All language subtitles for Walker s07e12 The Lost Boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,930 --> 00:00:51,070 Sorry. Sorry, don't cut it, Keith. 2 00:00:51,350 --> 00:00:52,249 Come on, man. 3 00:00:52,250 --> 00:00:53,830 Hey, hey, chill, man. 4 00:00:54,230 --> 00:00:56,750 Hey, Jesse's my homie, all right? We chill together. 5 00:00:57,150 --> 00:00:58,150 Cool, Bobby. 6 00:00:58,210 --> 00:00:59,210 No problem. 7 00:01:02,090 --> 00:01:03,090 What's up, my brother? 8 00:01:03,250 --> 00:01:04,930 Where you been, man? Baseball tried to yesterday. 9 00:01:05,330 --> 00:01:08,230 Coach even asked about you. Hey, you know, I ain't got time for that stuff no 10 00:01:08,230 --> 00:01:09,650 more. I need some real action. 11 00:01:09,890 --> 00:01:11,230 Check that out. Oh, nice. 12 00:01:11,830 --> 00:01:13,190 The real deal, too, baby. 13 00:01:13,590 --> 00:01:16,190 Hey, come in and silence me. Play this game. 14 00:01:16,430 --> 00:01:17,430 Hey, I'm buying. 15 00:01:17,850 --> 00:01:19,310 I can't, Buck. I gotta get home. 16 00:01:19,670 --> 00:01:20,910 Mom's getting ready to go to work. 17 00:01:21,990 --> 00:01:24,150 Yeah, all right. See you next time, huh? Yeah. 18 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 Hey, Blake. 19 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 What's going on, Bobby? 20 00:01:56,850 --> 00:01:59,010 Nothing much, man. It's got nothing to do with you, all right? 21 00:01:59,770 --> 00:02:00,770 Go back inside. 22 00:02:02,610 --> 00:02:04,210 Hey, you never saw me, okay? 23 00:02:32,300 --> 00:02:34,540 Guys, we've got some movement on the south side of the warehouse. 24 00:02:35,680 --> 00:02:38,900 Unit 3, this is Unit 1. We're picking up something on the monitor. Over. 25 00:02:39,580 --> 00:02:43,280 Roger that, Unit 1. We've got a black man in a rental truck pulling up south 26 00:02:43,280 --> 00:02:44,279 into the warehouse. 27 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 Over. 28 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 Deploy. 29 00:02:48,540 --> 00:02:52,020 This is Unit 1 to all units deploy. I repeat, all units deploy. 30 00:02:55,660 --> 00:02:57,820 Okay, boys, just as we planned it. 31 00:02:58,080 --> 00:03:00,440 I take out the security system and I'm out of here. 32 00:03:00,910 --> 00:03:04,210 There shouldn't be a guard, but if there is, you guys know what to do. 33 00:03:04,490 --> 00:03:05,490 You got it, Blake. 34 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 I'll take the front. 35 00:04:14,859 --> 00:04:15,940 Bring him on the other side. 36 00:04:38,660 --> 00:04:39,660 Come on. 37 00:05:07,550 --> 00:05:09,150 Rain, you're under arrest. Get over there. 38 00:05:10,550 --> 00:05:12,910 On the floor. Do it now. Okay, okay. Take it easy. 39 00:05:14,310 --> 00:05:15,310 Freeze! Police! 40 00:05:15,830 --> 00:05:17,250 Get in the store. Come on. 41 00:05:18,550 --> 00:05:19,550 Easy, 42 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 son. Easy. 43 00:05:20,990 --> 00:05:21,990 Drop your name. 44 00:05:22,170 --> 00:05:24,670 Easy. Don't worry about it. Don't worry about it. 45 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 Freeze! 46 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 Head behind your head. 47 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Well, you're just a kid. 48 00:05:51,350 --> 00:05:52,730 All right, come on over here, son. 49 00:06:27,920 --> 00:06:34,860 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 50 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 wrong from right. 51 00:06:36,720 --> 00:06:41,060 Cause the eyes of the ranger are upon you. 52 00:06:41,920 --> 00:06:44,940 Any home you do, he's gonna see. 53 00:06:46,700 --> 00:06:50,260 When you're in Texas, look behind you. 54 00:06:50,920 --> 00:06:54,100 Cause that's where the ranger's gonna be. 55 00:07:34,700 --> 00:07:38,060 Officer Dale, get an ambulance in here. The shooter went that way. 56 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 Hang in there, Bill. 57 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Come on. Hang in there, buddy. 