All language subtitles for Walker s07e13 Special Witness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:17,240
Ain't no city, nowhere around, like
Chicago,
2
00:00:17,660 --> 00:00:24,580
my favorite town, it's one happening
3
00:00:24,580 --> 00:00:30,180
place where people beat you with a smile
on their face.
4
00:00:32,360 --> 00:00:38,840
Here is to 25.
5
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
Wonderful years.
6
00:00:42,260 --> 00:00:43,580
May it only be the beginning.
7
00:00:48,460 --> 00:00:49,740
I'll be right back.
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,240
Bonjourno. Who are you?
9
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
A messenger.
10
00:01:19,820 --> 00:01:23,200
Victor Cantioni asked me to deliver you
an anniversary present.
11
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
You're going to feel better.
12
00:02:02,660 --> 00:02:04,500
Yes, sir. Billy, how about yourself? You
ready?
13
00:02:35,150 --> 00:02:38,010
Hey, Dion. Where's your walker? How you
doing? Doing great, man. Isn't this
14
00:02:38,010 --> 00:02:40,450
something? That's something great. Yes,
it is.
15
00:02:41,890 --> 00:02:43,210
Sally, this is Dion Sanders.
16
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
He's a football player.
17
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
I know.
18
00:02:46,610 --> 00:02:47,870
Everybody knows Dion.
19
00:02:49,010 --> 00:02:50,250
Sally, you ready for the big race?
20
00:02:51,510 --> 00:02:52,510
That's good.
21
00:02:52,590 --> 00:02:54,190
Come on over here. Let's go get started.
22
00:02:58,770 --> 00:03:00,910
The race is about to start in just a few
minutes.
23
00:03:01,290 --> 00:03:03,590
Now, you all done a real good job to get
to the finals.
24
00:03:04,110 --> 00:03:05,490
You should all be proud of yourselves.
25
00:03:06,030 --> 00:03:10,190
Now remember, like always, the most
important thing for you to do is to go
26
00:03:10,190 --> 00:03:14,670
there, have fun, and do your very best.
But also remember, the top three
27
00:03:14,670 --> 00:03:18,590
finishers go to San Antonio to represent
North Texas in the state championships.
28
00:03:18,970 --> 00:03:20,950
Good luck, and God bless you all.
29
00:03:21,510 --> 00:03:22,970
Thank you, Arnie.
30
00:03:24,010 --> 00:03:28,130
What is it, Sally?
31
00:03:28,690 --> 00:03:29,690
Thank you, Walker.
32
00:03:30,110 --> 00:03:31,110
Yes, honey.
33
00:03:32,290 --> 00:03:33,290
Thank you.
34
00:03:33,960 --> 00:03:38,380
What are you scared of? That I won't win
and that I won't get to go to San
35
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Antonio.
36
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Sally.
37
00:03:41,340 --> 00:03:42,580
Yes, Ranger Walker?
38
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
What is our oath?
39
00:03:44,720 --> 00:03:49,520
Let me win, but if I cannot win, let me
be brave
40
00:03:49,520 --> 00:03:52,540
in the attempt.
41
00:03:52,900 --> 00:03:53,679
That's right.
42
00:03:53,680 --> 00:03:55,020
Now, can you go out there and be brave?
43
00:03:56,540 --> 00:03:57,540
That's my girl.
44
00:04:00,480 --> 00:04:02,900
Oh, Sally. Oh, she's fine.
45
00:04:03,690 --> 00:04:04,810
I'm so nervous for her.
46
00:04:05,570 --> 00:04:07,290
Alex, what is our oath?
47
00:04:07,590 --> 00:04:09,490
I know, I know, I know. I'll be brave.
48
00:04:11,490 --> 00:04:12,490
Get set.
49
00:04:12,910 --> 00:04:13,910
Go!
50
00:04:14,230 --> 00:04:15,230
Come on!
51
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Thank you.
52
00:05:45,360 --> 00:05:46,920
I sure did, hon. You were great.
53
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
Was I brave?
54
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
You were sure brave.
55
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
Hey, Mom!
56
00:05:51,180 --> 00:05:52,620
Can you walk us to the space?
57
00:05:55,500 --> 00:05:57,440
Oh, I love you. Can you walk us?
58
00:05:57,680 --> 00:05:58,860
I love you, too, hon.
59
00:06:01,820 --> 00:06:05,160
I don't know, but I'd say that somebody
has a crush on you -know -who.
60
00:06:05,600 --> 00:06:07,840
Yeah, you're right. I do, but don't get
jealous.
61
00:06:12,900 --> 00:06:15,150
Really? Mr. Foley, things are lining up
perfectly.
62
00:06:15,670 --> 00:06:17,950
We got the judge we wanted, we got the
jury we wanted.
63
00:06:18,610 --> 00:06:21,850
I had one of the clerks at the law firm
run a series of simulations through the
64
00:06:21,850 --> 00:06:26,270
computer, and by all indications, you
have an 83 % chance of acquittal.
65
00:06:27,130 --> 00:06:28,130
83 %?
66
00:06:29,030 --> 00:06:30,490
What's that like, five out of six?
67
00:06:30,810 --> 00:06:31,749
Exactly, sir.
68
00:06:31,750 --> 00:06:33,670
I must say those are excellent odds.
