What's the matter, sweet cakes? 375 00:28:11,740 --> 00:28:12,740 You got no appetite? 376 00:28:15,140 --> 00:28:16,380 You know you gotta eat. 377 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 You gotta keep up your strength. 378 00:28:23,960 --> 00:28:25,900 The prince, he likes his women strong. 379 00:28:27,240 --> 00:28:28,480 Because he likes to break them. 380 00:28:34,410 --> 00:28:35,410 It gives me an appetite. 381 00:28:36,450 --> 00:28:37,450 What do you say? 382 00:28:40,470 --> 00:28:44,210 Why don't you just relax and we're going to take it nice and easy. 383 00:28:47,390 --> 00:28:48,390 We were alone. 384 00:28:49,350 --> 00:28:50,670 What are you getting about? 385 00:28:56,110 --> 00:28:58,210 I'm not going to take that from you. 386 00:29:10,410 --> 00:29:11,410 Guys, what are you doing? 387 00:29:11,610 --> 00:29:15,210 Look, I lost my hand, okay? I lost my hand. Now you're going to lose your 388 00:29:15,430 --> 00:29:16,430 No! 389 00:29:19,930 --> 00:29:22,070 It was nobody's fault but your own, Iverson. 390 00:29:24,190 --> 00:29:27,710 I told you what would happen. 391 00:29:27,930 --> 00:29:28,930 No! 392 00:29:40,780 --> 00:29:42,660 Next time you go against me, I'll cut your heart out. 393 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Okay, 394 00:29:53,580 --> 00:29:56,080 Rolf. Let's start with what we have on you. 395 00:29:57,100 --> 00:30:00,520 All of the ladies on the Internet had their pictures taken by you before they 396 00:30:00,520 --> 00:30:02,880 disappeared, and they're all still missing. 397 00:30:03,280 --> 00:30:04,660 And it looks like they're being sold. 398 00:30:04,980 --> 00:30:07,560 White slavery, Rolf? That's some serious downtime. 399 00:30:10,800 --> 00:30:14,460 I don't know anything about it. Well, I think I can prove otherwise, and you 400 00:30:14,460 --> 00:30:16,180 could spend the rest of your life behind bars. 401 00:30:16,420 --> 00:30:19,540 But if one of those ladies turns up dead... It's Huntsville. 402 00:30:20,740 --> 00:30:21,820 Lethal injection, Rolf. 403 00:30:22,880 --> 00:30:25,940 I don't know anything, I didn't do anything, and I'm not saying anything. 404 00:30:27,960 --> 00:30:31,020 Okay. Alex, let's go see what Bruno has to say. 405 00:30:31,340 --> 00:30:32,340 Good idea. 406 00:30:33,180 --> 00:30:35,540 If he talks to us, you go down for the count. 407 00:30:43,560 --> 00:30:46,400 We've already got Bruno for assault on a peace officer. 408 00:30:47,280 --> 00:30:50,760 Maybe if we drop the charges, he'd be more willing to talk, huh? 409 00:30:51,840 --> 00:30:55,460 Think about it. 410 00:31:11,160 --> 00:31:12,720 I need to know how to make contact. 411 00:31:14,190 --> 00:31:17,310 We've got to save her. The only way we're going to track her down is if I 412 00:31:17,310 --> 00:31:19,150 into that auction and make them think I'm a player. 413 00:31:21,410 --> 00:31:22,410 Walker, 414 00:31:22,590 --> 00:31:24,110 Rolf's ready to talk. 415 00:31:35,970 --> 00:31:37,290 I'm just the photographer. 416 00:31:38,590 --> 00:31:42,610 All I did was just take the pictures. That's all I did. That's not all you 417 00:31:42,790 --> 00:31:43,790 You set them up. 418 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 And that's conspiracy. 419 00:31:45,620 --> 00:31:48,640 When it comes to kidnapping, conspiracy carries the same weight. 420 00:31:51,600 --> 00:31:53,340 Shouldn't I be talking to a lawyer or something? 421 00:31:53,640 --> 00:31:58,120 Sure. You can have a lawyer, but any offer the DA puts on the table flies 422 00:31:58,120 --> 00:31:59,740 out the window the second you make that call. 423 00:32:00,000 --> 00:32:01,620 You better talk while you still have time. 424 00:32:01,880 --> 00:32:05,060 Help us find those women, and you can help yourself. 