58 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 What? 59 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 Bill, get shot. 60 00:07:52,760 --> 00:07:54,700 The ambulance is here, sir. Come on, Bill! 61 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 Move it! 62 00:08:02,660 --> 00:08:03,740 It's a fresh run here. 63 00:08:13,550 --> 00:08:14,770 Must have been a cop killer bullet. 64 00:08:15,690 --> 00:08:16,870 Went right through his vest. 65 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Team North, I'm clear. 66 00:08:51,430 --> 00:08:52,850 Area One, who's got a suspect? 67 00:08:56,230 --> 00:08:58,110 Unit Two, Wendell Maple, clear. 68 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 What's wrong, girl? 69 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 What's wrong? 70 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Show me. 71 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 Bobby? 72 00:09:54,090 --> 00:09:55,170 What's going on, Bobby? 73 00:09:58,270 --> 00:09:59,470 He killed him, man. 74 00:09:59,930 --> 00:10:02,350 What are you... You gotta help me, alright? 75 00:10:02,780 --> 00:10:06,780 Hi, Jess. No, Bobby. We need to go get that gun out of here. If my mom found 76 00:10:06,780 --> 00:10:07,780 that here, she'd kill me. 77 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Jesse? 78 00:10:10,640 --> 00:10:11,680 Jesse, I'm home. 79 00:10:15,100 --> 00:10:16,160 I'll be right there, Mom. 80 00:10:20,920 --> 00:10:24,280 Look, this is serious. Don't say anything to anybody. 81 00:10:25,060 --> 00:10:26,180 Blade will kill us both. 82 00:10:46,640 --> 00:10:49,100 Jesse! Hey man, Wade wants to see you. 83 00:10:49,620 --> 00:10:52,480 Well, I don't want to see him. Come on, it'll be okay. 84 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Hey, you guys wait here. 85 00:11:33,560 --> 00:11:34,600 Hey, Jesse. 86 00:11:35,480 --> 00:11:36,379 Jesse, here. 87 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 Hi. 88 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Sit down, Jesse. 89 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 You too, Bobby. 90 00:11:45,840 --> 00:11:47,620 Jesse, it seems like we've got a problem here. 91 00:11:48,300 --> 00:11:50,300 Bobby made a big mistake getting you involved. 92 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 Him fall? 93 00:11:52,370 --> 00:11:54,550 What are you talking about? I'm not him off the neck. It's just like I said, 94 00:11:54,590 --> 00:11:58,150 Blade. The cop's right on my... I already told Bobby I wouldn't say 95 00:12:03,430 --> 00:12:04,510 I know that, Jesse. 96 00:12:05,290 --> 00:12:08,410 I know when you mean that because of what Bobby tells me. You're a smart kid. 97 00:12:10,090 --> 00:12:11,210 But I want my gun back. 98 00:12:11,450 --> 00:12:13,610 What are you talking about? I don't have your gun. 99 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Tell him, Bobby. 100 00:12:15,130 --> 00:12:16,610 Oh, yeah. Yeah, tell him, Bobby. 101 00:12:18,000 --> 00:12:21,460 Look, man, I snatched the gun in your drawer. I had to get away, man. The cops 102 00:12:21,460 --> 00:12:23,320 were all over me. I couldn't get caught with it. 103 00:12:24,100 --> 00:12:26,240 I can't believe it. Hey, hey, guys, look. 104 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 What's done is done. 105 00:12:28,060 --> 00:12:29,900 But, Jesse, here's what you're going to do. 106 00:12:30,160 --> 00:12:32,840 You're going to go home, you're going to get the gun, and you're going to bring 107 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 it back to me. 108 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 And, Jesse, I know I can trust you. 109 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 You know why? 110 00:12:40,520 --> 00:12:42,780 Because Bobby told me all about your pretty little mom. 111 00:12:44,020 --> 00:12:47,850 Yeah. He told me how close you are. He told me how much you care about her. 112 00:12:48,730 --> 00:12:54,030 So, Jesse, you just remember, you say one word to anybody about this, and your 113 00:12:54,030 --> 00:12:55,390 precious little mom is dead. 114 00:13:16,650 --> 00:13:20,670 Say one word to anybody about this, and you're packed. Your mom is dead. 115 00:13:26,690 --> 00:13:28,750 Jesse! Jesse, come in here, please. 