69
00:06:46,480 --> 00:06:48,740
One bullet, five empty chambers.
70
00:06:49,360 --> 00:06:53,200
If I pull this trigger, you've got an 83
% chance I don't blow you away.
71
00:06:54,580 --> 00:06:56,620
Now, do you still think those are
excellent odds?
72
00:06:59,740 --> 00:07:00,840
No, sir, Mr. Foley.
73
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
Neither do I.
74
00:07:04,480 --> 00:07:06,620
That's why I'm taking matters into my
own hands.
75
00:07:07,900 --> 00:07:09,860
Take the day off. Go play some golf.
76
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
Yes, sir.
77
00:07:19,950 --> 00:07:24,690
Mr. Riggs, I'll make it simple.
78
00:07:30,690 --> 00:07:32,470
His name is Trent Malloy.
79
00:07:32,690 --> 00:07:36,010
He's the only witness left standing
between me and my freedom.
80
00:07:37,410 --> 00:07:38,810
And you want him dead?
81
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Yeah.
82
00:07:40,990 --> 00:07:42,490
250 ,000.
83
00:07:42,770 --> 00:07:45,690
50 now, 200 ,000 on completion.
84
00:07:47,150 --> 00:07:48,230
That's a lot of money.
85
00:07:48,700 --> 00:07:49,880
Don't let his looks fool you.
86
00:07:50,340 --> 00:07:52,000
He's more dangerous than you think.
87
00:07:53,740 --> 00:07:58,340
Excuse me, Mr. Foley, but I already told
you I can take care of Malloy.
88
00:07:59,380 --> 00:08:00,420
And I work alone.
89
00:08:07,380 --> 00:08:08,940
I can appreciate that.
90
00:08:12,780 --> 00:08:18,060
Because I work alone, too.
91
00:08:33,159 --> 00:08:34,179
Have you got any milk?
92
00:08:45,920 --> 00:08:52,780
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
93
00:08:52,780 --> 00:08:54,160
of wrong from right.
94
00:08:55,140 --> 00:08:59,400
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
95
00:09:00,550 --> 00:09:03,330
Any home you do, he's gonna see.
96
00:09:05,210 --> 00:09:08,650
When you're in Texas, look behind you.
97
00:09:09,610 --> 00:09:12,490
Cause that's where the Rangers gonna be.
98
00:09:20,750 --> 00:09:23,150
Alex, you've got nothing to worry about.
99
00:09:23,530 --> 00:09:26,930
If only we may have scared the other
witnesses into changing their stories.
100
00:09:27,970 --> 00:09:29,470
I don't scare that easy.
101
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
I know that, Trent.
102
00:09:31,320 --> 00:09:32,480
But I really want one.
103
00:09:32,920 --> 00:09:34,440
When is the trial?
104
00:09:34,940 --> 00:09:35,919
Ten days.
105
00:09:35,920 --> 00:09:37,060
I wish it were tomorrow.
106
00:09:37,380 --> 00:09:38,339
Yeah, me too.
107
00:09:38,340 --> 00:09:40,920
You just got me so prepared, I'm
testifying in my sleep.
108
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
Hey, ready for the big day?
109
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
Yeah.
110
00:09:45,120 --> 00:09:47,260
I can't believe I let you guys talk me
into this.
111
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Talk you into what?
112
00:09:49,020 --> 00:09:50,560
No, never mind. Not a word.
113
00:10:01,130 --> 00:10:02,130
I've ever done.
114
00:10:02,550 --> 00:10:03,990
Like anyone's going to fall for this.
115
00:10:04,850 --> 00:10:05,890
My feet ache.
116
00:10:06,310 --> 00:10:07,510
My back is killing me.
117
00:10:08,450 --> 00:10:09,450
This bra.
118
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
I don't even want to go there.
119
00:10:12,170 --> 00:10:14,550
By the way, whose idea was it to give me
such large breaths?
120
00:10:15,750 --> 00:10:16,770
Are you guys listening to me?
121
00:10:17,110 --> 00:10:18,350
Yes, we're listening, Carlos.
122
00:10:18,710 --> 00:10:21,830
Carlos, we've had six women from this
senior center here in the last three
123
00:10:21,830 --> 00:10:22,729
weeks, all right?
124
00:10:22,730 --> 00:10:23,890
Form one up in the hospital.
125
00:10:24,310 --> 00:10:29,090
I know, I know. But still, I mean,
seriously, how stupid does somebody have
126
00:10:29,090 --> 00:10:30,290
be to mistake me for a woman?
127
00:10:30,860 --> 00:10:35,320
Well, I don't know. I've always thought
you had a sort of feminine quality.
128
00:10:36,380 --> 00:10:37,880
What? What did you say?
129
00:10:38,160 --> 00:10:40,420
He said you had a feminine quality,
Carlos.
130
00:10:41,960 --> 00:10:43,380
Ah, very funny.
131
00:10:44,120 --> 00:10:48,120
I'm serious, you guys. I mean, how much
longer are we... Hold on.
132
00:10:48,760 --> 00:10:52,140
I think we may have four morons headed
this way.
133
00:10:55,100 --> 00:10:56,240
She's talking to herself.
134
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Good job.
135
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
It's hard to find an address.