425 00:32:05,560 --> 00:32:09,560 I swear, I don't know where they are. Give us the code to the auction, Rall. 426 00:32:12,680 --> 00:32:14,340 Or I'm going to make your life a living hell. 427 00:32:14,840 --> 00:32:15,840 You understand? 428 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 Now write! 429 00:32:28,860 --> 00:32:31,760 I wired the minimum bid to their account. 430 00:32:32,400 --> 00:32:34,980 Now they're doing an electronic background check on me. 431 00:32:35,260 --> 00:32:36,260 What's your cover? 432 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 Kim Park. 433 00:32:37,860 --> 00:32:41,120 Korean industrialist presently doing 10 to 20 for espionage. 434 00:32:41,630 --> 00:32:42,589 Won't they know that? 435 00:32:42,590 --> 00:32:44,470 I scrubbed the arrest off his record. 436 00:32:48,130 --> 00:32:49,130 We've been accepted. 437 00:32:49,990 --> 00:32:51,570 And the auction begins. 438 00:32:52,190 --> 00:32:54,190 If Tracer works, we can get a location. 439 00:32:56,470 --> 00:32:57,470 Starting price. 440 00:32:59,430 --> 00:33:03,190 We've got a high roller, gentlemen. The Korean opens at $300 ,000. 441 00:33:04,350 --> 00:33:07,050 The print is in at $345 ,000. 442 00:33:07,950 --> 00:33:10,450 Stephanie looks like somebody Mr. White would be interested in. 443 00:33:11,530 --> 00:33:12,530 There he is. 444 00:33:12,990 --> 00:33:14,130 You're right on, Harris. 445 00:33:14,610 --> 00:33:15,610 White's in at 350. 446 00:33:16,170 --> 00:33:18,510 Come on, come on, come on, baby. He needs a new pair of shoes. 447 00:33:20,670 --> 00:33:21,670 This is crazy. 448 00:33:21,710 --> 00:33:23,150 What kind of people would do this? 449 00:33:25,990 --> 00:33:27,610 350 going once. 450 00:33:28,390 --> 00:33:29,510 Going twice. 451 00:33:30,250 --> 00:33:32,510 Four and a quarter to the Korean. 452 00:33:34,350 --> 00:33:35,350 450. 453 00:33:36,950 --> 00:33:37,950 465. 454 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 475. 475. Going once. 455 00:33:51,080 --> 00:33:52,120 Going twice. 456 00:33:52,700 --> 00:33:55,240 So, to Mr. Kim Soo Park. 457 00:34:00,640 --> 00:34:03,380 Ooh, I hope she likes Chinese food. 458 00:34:04,220 --> 00:34:06,120 He's Korean, Nimrod. 459 00:34:07,020 --> 00:34:09,679 Hey, what's that blue light flashing on your other TV string, geek? 460 00:34:10,239 --> 00:34:12,860 Trace, we've been traced. We got cops on the line. 461 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 We've been made. 462 00:34:16,590 --> 00:34:17,590 Did you get a location? 463 00:34:19,330 --> 00:34:21,449 All right, calm down. Everybody, let's get out of here. 464 00:34:22,030 --> 00:34:23,909 Stiles, call the Prince's guys at the airport. 465 00:34:24,550 --> 00:34:25,550 All from a discount. 466 00:34:25,850 --> 00:34:29,110 They'll take the inventory off our hands. Hodges, Nichols, get the women. 467 00:34:29,670 --> 00:34:30,670 Iverson, the band. 468 00:34:31,190 --> 00:34:32,190 Go! 469 00:34:32,969 --> 00:34:36,110 Stay on your feet. Get up now. Get your bags. Go! 470 00:34:36,830 --> 00:34:38,810 Get your bags! Go! 471 00:34:45,520 --> 00:34:47,600 5801 Sycamore Canyon Road. We got three. 472 00:35:17,930 --> 00:35:19,850 We just missed him. They knew we were coming. 473 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Yeah. 474 00:35:22,890 --> 00:35:23,910 Left the mainframes. 475 00:35:28,170 --> 00:35:29,049 Bomb, do you got this? 476 00:35:29,050 --> 00:35:30,050 Yeah! Let's go! 477 00:35:50,700 --> 00:35:52,140 That was way too close, Walker. 478 00:35:55,980 --> 00:35:57,380 Can't wait to get my hand on that guy. 479 00:35:57,740 --> 00:35:58,820 I prefer my feet. 480 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 Trivet, come here. 481 00:36:38,060 --> 00:36:39,580 What does that number look like to you? 482 00:36:46,860 --> 00:36:47,860 55501977. 483 00:36:48,460 --> 00:36:49,840 Call your guy at the telephone company. 