116 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 Hi, Mom. 117 00:13:38,570 --> 00:13:40,230 Hey, Uncle Carlos, what are you doing here? 118 00:13:40,550 --> 00:13:42,350 Your mom called me, Jesse. I just got here. 119 00:13:43,319 --> 00:13:46,440 I asked him to come, Jesse, because I was very afraid. I didn't know what to 120 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 What happened, Mom? 121 00:13:57,760 --> 00:14:00,560 Jesse, what in God's name are you doing with this? 122 00:14:03,880 --> 00:14:05,120 Teresa, give me that. Wait. 123 00:14:05,620 --> 00:14:07,240 You guys, you don't understand. 124 00:14:07,720 --> 00:14:09,160 Okay, start explaining. 125 00:14:17,640 --> 00:14:20,080 What are you doing stupid in my room? You've got no right to do that. 126 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Jesse! 127 00:14:22,920 --> 00:14:24,140 Jesse, come back in here. 128 00:14:30,340 --> 00:14:31,340 What, Carlos? 129 00:14:31,920 --> 00:14:33,140 It's a cop killer bullet. 130 00:14:34,240 --> 00:14:35,380 I call forensics. 131 00:14:37,380 --> 00:14:38,800 What's happening, Carlos? Tell me. 132 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 Tell me, Carlos. 133 00:14:41,100 --> 00:14:43,640 There was a shooting last night. I'm serious, though. 134 00:14:45,870 --> 00:14:47,250 Shooter used a bullet just like that. 135 00:14:50,610 --> 00:14:55,450 Just remember, if you say one word to anybody in your present law, they're 136 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 Jesse! 137 00:14:59,830 --> 00:15:01,070 Jesse, get back in here! 138 00:15:10,370 --> 00:15:14,050 All right, right now, all we know is we have a murder weapon and a 15 -year -old 139 00:15:14,050 --> 00:15:15,070 boy on the run. That's all. 140 00:15:15,400 --> 00:15:17,260 Yeah, well, we also know this punk killed Bill. 141 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 That's why he ran. 142 00:15:19,420 --> 00:15:22,780 And all eight of the boys we picked up last night are in Jesse Estrella's age 143 00:15:22,780 --> 00:15:26,060 range. Yeah, but all of them have records, whereas Jesse's never been in 144 00:15:26,060 --> 00:15:28,120 kind of trouble. Carl, so that means that he's never been caught. 145 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Walker? 146 00:15:33,860 --> 00:15:35,440 What have you got from the ones we brought in? 147 00:15:36,220 --> 00:15:37,700 Are they fingering the Estrella kid? 148 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 No, none of them are talking. 149 00:15:40,540 --> 00:15:43,900 I tell you, this stuff fits into everything from strong arm to 150 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 Yeah. 151 00:15:45,610 --> 00:15:48,470 And because they're juveniles, they've been getting off easy. 152 00:15:48,850 --> 00:15:49,970 Not this time. 153 00:15:52,550 --> 00:15:54,110 For some, they killed a cop. 154 00:15:55,210 --> 00:15:56,210 Yeah. 155 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 Think, Bobby. 156 00:16:15,900 --> 00:16:16,940 He's your best friend. 157 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Where would he go? 158 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Come on, think. 159 00:16:20,860 --> 00:16:25,000 Maybe this old boathouse we used to hang out at. It's down by the lake. 160 00:16:25,220 --> 00:16:26,580 Zach. Yeah, man. 161 00:16:27,560 --> 00:16:30,960 Tell Zach where to find him. And Zach, if he's there, bring him to me. 162 00:16:31,260 --> 00:16:32,320 I want to talk to him. 163 00:16:51,630 --> 00:16:55,090 These guys, they're good cops, I know that, but they're mad. 164 00:16:55,990 --> 00:16:58,490 If Jesse runs again, anything could happen. 165 00:16:59,650 --> 00:17:00,870 I'd like to be the one to bring him in. 166 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 I could use your help. 167 00:17:05,030 --> 00:17:06,910 Do you have any idea where he would have gone? 168 00:17:08,210 --> 00:17:09,770 How about some place he feels safe? 169 00:17:10,810 --> 00:17:11,810 Well, 170 00:17:12,890 --> 00:17:17,790 he did have a secret fishing spot on White Rock Lake that he'd like to go to. 171 00:17:17,790 --> 00:17:19,130 took me there once. I think I could find it. 172 00:17:20,170 --> 00:17:21,170 Let's go check it out. 173 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 Jesse! 