136
00:11:49,040 --> 00:11:51,980
Don't even say it. Say what? I didn't
say anything. Did I say anything? No,
137
00:11:51,980 --> 00:11:52,619
didn't say anything.
138
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
I didn't say anything.
139
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Hello, ladies.
140
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Hi.
141
00:12:05,040 --> 00:12:07,760
Donna, how's Sally doing? She's great.
She's looking forward to going to San
142
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
Antonio. Oh, I'll bet.
143
00:12:09,370 --> 00:12:10,910
Please tell her I'm rooting for her. I
will.
144
00:12:11,330 --> 00:12:14,030
Alex, this is some of the equipment for
the women's self -defense class. Where
145
00:12:14,030 --> 00:12:14,829
should I put it?
146
00:12:14,830 --> 00:12:15,830
Hmm.
147
00:12:15,910 --> 00:12:18,970
Why don't you put it in the back until I
can figure out what to do with it? You
148
00:12:18,970 --> 00:12:20,010
got it. Thank you.
149
00:12:20,850 --> 00:12:22,230
Trends teaching a self -defense class?
150
00:12:22,530 --> 00:12:24,190
Yes. Some of the women request today.
151
00:12:24,470 --> 00:12:25,470
That's a great idea.
152
00:12:25,570 --> 00:12:26,570
Yeah.
153
00:12:27,910 --> 00:12:28,910
Here you go.
154
00:12:28,930 --> 00:12:30,130
Tomorrow, 3 o 'clock.
155
00:12:30,370 --> 00:12:31,370
It's your job interview.
156
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
Tomorrow at 3?
157
00:12:32,970 --> 00:12:35,870
Is there a problem? Valerie's got to
practice for San Antonio.
158
00:12:36,230 --> 00:12:37,230
I'll take her.
159
00:12:37,700 --> 00:12:39,900
I'm free tomorrow afternoon. I'd be
happy to help out.
160
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Are you sure?
161
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
Positive.
162
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
Thanks.
163
00:12:45,520 --> 00:12:48,540
That's it, Sally. Keep it up. Keep it
up. You can do it.
164
00:12:48,980 --> 00:12:49,919
Woo -hoo!
165
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
All right!
166
00:12:51,660 --> 00:12:53,580
Oh, excellent work, Sally.
167
00:12:54,280 --> 00:12:56,820
That's how you run like that in San
Antonio, and you're not going to have
168
00:12:56,820 --> 00:12:57,820
anything to worry about.
169
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
I hope so.
170
00:13:00,220 --> 00:13:01,540
She'd be very proud of you, though.
171
00:13:01,820 --> 00:13:02,820
I am.
172
00:13:02,840 --> 00:13:05,560
Organized religion is built for people
to be afraid of hell.
173
00:13:06,020 --> 00:13:07,600
Spirituality for people who've been
there.
174
00:13:12,860 --> 00:13:15,720
Mr. Malloy, can I ask you a question?
175
00:13:16,620 --> 00:13:18,680
Sure. If you call me Trent.
176
00:13:19,420 --> 00:13:20,680
Okay, Mr. Trent.
177
00:13:22,360 --> 00:13:23,860
Do you think I'm pretty?
178
00:13:25,560 --> 00:13:26,580
Yes, Allie.
179
00:13:27,600 --> 00:13:29,260
I think you're very pretty.
180
00:13:34,190 --> 00:13:35,970
Am I pretty as Miss Cahill?
181
00:13:38,710 --> 00:13:44,990
Well, you know, Sally, you're both
pretty women in your own special way.
182
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
Thanks, Fred.
183
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
Excuse me, son.
184
00:13:54,810 --> 00:13:57,270
There's a young lady who's been hurt in
the back of the alley.
185
00:13:57,610 --> 00:14:00,730
She needs some help. Could you come with
me? Yes, Father. Thank you.
186
00:14:02,190 --> 00:14:03,450
Sally, you wait right here, okay?
187
00:14:04,170 --> 00:14:05,990
Don't move from this spot. Promise me.
188
00:14:06,370 --> 00:14:07,430
Be right back.
189
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Huh.
190
00:14:21,010 --> 00:14:22,270
Where'd you get there?
191
00:15:05,660 --> 00:15:06,820
You're gonna know me ahead of you.
192
00:16:02,510 --> 00:16:03,630
He came as soon as I heard.
193
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
How's Trent?
194
00:16:05,750 --> 00:16:06,850
He just got out of surgery.
195
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
What happened?
196
00:16:08,970 --> 00:16:09,970
We don't know yet.
197
00:16:10,070 --> 00:16:11,230
Sally was the only witness.
198
00:16:11,570 --> 00:16:12,570
Is she all right?
199
00:16:12,770 --> 00:16:13,830
She's pretty shaken up.
200
00:16:17,630 --> 00:16:19,390
Doc, how is he?
201
00:16:19,690 --> 00:16:21,890
The surgery went about as well as we
could have hoped.
202
00:16:22,330 --> 00:16:25,530
The knife punctured a lung and nicked
his aorta. But thank God he's in such
203
00:16:25,530 --> 00:16:28,030
great shape. Otherwise, he never would
have even made it to the hospital.
204
00:16:28,570 --> 00:16:30,170
He's going to be all right, though,
isn't he?