484 00:36:50,280 --> 00:36:51,900 See what was the last number dialed up here. 485 00:37:35,600 --> 00:37:37,460 Prince, he will not like this. 486 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Why not? What's the problem? 487 00:37:39,940 --> 00:37:40,940 The red hair. 488 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 Bad luck. 489 00:37:42,820 --> 00:37:45,320 What about the others? 490 00:37:47,200 --> 00:37:48,200 They're all good. 491 00:37:48,620 --> 00:37:49,700 Prince, he'll be very. 492 00:37:51,080 --> 00:37:52,540 What do you want to do with the redhead? 493 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 What do you think? 494 00:37:54,380 --> 00:37:55,380 Take him. 495 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 Take his life! 496 00:38:31,110 --> 00:38:33,450 Not your weapon, man! 497 00:38:43,640 --> 00:38:44,700 You know what? 498 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 uh 499 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Something for you. 500 00:40:15,380 --> 00:40:17,660 Oh, my God. 501 00:40:18,900 --> 00:40:20,620 I thought I'd never see this again. 502 00:40:23,480 --> 00:40:24,840 Thank you. You're welcome. 503 00:40:25,280 --> 00:40:26,420 Let me put it on you. 504 00:40:27,240 --> 00:40:29,200 I can't believe it. 505 00:40:40,140 --> 00:40:41,660 I've been trying to find a way to tell you. 506 00:40:43,120 --> 00:40:48,060 There's this agency in New York, Benton and Bowles. They saw my face on the news 507 00:40:48,060 --> 00:40:49,940 and they want to see me in New York on Wednesday. 508 00:40:51,160 --> 00:40:52,160 That's great. 509 00:40:52,820 --> 00:40:53,820 That's great. 510 00:40:53,940 --> 00:40:55,400 I didn't give them an answer yet. 511 00:40:57,440 --> 00:40:58,440 What's in your heart? 512 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 You. 513 00:41:01,380 --> 00:41:02,380 That's a good answer. 514 00:41:09,670 --> 00:41:12,370 You know, remember what I told you? I'm not going to ever stand in the way of 515 00:41:12,370 --> 00:41:13,370 your dreams. 516 00:41:15,550 --> 00:41:17,710 You never forgive yourself if you never try. 517 00:41:20,790 --> 00:41:21,930 Oh, thank you, Jimmy. 518 00:41:23,250 --> 00:41:24,390 Thank you for everything. 519 00:41:28,250 --> 00:41:30,870 I deserve another one. 520 00:41:36,270 --> 00:41:39,210 Thought you guys would like to know, the State Department is coming down on the 521 00:41:39,210 --> 00:41:43,410 prints with the full weight of the law. They picked up Mr. White in Europe, and 522 00:41:43,410 --> 00:41:45,150 all the other bidders are under investigation. 523 00:41:46,870 --> 00:41:49,370 Well, they ought to hang them by their... CD. 524 00:41:49,790 --> 00:41:50,870 Well, they should. 525 00:41:52,670 --> 00:41:55,070 Oh, you better get it if they're going to make the matinee. 526 00:41:57,330 --> 00:41:58,430 I want to watch something here. 527 00:42:00,150 --> 00:42:01,150 Bet. 528 00:42:02,690 --> 00:42:05,350 There's no doodads, but it keeps good time. 529 00:42:05,920 --> 00:42:08,700 Oh, hey, thanks. You know what? I like this one, actually. 530 00:42:09,340 --> 00:42:11,760 You know, when I was a young man, we didn't have to have watches. 531 00:42:12,400 --> 00:42:16,760 I could always tell the time of day by the sun, or at night by the stars in the 532 00:42:16,760 --> 00:42:20,520 sky, or moss on a rock, or the phases of the moon. 533 00:42:21,400 --> 00:42:23,560 C .D., what time is it? 534 00:42:24,140 --> 00:42:26,540 It's high noon, Cordell. 535 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Right up. 536 00:42:46,640 --> 00:42:50,180 I'll be either the ranger or up on you. 537 00:42:51,020 --> 00:42:53,840 Leave all you do, he's gonna see. 538 00:42:55,420 --> 00:42:58,940 When you're in Texas, look behind you. 539 00:42:59,600 --> 00:43:02,640 Cause that's where the ranger's gonna be. 36877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.