174 00:17:34,470 --> 00:17:36,190 Come on out, buddy. 175 00:17:44,830 --> 00:17:47,370 Mr. Blaine wants to talk to you, Jesse. 176 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 That's all. 177 00:17:56,750 --> 00:17:57,790 Come on out of there. 178 00:18:00,530 --> 00:18:01,670 Come on out of there now! 179 00:18:06,070 --> 00:18:06,470 What 180 00:18:06,470 --> 00:18:16,850 is 181 00:18:16,850 --> 00:18:18,210 that? Coffee here. 182 00:18:19,690 --> 00:18:22,170 Remember, kid, you talk and you're dead. 183 00:18:22,590 --> 00:18:23,610 So is your mom. 184 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 All right. 185 00:18:27,550 --> 00:18:28,910 We walk out nice and cool. 186 00:18:43,030 --> 00:18:44,370 Hey. What? 187 00:18:45,910 --> 00:18:47,290 Come here. We want to talk to you. 188 00:18:47,950 --> 00:18:49,310 We got nothing to talk about. 189 00:18:49,850 --> 00:18:51,830 Well, you may not, but we do. Now get over here. 190 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 We didn't do nothing. 191 00:19:00,630 --> 00:19:02,110 Why the hell should we talk to you? 192 00:19:03,370 --> 00:19:04,550 Because we've got this. 193 00:19:06,290 --> 00:19:07,290 And you've got that. 194 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 uh 195 00:20:02,060 --> 00:20:04,180 I'm going to check out the boathouse. I got these guys. 196 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 Jesse? 197 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 Jeff? 198 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Hey, buddy. 199 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 Come on. 200 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Take it. Jeff? 201 00:20:40,010 --> 00:20:41,010 What's going on? Come on. 202 00:20:41,270 --> 00:20:42,270 Look at me. 203 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 Jesse. 204 00:20:44,190 --> 00:20:45,350 Talk to me, buddy. What's going on? 205 00:20:55,010 --> 00:20:58,170 Come on, Jesse. 206 00:20:58,570 --> 00:21:00,450 Not talking is just going to make things tougher on you. 207 00:21:01,110 --> 00:21:02,110 What? 208 00:21:02,190 --> 00:21:05,070 You think because you're a minor you keep your mouth shut and you get a slap 209 00:21:05,070 --> 00:21:06,070 the wrist? 210 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Not this time, kid. 211 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 You killed the cop. 212 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Talk. 213 00:21:13,800 --> 00:21:18,220 So just remember, you say one word to anybody and you're pressured to die. 214 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 Talk! 215 00:21:23,920 --> 00:21:25,160 Easy, Sal. Easy. 216 00:21:28,140 --> 00:21:29,540 Bill was my partner, Walker. 217 00:21:30,520 --> 00:21:31,920 And that little punk killed him. 218 00:21:42,600 --> 00:21:44,160 Mrs. Cahill, you have to believe me. 219 00:21:44,760 --> 00:21:47,540 I know my son. He would never do something like this. 220 00:21:48,600 --> 00:21:50,280 I hope you're right, Mrs. Estrella. 221 00:21:51,020 --> 00:21:52,300 But you see how it looks. 222 00:21:53,040 --> 00:21:56,320 He had the murder weapon, and the police chased him to your doorstep. 223 00:21:57,700 --> 00:21:58,820 He did not do it. 224 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 I know. He did not do it. 225 00:22:18,410 --> 00:22:19,430 Thanks for going to bed. 226 00:22:20,190 --> 00:22:21,430 You got it, Mr. Cotter. 227 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 I'm sorry, Tom. 228 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 That was a good cop, Walker. 229 00:22:52,600 --> 00:22:57,280 I just can't believe Jesse would do something like that. 230 00:22:57,480 --> 00:23:00,760 Look, Carlos, I know the kid is family, but the gun was found in his drawer at 231 00:23:00,760 --> 00:23:01,419 his house. 232 00:23:01,420 --> 00:23:02,460 I know that, Sal. 233 00:23:03,300 --> 00:23:05,020 But I know the boy, and he's a good kid. 234 00:23:06,900 --> 00:23:07,900 What do you think, Walker? 