205
00:16:31,380 --> 00:16:34,960
Well, it's too soon to say one way or
the other. I'm sorry. I wish I had
206
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
news.
207
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
Can we see him?
208
00:16:37,460 --> 00:16:40,580
It's just for a minute. What he needs
now is rest and your prayers.
209
00:17:02,990 --> 00:17:04,630
I gotta get the guy who did this,
Walker.
210
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
We will.
211
00:17:21,109 --> 00:17:23,470
I thought you were supposed to be the
best. I am.
212
00:17:24,390 --> 00:17:25,249
Oh, really?
213
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
Malloy's still alive.
214
00:17:26,950 --> 00:17:28,530
But he's not able to testify.
215
00:17:28,990 --> 00:17:29,990
What about the witness?
216
00:17:32,919 --> 00:17:33,919
Witness?
217
00:17:38,200 --> 00:17:39,780
You mean the retarded one?
218
00:17:49,400 --> 00:17:51,320
Hey, buddy.
219
00:17:52,340 --> 00:17:57,780
I don't know if you can hear me or not,
so I'm just going to talk.
220
00:18:00,300 --> 00:18:01,460
Doc says it's...
221
00:18:02,060 --> 00:18:03,240
Still kind of touch and go.
222
00:18:04,560 --> 00:18:08,960
So they've done just about all they can,
and now it's up to you.
223
00:18:10,460 --> 00:18:17,380
So... You... You fight, buddy.
224
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Don't give up.
225
00:18:21,500 --> 00:18:22,500
You hear me?
226
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Don't you dare give up.
227
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
Susan.
228
00:19:09,550 --> 00:19:15,490
I just keep thinking, Walker, this
didn't have to happen, you know. I've
229
00:19:15,490 --> 00:19:16,490
had a gun.
230
00:19:17,610 --> 00:19:19,870
Well, you and I both know the reason why
he won't use a gun.
231
00:19:44,040 --> 00:19:45,680
I know Walker, but still.
232
00:19:46,220 --> 00:19:47,900
If Trent's not going to carry a gun,
233
00:19:48,680 --> 00:19:51,800
then he's going to have to learn to use
something else, besides his hands and
234
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
feet.
235
00:19:53,060 --> 00:19:54,039
Like what?
236
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
I'm not sure yet.
237
00:19:56,180 --> 00:19:59,260
But when he comes out of this, he and I
are going to have a long talk.
238
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Nice punch.
239
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
Tell it to my knuckle.
240
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
You better cover up that hole, though.
241
00:20:20,620 --> 00:20:23,020
Prime scene people did a good job of
preserving the site.
242
00:20:24,200 --> 00:20:25,420
Walker, it doesn't make sense.
243
00:20:26,420 --> 00:20:29,840
I mean, other than you, Trent is one of
the best martial artists I've ever seen.
244
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
He's right.
245
00:20:32,160 --> 00:20:33,180
Who could have done this?
246
00:20:34,480 --> 00:20:37,360
Whoever this guy is, he had a lot of
confidence in his fighting ability.
247
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Why do you say that?
248
00:20:39,540 --> 00:20:41,080
Because of the bruises on Trent's face.
249
00:20:41,660 --> 00:20:42,980
They went hand to hand first.
250
00:20:43,940 --> 00:20:45,560
So Trent must have been holding his own.
251
00:20:46,640 --> 00:20:49,480
Yeah, until this guy decided to improve
his odds with a knife.
252
00:20:50,350 --> 00:20:54,090
You think you maybe fully hired him to
prevent Trent from testifying?
253
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Yeah, I do.
254
00:20:56,970 --> 00:20:59,950
And when we catch him, we're gonna prove
it.
255
00:21:02,450 --> 00:21:03,730
That's it, Mr. Foley.
256
00:21:04,490 --> 00:21:05,630
What do you mean you're out?
257
00:21:07,930 --> 00:21:09,350
I can't be a part of this.
258
00:21:11,410 --> 00:21:12,410
I'm sorry.
259
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
You're sorry?
260
00:21:14,410 --> 00:21:18,290
Look, Mr. Foley, you don't need me
anyway. You got rid of the only witness.
261
00:21:18,939 --> 00:21:21,040
At this point, a monkey could get you
off.
262
00:21:22,260 --> 00:21:25,240
I can refer you to another attorney. I
don't want another attorney.
263
00:21:25,560 --> 00:21:28,080
Please, Mr. Foley. I've always treated
you well, haven't I?
264
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Yes, sir. I've trusted you, Miles.
265
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
You know things.
266
00:21:33,680 --> 00:21:36,480
Things that would make you very
dangerous if you turned against me.
267
00:21:37,640 --> 00:21:39,620
You will continue to represent me.
268
00:21:40,380 --> 00:21:42,300
And you will get me clear to these
charges.
269
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
Do you understand?
270
00:21:45,820 --> 00:21:46,759
Yes, sir.
271
00:21:46,760 --> 00:21:48,140
Good. Good.
272
00:21:49,490 --> 00:21:51,670
I'd like to know that we could discuss
our differences.
273
00:21:53,650 --> 00:21:54,830
How's your little boy, Nicky?
274
00:21:56,370 --> 00:21:57,309
He's fine.