235 00:23:08,300 --> 00:23:11,900 Well, Jesse's the only one of the boys who looks scared. 236 00:23:12,240 --> 00:23:13,560 He killed the cop when we caught him. 237 00:23:13,980 --> 00:23:15,040 That might be scared. 238 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 I have to agree with Carlos. 239 00:23:19,500 --> 00:23:21,660 I'm not so sure Jesse's the one that did the shooting. 240 00:23:22,020 --> 00:23:23,480 You think he's protecting someone? 241 00:23:23,900 --> 00:23:24,900 Yeah, he could be, Alex. 242 00:23:25,920 --> 00:23:28,840 One thing I do know is a bunch of 16 -year -old boys couldn't pull off an 243 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 operation like that. 244 00:23:30,160 --> 00:23:31,280 Way too sophisticated. 245 00:23:32,920 --> 00:23:34,580 What about those guys you brought in today? 246 00:23:35,340 --> 00:23:36,700 Jesse's buddies, they weren't 16. 247 00:23:37,960 --> 00:23:39,220 Funny thing about those guys. 248 00:23:40,080 --> 00:23:42,240 They were all bailed out by Lawrence Patterson. 249 00:23:42,940 --> 00:23:45,940 Who's also representing the boys you brought in on the warehouse deal. 250 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 Lawrence Patterson? 251 00:23:48,360 --> 00:23:50,820 He's a senior partner at one of the biggest law firms in Dallas. 252 00:23:51,640 --> 00:23:53,200 Punks couldn't pay his dry cleaning bill. 253 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 He had another thing. 254 00:23:54,640 --> 00:23:56,960 What do you think those guys were doing at the boathouse with Jeff? 255 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Trying to help him? 256 00:23:58,860 --> 00:23:59,860 Or kill him? 257 00:24:01,700 --> 00:24:03,020 Only Jeffie can tell us that. 258 00:24:15,120 --> 00:24:21,180 You have your instructions Don't let Mr. Blade down 259 00:24:21,180 --> 00:24:25,100 Never have, never will 260 00:24:53,260 --> 00:24:54,440 I didn't tell him anything. 261 00:24:54,680 --> 00:24:55,740 I'm not going to. 262 00:24:55,960 --> 00:24:57,460 Shut up and listen, dog. 263 00:24:58,300 --> 00:24:59,880 Blade wants you to talk. 264 00:25:00,620 --> 00:25:02,040 He wants me to talk? 265 00:25:02,700 --> 00:25:03,639 That's right. 266 00:25:03,640 --> 00:25:05,700 He wants you to tell him you shot the cop. 267 00:25:06,660 --> 00:25:09,060 Talk to Patterson. It's our lawyer. 268 00:25:09,400 --> 00:25:11,060 Fit you in on all the details. 269 00:25:11,420 --> 00:25:13,280 You panicked. It was a mistake. 270 00:25:13,520 --> 00:25:14,560 All that stuff. 271 00:25:15,160 --> 00:25:17,340 But you gotta take the fall, little dude. 272 00:25:19,520 --> 00:25:20,600 Do it, Jesse. 273 00:25:21,360 --> 00:25:22,540 Or I'll be back. 274 00:25:44,490 --> 00:25:45,550 No, just keep checking. 275 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 Thanks. 276 00:25:50,610 --> 00:25:53,610 Well, there's no way of finding out who's paying their lawyer, Patterson. 277 00:25:54,190 --> 00:25:56,630 He's got Swiss bank accounts, offshore accounts. 278 00:25:57,630 --> 00:25:59,290 Probably got outer space accounts. 279 00:26:00,210 --> 00:26:04,890 Did you pull the jackets on those kids we picked up? 280 00:26:05,150 --> 00:26:06,150 Yeah. 281 00:26:06,370 --> 00:26:07,690 Looks like your hunch was right. 282 00:26:07,970 --> 00:26:09,830 I went all the way back to their first bus. 283 00:26:10,510 --> 00:26:13,150 Found references to a place called Attack Zone. 284 00:26:13,710 --> 00:26:15,210 It's a video arcade in Deep Ellen. 285 00:26:15,950 --> 00:26:17,170 Could be the hangout there. 286 00:26:17,930 --> 00:26:18,930 Let's go see. 287 00:26:54,380 --> 00:26:55,339 Let me find the owner. 288 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 I'm the owner. 289 00:26:56,360 --> 00:26:58,420 Hi, Johnny Blade. What can I do for you, Rangers? 290 00:26:58,880 --> 00:27:03,340 Well, we arrested some teenage boys, and we were wondering if they were regular 291 00:27:03,340 --> 00:27:04,340 there. 292 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Arrested them for what? 293 00:27:05,820 --> 00:27:07,460 Burglary. Burglary? Wow. 294 00:27:07,800 --> 00:27:09,140 I sure hope that ain't my boys. 295 00:27:12,880 --> 00:27:14,080 You work on this stuff yourself? 