275
00:21:57,310 --> 00:21:59,490
Good. Because I worry about him.
276
00:22:00,270 --> 00:22:02,650
The world is going to be such a
dangerous place.
277
00:22:11,770 --> 00:22:12,770
Like this?
278
00:22:13,590 --> 00:22:16,030
Is Mr. Trent going to be all right?
279
00:22:16,270 --> 00:22:18,050
Oh, I'm sure he's going to be fine,
honey.
280
00:22:18,650 --> 00:22:21,110
Right now we need you to help us catch
the man who hurt him, okay?
281
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
Okay.
282
00:22:27,270 --> 00:22:30,310
I asked Judge Winters for a postponement
in Foley's trial.
283
00:22:31,190 --> 00:22:33,930
She set the hearing for tomorrow
afternoon in her chambers.
284
00:22:34,970 --> 00:22:36,110
What if she doesn't grant it?
285
00:22:36,550 --> 00:22:37,790
Well, then we're in big trouble.
286
00:22:38,390 --> 00:22:41,630
Trent's my only witness. If he can't
testify, we have no case.
287
00:22:56,650 --> 00:22:58,910
That's the man who hurt Mr. Trent.
288
00:22:59,170 --> 00:23:00,129
A priest.
289
00:23:00,130 --> 00:23:01,390
A man dressed as a priest.
290
00:23:01,630 --> 00:23:03,190
That's how he lured Trent into the
alley.
291
00:23:04,170 --> 00:23:05,530
That way he got the drop on him.
292
00:23:05,850 --> 00:23:07,310
Are you sure that's the man, Sally?
293
00:23:07,770 --> 00:23:08,770
Yes.
294
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Okay, good.
295
00:23:10,190 --> 00:23:11,590
Well, you did a terrific job.
296
00:23:12,310 --> 00:23:13,310
Thanks.
297
00:23:13,570 --> 00:23:17,290
Mr. Walker, are you going to catch the
guy who hurt Mr.
298
00:23:17,530 --> 00:23:19,850
Trent? Yes, honey, I am.
299
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
Good.
300
00:23:21,750 --> 00:23:24,910
Carlos, would you stay with Donna and
Sally for a few days?
301
00:23:25,210 --> 00:23:26,210
You got it, Walker.
302
00:23:26,460 --> 00:23:28,000
Stay with us? Why? Are we in danger?
303
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Not likely.
304
00:23:29,480 --> 00:23:31,020
I just don't want to take any chances.
305
00:23:31,640 --> 00:23:32,700
Thanks. Yeah.
306
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
Come on, honey.
307
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
See you later, honey.
308
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Thank you.
309
00:23:46,160 --> 00:23:49,380
Gloria, change the collar to a regular
shirt.
310
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Sure thing.
311
00:23:53,100 --> 00:23:55,660
When she's finished with the schedule,
send it to the media outlets.
312
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
Okay, good.
313
00:24:15,720 --> 00:24:17,560
Morning. Good morning.
314
00:24:18,840 --> 00:24:21,020
You make a lot of noise when you sleep.
315
00:24:21,700 --> 00:24:24,120
Sally, that is not nice.
316
00:24:25,040 --> 00:24:26,260
And you say you're sorry.
317
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
I'm sorry.
318
00:24:29,740 --> 00:24:30,740
Okay.
319
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Go get your ass.
320
00:24:36,380 --> 00:24:37,380
Coffee?
321
00:24:38,060 --> 00:24:39,120
Oh, please.
322
00:24:40,100 --> 00:24:43,200
She has this habit of saying whatever's
on her mind.
323
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
Yeah.
324
00:24:45,520 --> 00:24:47,080
It's kind of refreshing, isn't it?
325
00:25:47,270 --> 00:25:48,330
Revet. Raindrop in?
326
00:25:49,490 --> 00:25:50,490
Thank you.
327
00:25:51,510 --> 00:25:54,850
Bartender located our guy at a roadhouse
in Carrollton. Let's go check it out.
328
00:26:12,130 --> 00:26:13,850
What's that? A thousand bucks.
329
00:26:14,400 --> 00:26:15,399
What's it for?
330
00:26:15,400 --> 00:26:19,640
In about 15 minutes, two Texas Rangers
are going to come through that door.
331
00:26:20,480 --> 00:26:22,820
I want you and your boys to put a hurt
on them.
332
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Can you do that?
333
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Oh, we can do that.
334
00:26:26,180 --> 00:26:31,540
But what's to stop us from taking your
money, telling you to get lost, while we
335
00:26:31,540 --> 00:26:32,540
put a hurting on you?
336
00:26:33,820 --> 00:26:34,820
Here.
337
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
Good boy.
338
00:26:43,660 --> 00:26:44,659
Get him back.
339
00:26:44,660 --> 00:26:45,660
He's gone.
340
00:26:46,220 --> 00:26:47,400
This is taking me mad.
341
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
You don't want to make me mad.
342
00:26:50,440 --> 00:26:52,140
Okay, we'll do it. We'll do it.
343
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
That's good, good.
344
00:27:00,300 --> 00:27:01,840
You all right? Get away.
345
00:27:49,629 --> 00:27:51,330
Looks like they were expecting us.
346
00:27:52,290 --> 00:27:53,290
Yep.
347
00:28:00,890 --> 00:28:02,230
Sure, I put you boys up to that.
348
00:28:02,450 --> 00:28:04,610
Trust me, it won't be worth it.
349
00:28:05,130 --> 00:28:07,610
They're right he never lies
350
00:28:46,779 --> 00:28:48,020
Who put you up to this?
351
00:28:48,240 --> 00:28:49,540
I don't know what you're talking about.
352
00:28:50,220 --> 00:28:51,660
Okay, look, look.
353
00:28:52,040 --> 00:28:55,760
Some guy said a couple of Texas Rangers
were on the way down. Gave us a thousand
354
00:28:55,760 --> 00:28:56,920
bucks and put a hurtin' on you.
355
00:28:57,680 --> 00:28:58,960
You owe him a refund, buddy.
356
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
Does that look like him?
357
00:29:00,900 --> 00:29:02,220
Yeah, it kinda looks like him.
358
00:29:02,590 --> 00:29:03,890
Did he give a name? No.
359
00:29:04,490 --> 00:29:05,710
Oh, look, I swear.
360
00:29:06,730 --> 00:29:08,410
He said that table right over there.
361
00:29:10,350 --> 00:29:11,830
Gave us some money, then he split.
362
00:29:12,970 --> 00:29:14,050
Okay, now you split.
363
00:29:16,230 --> 00:29:16,630
Thank
364
00:29:16,630 --> 00:29:23,890
goodness
365
00:29:23,890 --> 00:29:24,890
for lousy service.
366
00:29:25,850 --> 00:29:26,910
Let's go see what we got.
367
00:29:29,840 --> 00:29:34,200
I assure you, Your Honor, that this
request is not made lightly. But given
368
00:29:34,200 --> 00:29:38,240
tragic circumstances of the injuries to
Mr. Malloy, we feel that justice would
369
00:29:38,240 --> 00:29:42,380
be best served if the trial be delayed
until Mr. Malloy is able to testify.
370
00:29:42,860 --> 00:29:44,980
Well, when will that be, Miss Cahill?
371
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
A day?
372
00:29:46,360 --> 00:29:48,400
A week? A month? A year?
373
00:29:49,040 --> 00:29:50,760
It's a valid question, Miss Cahill.
374
00:29:51,400 --> 00:29:53,720
When will Mr. Malloy be fit to testify?
375
00:29:55,380 --> 00:29:56,380
I don't know.
376
00:29:57,040 --> 00:30:00,540
Your Honor, while the defense does not
in any way wish to minimize the tragedy
377
00:30:00,540 --> 00:30:03,840
of the attack on Mr. Malloy, I feel
compelled to call attention to the real
378
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
issue here.
379
00:30:05,200 --> 00:30:07,060
My client is an innocent man.
380
00:30:07,280 --> 00:30:10,160
All he wants to do is put this matter
behind him and go on with his life.
381
00:30:10,960 --> 00:30:15,120
Yet every day for the past six months,
he has seen his good name dragged
382
00:30:15,120 --> 00:30:18,800
the mud by a media that seems intent on
destroying it. Say the speeches for
383
00:30:18,800 --> 00:30:20,560
trial, Counselor, and make your point.
384
00:30:21,120 --> 00:30:24,980
Yes, Your Honor, my point is this. The
possibility that this trial could be
385
00:30:24,980 --> 00:30:27,120
delayed for years... is completely
unacceptable.
386
00:30:27,680 --> 00:30:31,180
Not only does it do irreparable damage
to Mr. Foley's good name and his
387
00:30:31,180 --> 00:30:35,040
reputation, it is in direct conflict
with my client's constitutional rights
388
00:30:35,040 --> 00:30:37,940
fair and speedy trial as specified by
the Sixth Amendment.
389
00:30:38,300 --> 00:30:42,480
I'm sorry, Ms. Cahill. While the moral
issues here are certainly in question,
390
00:30:42,720 --> 00:30:44,420
the legal issues are not.
391
00:30:45,000 --> 00:30:47,560
The trial will proceed as scheduled.
392
00:30:53,200 --> 00:30:54,640
I gotta tell you, um...
393
00:30:54,960 --> 00:30:57,600
Real impressed you're raising a special
-needs child on your own.
394
00:30:58,420 --> 00:30:59,480
You've done a great job.
395
00:30:59,740 --> 00:31:04,080
Thanks, but it's just what you do. It's
what any mother would do.
396
00:31:05,580 --> 00:31:06,620
Well, Sally's dead.
397
00:31:08,780 --> 00:31:13,300
Well... I'm sorry, that's none of my
business. Oh, no, it's okay. It's, um...
398
00:31:13,300 --> 00:31:20,280
Well... When Sally was born, I
399
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
saw her as a gift from God.
400
00:31:22,280 --> 00:31:24,040
Her father didn't see it the same way.
401
00:31:25,040 --> 00:31:31,840
He hung in there for a while, but then
he... Well, he didn't know what he's
402
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
missing.
403
00:31:42,960 --> 00:31:46,380
I saw your picture in the paper. That
retarded girl identified you.
404
00:31:48,360 --> 00:31:51,940
A retarded kid, you said. What kind of a
witness you're going to be, you said.
405
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
You through?