296 00:27:16,040 --> 00:27:18,280 Yeah, it's the only way I can afford to stay in business. 297 00:27:18,960 --> 00:27:21,580 Besides, I'm qualified trained by a good old Uncle Sam. 298 00:27:22,230 --> 00:27:25,510 Working on these things is a snap compared to what I had to work on in the 299 00:27:25,510 --> 00:27:26,510 service. 300 00:27:26,550 --> 00:27:27,550 You were in electronics? 301 00:27:28,230 --> 00:27:29,230 Navy SEALs, actually. 302 00:27:34,830 --> 00:27:36,710 Yeah, a few of these boys are regulars here. 303 00:27:36,970 --> 00:27:39,670 And I recognize them, you know, but I don't know them or anything. 304 00:27:40,290 --> 00:27:41,290 Have you ever talked to them? 305 00:27:41,850 --> 00:27:44,290 Well, you know, just the usual, you know, how you doing, son. 306 00:27:44,530 --> 00:27:46,310 You check out the latest game, that kind of thing. 307 00:27:46,870 --> 00:27:48,330 So you don't know who they hung around with? 308 00:27:48,610 --> 00:27:49,850 No, no, I'm afraid not. 309 00:27:50,790 --> 00:27:54,570 But it's sad, though, Ranger, because I bet you most of these boys come from 310 00:27:54,570 --> 00:27:59,710 divorced parents or separated parents. You know, they get these deadbeat dads 311 00:27:59,710 --> 00:28:01,430 moms on welfare. They get no guidance. 312 00:28:01,890 --> 00:28:03,610 You know, I do what I can around here to help. 313 00:28:03,930 --> 00:28:05,870 But you know how it is. I got a business to run. 314 00:28:06,430 --> 00:28:07,890 Yeah. Okay, thanks. 315 00:28:08,730 --> 00:28:09,730 Thank you, Ranger. 316 00:28:28,650 --> 00:28:29,650 Did you get anything? 317 00:28:29,670 --> 00:28:31,430 Nobody recognized any of the pictures. 318 00:28:31,790 --> 00:28:32,790 So they said. 319 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 That's interesting. 320 00:28:34,890 --> 00:28:38,130 Because Blade said that several of the kids were regulars here. 321 00:28:38,370 --> 00:28:40,430 These boys are just like the monkeys we picked up, huh? 322 00:28:40,810 --> 00:28:43,250 See nothing, hear nothing, say nothing. 323 00:28:44,130 --> 00:28:46,090 I want you to run a check on this Blade character. 324 00:28:46,830 --> 00:28:47,830 For whatever reason? 325 00:28:48,610 --> 00:28:49,610 Not really. 326 00:28:49,870 --> 00:28:50,970 Just one of your hunches? 327 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 Yep. 328 00:29:02,570 --> 00:29:05,050 get here, my friend. 329 00:29:07,190 --> 00:29:12,190 I wish we could fight over again. 330 00:29:14,150 --> 00:29:19,530 Why did the innocent ways of our 331 00:29:19,530 --> 00:29:26,490 childhood days and the games that we played 332 00:29:26,490 --> 00:29:28,250 have to win? 333 00:29:29,320 --> 00:29:33,900 The city is in mourning today over the murder of Dallas policeman William 334 00:29:33,900 --> 00:29:38,160 Sadler, a 20 -year veteran in the police department and a devoted family man. 335 00:29:38,500 --> 00:29:41,400 Yesterday, a 15 -year -old boy was taken into custody. 336 00:29:41,640 --> 00:29:44,880 He is alleged to have been at the scene of the crime and believed to be 337 00:29:44,880 --> 00:29:51,700 responsible. You wouldn't let down, not now, not then. 338 00:29:52,440 --> 00:29:55,460 How did we get here? 339 00:30:21,060 --> 00:30:23,240 Estrella! Come on, your lawyer wants to see you. 340 00:30:24,260 --> 00:30:25,440 But I... Move it! 341 00:30:45,180 --> 00:30:47,620 Jeff, I'm Lawrence Patterson. 342 00:30:49,130 --> 00:30:50,450 And I'm representing you. 343 00:30:51,790 --> 00:30:54,690 Now, I don't know what the police told you, and I don't know what kind of 344 00:30:54,690 --> 00:30:59,010 bullying tactics they've used, but you are in big trouble. 345 00:30:59,810 --> 00:31:04,190 But, 15 years old, honest dude, never been in trouble before. 346 00:31:04,450 --> 00:31:08,650 I'm certain I can get the courts to try you as a juvenile, and that's of 347 00:31:08,650 --> 00:31:10,210 paramount importance. 348 00:31:11,690 --> 00:31:17,910 But in order to do that, you'll have to sign this confession that I have 349 00:31:17,910 --> 00:31:19,530 prepared. A confession? 