406
00:31:55,420 --> 00:31:56,880
Are you going to clean up this mess?
407
00:32:16,620 --> 00:32:17,620
Bartender? Yes, sir.
408
00:32:18,220 --> 00:32:19,620
Let's have another for the lady.
409
00:32:25,490 --> 00:32:26,449
Thank you.
410
00:32:26,450 --> 00:32:27,510
No, thank you.
411
00:32:29,410 --> 00:32:33,370
Buying a beautiful woman a drink is one
of life's singular pleasures.
412
00:32:36,490 --> 00:32:37,650
Have we met before?
413
00:32:40,050 --> 00:32:41,770
No, I don't think so.
414
00:32:42,690 --> 00:32:44,430
You just look so familiar.
415
00:32:44,870 --> 00:32:45,870
Yeah? Yeah.
416
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
That happens a lot.
417
00:32:47,530 --> 00:32:48,770
See y 'all, ma 'am. Thank you.
418
00:32:49,970 --> 00:32:50,970
I don't know why.
419
00:32:52,170 --> 00:32:54,570
I guess I just have one of those
familiar faces.
420
00:32:57,930 --> 00:32:58,930
Sante.
421
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
I'll be gone.
422
00:33:24,780 --> 00:33:25,739
How's he doing?
423
00:33:25,740 --> 00:33:27,360
The doctor says he's doing fine.
424
00:33:27,620 --> 00:33:28,620
Thank God.
425
00:33:33,380 --> 00:33:34,380
What's wrong?
426
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
I couldn't get the trial postponed.
427
00:33:38,660 --> 00:33:40,160
Walker, it's completely hopeless.
428
00:33:40,940 --> 00:33:43,280
All the other witnesses have recanted
their testimony.
429
00:33:43,600 --> 00:33:46,980
If Trent doesn't pull through in time to
testify, I have no case.
430
00:33:47,360 --> 00:33:49,840
Morris Foley will walk out of court a
free man.
431
00:33:51,600 --> 00:33:52,660
What am I going to do?
432
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
Well...
433
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
You could quit.
434
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
I could quit?
435
00:33:59,460 --> 00:34:02,580
What kind of advice is that? I could
quit.
436
00:34:02,940 --> 00:34:05,920
I'm not going to quit. Morris Foley
killed those people and I'm going to
437
00:34:05,920 --> 00:34:09,440
it. Well, maybe you should get back to
work then.
438
00:34:10,040 --> 00:34:11,420
Maybe I should get back to work.
439
00:34:11,980 --> 00:34:14,100
Wait, that's the most ridiculous thing
I've ever heard.
440
00:34:14,480 --> 00:34:18,420
I cannot believe he'd say something like
that. Of all statements for him to say
441
00:34:18,420 --> 00:34:19,719
that to me, I cannot believe it.
442
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
Yeah.
443
00:34:23,610 --> 00:34:26,810
I shot the frog right through the neck
with a bow and arrow. I was only 13.
444
00:34:27,230 --> 00:34:31,250
Oh. And this one time, we were dynamite.
I've got to call it a night.
445
00:34:32,190 --> 00:34:34,730
Already? Oh, I've got work in the
morning.
446
00:34:35,770 --> 00:34:37,090
May I walk you to your car?
447
00:34:37,909 --> 00:34:39,230
Oh, you don't have to do that.
448
00:34:40,949 --> 00:34:42,190
I know I don't have to.
449
00:34:42,790 --> 00:34:44,310
But I want to make sure you're safe.
450
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Thank you.
451
00:34:46,909 --> 00:34:48,650
Here you go.
452
00:34:49,310 --> 00:34:50,208
Thank you.
453
00:34:50,210 --> 00:34:51,330
Thank you. You got me ready?
454
00:34:51,630 --> 00:34:52,630
Yeah.
455
00:34:57,420 --> 00:34:58,279
Here's your card.
456
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Thank you.
457
00:35:00,280 --> 00:35:04,780
I don't normally do this, and please
don't think me forward, but if you want,
458
00:35:04,780 --> 00:35:05,780
could give you my number.
459
00:35:07,940 --> 00:35:09,800
This is a very sharp knife, Gloria.
460
00:35:11,760 --> 00:35:15,000
Well, please take my purse. Take
whatever you want. Just don't hurt me.
461
00:35:15,320 --> 00:35:16,600
That's your choice to make.
462
00:35:18,160 --> 00:35:19,780
May I have the keys to your car?
463
00:35:20,220 --> 00:35:22,340
I'm going to need some information as
well.
464
00:35:23,720 --> 00:35:24,720
Very good.
465
00:35:29,120 --> 00:35:31,400
Forensics lifted two good prints off the
glass.
466
00:35:32,200 --> 00:35:35,460
They got nothing local, but when they
went federal, they found a heavy hitter
467
00:35:35,460 --> 00:35:37,460
based out of Chicago named Donovan
Riggs.
468
00:35:37,680 --> 00:35:39,720
He's got at least a half dozen other
aliases.
469
00:35:40,080 --> 00:35:42,880
He's wanted for questioning in
connection with 23 murders.
470
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
Let me see that.
471
00:35:50,960 --> 00:35:56,280
All of his victims were killed by a
lethal blow or a single stab wound to
472
00:35:56,280 --> 00:35:57,980
chest. 23 of them.