350 00:31:20,090 --> 00:31:23,210 I didn't do it. It doesn't matter whether you did or you didn't. 351 00:31:24,950 --> 00:31:27,350 What matters is this. 352 00:31:33,610 --> 00:31:34,610 You okay? 353 00:31:36,130 --> 00:31:37,130 For now. 354 00:31:40,050 --> 00:31:42,590 And if I sign this paper, will they let her go? 355 00:31:43,330 --> 00:31:44,830 You have my word on it, Jess. 356 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 Sign it. 357 00:32:23,950 --> 00:32:24,950 Did he confess? 358 00:32:25,110 --> 00:32:27,590 Yeah. Now you kill him. 359 00:32:41,470 --> 00:32:42,750 Okay, here we go. 360 00:32:43,110 --> 00:32:44,890 John Tyler Blade, 35. 361 00:32:45,470 --> 00:32:47,530 Nothing criminal, just his military record. 362 00:32:47,830 --> 00:32:49,070 Mother died when he was 12. 363 00:32:49,430 --> 00:32:50,430 Lost her homes. 364 00:32:50,730 --> 00:32:51,850 Joined the Navy at 19. 365 00:32:52,600 --> 00:32:53,860 Admitted to the SEALs. 366 00:32:54,480 --> 00:32:57,200 Boy, he graded out super high on weapons from hand to hand. 367 00:32:57,660 --> 00:32:58,660 Certified in electronics. 368 00:32:59,820 --> 00:33:03,860 Oh, will the real Mr. Blades stand up? Walker, listen. 369 00:33:04,960 --> 00:33:08,700 Investigated for stealing and black marketing Navy equipment, but never 370 00:33:08,700 --> 00:33:11,220 prosecuted. Took a general discharge. 371 00:33:12,240 --> 00:33:14,900 Does it say when he opened the arcade? 372 00:33:15,360 --> 00:33:16,500 Yeah, four years ago, October. 373 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Walker. 374 00:33:22,430 --> 00:33:23,630 Okay, we'll be right up, Alex. 375 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 Jesse. 376 00:33:32,110 --> 00:33:33,110 Jesse, confess. 377 00:33:33,590 --> 00:33:35,850 Signed, sealed, and delivered by Lawrence Patterson. 378 00:33:36,090 --> 00:33:39,290 Tried to reach Teresa. She's not at home or at work. I don't know what I'm going 379 00:33:39,290 --> 00:33:39,889 to tell her. 380 00:33:39,890 --> 00:33:41,470 There's got to be a reason why he confessed. 381 00:33:42,090 --> 00:33:43,470 Because I just don't believe he did it. 382 00:33:43,930 --> 00:33:45,390 Why is it so hard to believe, Walker? 383 00:33:46,130 --> 00:33:47,130 He's right. 384 00:33:49,630 --> 00:33:50,630 Jesse didn't do it. 385 00:33:51,520 --> 00:33:52,520 Who are you? 386 00:33:53,340 --> 00:33:54,340 I'm Bobby Landrum. 387 00:33:54,960 --> 00:33:56,420 And this is all my fault. 388 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 Yes. 389 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 Me. 390 00:34:10,460 --> 00:34:11,460 What do you want now? 391 00:34:11,639 --> 00:34:12,739 I did everything I was told. 392 00:34:13,659 --> 00:34:14,679 I signed the confession. 393 00:34:15,040 --> 00:34:17,219 Blade, hold me to make sure you don't change your mind. Hold it! 394 00:34:21,350 --> 00:34:22,350 Drop that knife. 395 00:34:24,370 --> 00:34:25,370 Drop it. 396 00:34:29,550 --> 00:34:34,409 Jesse, we know John Blake scared you into confessing. You've seen how much 397 00:34:34,409 --> 00:34:36,270 can trust him and his boys. Now it's time to trust us. 398 00:34:36,489 --> 00:34:37,489 Tell us the truth, Jesse. 399 00:34:38,350 --> 00:34:40,969 I'm sorry. I had to sign that paper. They've got Mom. 400 00:34:41,570 --> 00:34:42,989 What? What are you talking about? 401 00:34:43,250 --> 00:34:46,889 The lawyer showed me a picture of Mom tied up. What was I supposed to do? 402 00:34:46,889 --> 00:34:47,989 got to help her, Uncle Carlos. 403 00:34:59,150 --> 00:35:02,290 I hope you understand this is nothing personal, Mrs. Estrella. 404 00:35:03,430 --> 00:35:08,210 Because, in fact, I admire you very much. 405 00:35:10,090 --> 00:35:13,790 I have a single mom raising a teenage boy in these times. 406 00:35:15,270 --> 00:35:18,850 With all the bad influences out there. 407 00:35:23,190 --> 00:35:24,290 Isn't that boy yours? 408 00:35:26,310 --> 00:35:27,310 Jesse? 409 00:35:29,130 --> 00:35:30,270 What a great kid he is. 410 00:35:32,590 --> 00:35:34,370 I'm... I'm sorry. 411 00:35:36,090 --> 00:35:38,070 I should have said, was. 412 00:35:39,990 --> 00:35:41,090 Yeah, that's right. 413 00:35:43,430 --> 00:35:44,470 I had him killed. 414 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 See, 415 00:35:49,770 --> 00:35:54,370 once Jesse confessed to killing that cop, 416 00:35:56,650 --> 00:35:59,150 I couldn't take the chance that he'd change his story. 417 00:36:00,430 --> 00:36:04,190 We both know the only reason he did it is because I have you here. 418 00:36:05,510 --> 00:36:10,810 And we both also know that I can't keep you here forever now, can I? 419 00:36:13,390 --> 00:36:16,210 So now, you are going to commit suicide. 420 00:36:17,890 --> 00:36:19,090 Who could blame you, though? 421 00:36:19,430 --> 00:36:21,550 Cop killed her son, murdered in jail. 422 00:36:24,050 --> 00:36:25,330 She just couldn't go on. 423 00:36:27,770 --> 00:36:34,150 So now, I'll find you here dead tomorrow. 424 00:36:38,730 --> 00:36:40,230 That'll pretty much wrap things up. 425 00:36:59,690 --> 00:37:02,850 All right, Bobby says we have to go through the laser maze to get to the 426 00:37:02,890 --> 00:37:04,010 It's in the back of the arcade. 427 00:37:04,710 --> 00:37:05,710 Okay, let's do it. 428 00:37:15,070 --> 00:37:17,230 Hey, one, two, stay with her. Guys, let's go. 429 00:37:18,610 --> 00:37:22,050 Come on, come on, one, two, let's go. 430 00:37:42,350 --> 00:37:43,350 Stop! 431 00:38:46,570 --> 00:38:47,890 How do we do this? 432 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Yeah. 433 00:40:13,190 --> 00:40:14,190 There's your pal. 434 00:40:14,850 --> 00:40:15,850 There's your cop killer. 435 00:40:29,050 --> 00:40:30,050 Get up. 436 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 All right. Jesse's fine. 437 00:40:51,800 --> 00:40:52,800 Oh, thank God. 438 00:41:01,480 --> 00:41:07,680 Lawrence Patterson stands as a shining example to us all. And I know many of us 439 00:41:07,680 --> 00:41:11,080 are aware of his legendary successes in the courtroom. 440 00:41:11,300 --> 00:41:17,360 But far fewer of us know about the number of hours that Lawrence devotes to 441 00:41:17,360 --> 00:41:19,100 children of the Metroplex. 442 00:41:20,140 --> 00:41:22,160 Lawrence, you make me proud to be an attorney. 443 00:41:23,660 --> 00:41:28,340 So, ladies and gentlemen, without further ado, I present to you this 444 00:41:28,340 --> 00:41:32,580 recipient of the Metroplex Trial Lawyers Humanitarian of the Year Award, 445 00:41:32,900 --> 00:41:34,660 Lawrence Patterson. 446 00:41:34,980 --> 00:41:36,120 Lawrence Patterson. 447 00:41:48,560 --> 00:41:49,820 We have a warrant for your arrest. 448 00:41:50,280 --> 00:41:52,220 What? This is outrageous. 449 00:41:54,260 --> 00:41:58,260 Carl, I will have your badges for this. 450 00:41:58,480 --> 00:42:01,380 Do you know who you're dealing with? Yeah. 451 00:42:01,980 --> 00:42:06,120 Your blood -sucking lowlife who frames young kids for murder. Now, I said hands 452 00:42:06,120 --> 00:42:07,860 behind your back. 453 00:42:29,480 --> 00:42:34,520 It's time to start over again. 454 00:42:36,880 --> 00:42:42,100 The future's calling us. Come on, stop dragging your feet. 455 00:42:42,300 --> 00:42:43,520 Here we go, fresh troops. 456 00:42:44,000 --> 00:42:47,660 Huh? We've got over 300 hours of community service. 457 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Both boys? 458 00:42:49,040 --> 00:42:53,300 Yeah, Jesse has volunteered to help out Bobby. A little encouragement from his 459 00:42:53,300 --> 00:42:56,020 mother. Yes, and don't take it easy on him either. 460 00:42:56,240 --> 00:42:58,200 Wow. Welcome aboard. 461 00:42:59,880 --> 00:43:01,920 Don't worry, we have plenty for you to do. 462 00:43:03,100 --> 00:43:05,980 First, we have some bathrooms that need to be cleaned. 463 00:43:07,160 --> 00:43:09,920 The supply closet is just around the corner. 464 00:43:10,900 --> 00:43:11,900 Welcome aboard. 465 00:43:16,540 --> 00:43:19,000 New recruit. 466 00:43:19,800 --> 00:43:21,120 Well, somebody's got to do it. 467 00:43:37,360 --> 00:43:40,860 Cause the eyes of the ranger are upon you. 468 00:43:41,640 --> 00:43:44,580 Ain't wrong you do, he's gonna see. 469 00:43:46,100 --> 00:43:49,660 When you're in Texas, look behind you. 470 00:43:50,320 --> 00:43:53,380 Cause that's where the ranger's gonna be. 32528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.