473
00:35:58,460 --> 00:36:00,020
Trent was even luckier than we thought.
474
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
Yeah, he was.
475
00:36:09,820 --> 00:36:10,820
What's the matter, boy?
476
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
What is it?
477
00:36:16,720 --> 00:36:18,560
What is that, blood?
478
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
It's supposed to stress really good.
479
00:36:25,080 --> 00:36:27,040
That way, you're not playing much fun.
480
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Okay, coach.
481
00:36:30,440 --> 00:36:33,640
You know, Carlos, you really don't have
to do this.
482
00:36:34,060 --> 00:36:35,140
Are you kidding me?
483
00:36:35,920 --> 00:36:38,520
How often do you get a chance to go for
a run with an Olympian?
484
00:37:05,740 --> 00:37:06,740
Walker, Quebec.
485
00:37:06,880 --> 00:37:08,720
Barry, what have we got?
486
00:37:08,960 --> 00:37:10,600
She's been dead about 12 hours.
487
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
What's the cause of death?
488
00:37:12,200 --> 00:37:15,480
Well, there are a number of superficial
wounds, but the cause of death appeared
489
00:37:15,480 --> 00:37:20,100
to be a stab wound to the chest. Now, no
more after the autopsy, but from the
490
00:37:20,100 --> 00:37:24,720
amount of blood loss, I'd say the Eighth
Order was completely severed. Any idea
491
00:37:24,720 --> 00:37:25,578
on the victim?
492
00:37:25,580 --> 00:37:26,700
I thought you knew.
493
00:37:27,000 --> 00:37:29,120
It's Gloria Doran, the police sketch
artist.
494
00:37:34,250 --> 00:37:35,550
Why would somebody kill Glory?
495
00:37:37,030 --> 00:37:38,030
Sally.
496
00:37:50,630 --> 00:37:51,930
Really like running, don't you?
497
00:37:52,250 --> 00:37:54,070
Nope. I love running.
498
00:37:55,730 --> 00:38:00,750
Okay, thank you.
499
00:38:01,770 --> 00:38:03,490
Sally's mother said they went to White
Rock Park.
500
00:38:08,660 --> 00:38:10,960
Hey! All right, now it's safe.
501
00:38:11,920 --> 00:38:12,920
There you go.
502
00:38:15,840 --> 00:38:16,920
Twins are friends.
503
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Hmm?
504
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
They've been friends since we were about
your age.
505
00:38:20,720 --> 00:38:22,640
Do you think it's going to die?
506
00:38:23,140 --> 00:38:24,140
No.
507
00:38:25,060 --> 00:38:27,100
No, Sally, I don't think he's going to
die.
508
00:38:27,580 --> 00:38:30,420
But that makes me very happy.
509
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Me too.
510
00:39:15,370 --> 00:39:16,370
waiting for you.
511
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
Can you...
512
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
You'll find out, Dolly.
513
00:41:03,700 --> 00:41:04,700
Everything's okay.
514
00:41:09,940 --> 00:41:10,300
Here
515
00:41:10,300 --> 00:41:17,940
you
516
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
are, Mr. Leeds.
517
00:41:19,360 --> 00:41:21,740
Mr. Denning, are you ready to present
your motion?
518
00:41:22,000 --> 00:41:24,840
Your Honor, at this time, defense would
like to request dismissal of all charges
519
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
against my client.
520
00:41:31,760 --> 00:41:34,500
One more outburst such as that and I
will clear the courtroom.
521
00:41:35,460 --> 00:41:39,260
On what grounds, Counselor? On the
grounds that their entire case is based
522
00:41:39,260 --> 00:41:42,960
eyewitness testimony and they have no
eyewitness.
523
00:41:45,060 --> 00:41:46,060
Miss Cahill?
524
00:41:47,740 --> 00:41:50,560
Your Honor. Is your witness prepared to
testify?
525
00:41:54,860 --> 00:41:57,660
Miss Cahill?
526
00:41:57,940 --> 00:41:59,960
Is your witness prepared to testify?
527
00:42:03,470 --> 00:42:04,470
Trent Malloy.
528
00:42:13,610 --> 00:42:15,190
Request denied, Counselor.
529
00:42:18,250 --> 00:42:20,750
Ms. Cahill, you may call your witness.
530
00:42:20,970 --> 00:42:21,970
Thank you, Your Honor.
531
00:42:22,410 --> 00:42:25,010
The state calls Trent Malloy to the
stand.
532
00:42:57,670 --> 00:42:58,730
Please raise your right hand.
533
00:42:59,290 --> 00:43:04,430
Do you, Trent Malloy, solemnly swear to
tell the truth, the whole truth, and
534
00:43:04,430 --> 00:43:06,150
nothing but the truth, so help you God?
535
00:43:53,360 --> 00:43:58,140
That I'm about to do Nothing can stop
536
00:44:47,180 --> 00:44:50,680
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
537
00:44:51,300 --> 00:44:54,400
And all you do, he's gonna see.
538
00:44:55,800 --> 00:44:59,480
When you're in Texas, look behind you.
539
00:45:00,060 --> 00:45:03,140
Cause that's where the ranger's gonna
be.
36880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.