All language subtitles for Walker s07e09 Paradise Trail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:19,790
We've got to get this birthday party
together. So listen, girl, Cordell is
2
00:00:19,790 --> 00:00:23,350
to be here in a couple hours, and we
really want to spring a surprise on him.
3
00:00:23,390 --> 00:00:27,330
Now, let's put these things all over,
and let's give this whole place a kind
4
00:00:27,330 --> 00:00:31,290
look of a bouncy look, a gaiety look, if
you know what I mean.
5
00:00:31,750 --> 00:00:34,510
Julie, honey, don't stretch that
straight.
6
00:00:34,750 --> 00:00:36,830
Give it a little like this, if you will.
7
00:00:37,710 --> 00:00:41,430
Alex, honey, I've got to show you
something, please. Jimmy, come on. I've
8
00:00:41,430 --> 00:00:43,910
birthday present for Cordell. I want you
to see this.
9
00:00:45,750 --> 00:00:46,750
Yes, sirree.
10
00:00:47,230 --> 00:00:50,570
This is about Hayes Cooper, the early
years.
11
00:00:50,870 --> 00:00:55,410
This guy used to be a bounty hunter
before he was a ranger. I didn't know
12
00:00:55,990 --> 00:00:59,410
Anyway, I'll read you a little something
here.
13
00:01:00,570 --> 00:01:05,510
Summer had just taken hold in the
mountains of Utah when Hayes Cooper
14
00:01:05,510 --> 00:01:09,270
the trail of Jake Reams and followed it
to where the murderer and bank robber
15
00:01:09,270 --> 00:01:12,670
was camped with a couple of his boys
high in the Wasatch.
16
00:01:13,190 --> 00:01:14,850
Wasatch? Wasatch.
17
00:01:15,210 --> 00:01:16,210
Okay.
18
00:01:16,410 --> 00:01:19,870
Okay. You want me to continue? I mean,
I... Go ahead. All right. All right.
19
00:01:20,550 --> 00:01:24,570
And in trying to decide how to capture
this trio of desperados, Cooper decided
20
00:01:24,570 --> 00:01:27,350
that the direct approach would be best.
21
00:01:27,930 --> 00:01:29,810
So he just rode right into the camp.
22
00:01:30,330 --> 00:01:31,330
Hello in there.
23
00:01:32,250 --> 00:01:33,250
Easy.
24
00:01:39,610 --> 00:01:40,610
How are you, boys?
25
00:01:41,490 --> 00:01:42,490
How are you doing?
26
00:01:46,540 --> 00:01:47,700
And who might you be, mister?
27
00:01:48,180 --> 00:01:50,140
Just someone dying for a cup of coffee.
28
00:01:52,740 --> 00:01:55,180
Been a long ride.
29
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
Drink your coffee, then move on.
30
00:02:07,320 --> 00:02:08,740
Now, that's not being neighborly.
31
00:02:11,620 --> 00:02:15,580
But I can understand why you feel that
way.
32
00:02:23,240 --> 00:02:24,460
You're a dead man, mister.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,820
Now, that definitely ain't neighborly.
34
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Take him, boys!
35
00:03:07,760 --> 00:03:14,460
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
36
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
wrong from right.
37
00:03:16,340 --> 00:03:20,660
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
38
00:03:21,500 --> 00:03:24,520
Any long you do, he's gonna see.
39
00:03:26,140 --> 00:03:29,860
When you're in Texas, look behind you.
40
00:03:30,580 --> 00:03:33,680
Cause that's where the ranger's gonna
be.
41
00:03:42,890 --> 00:03:46,510
And that's just page one. What are you
waiting for? Read on. Yeah, come on.
42
00:03:46,530 --> 00:03:47,429
Don't stop. Okay.
43
00:03:47,430 --> 00:03:52,410
Two days later, Hayes arrived at Indian
Mountain, a prearranged meeting place
44
00:03:52,410 --> 00:03:56,550
where Marshal Clyde Dolan and his
deputy, Edward Hoskins, were waiting.
45
00:04:04,450 --> 00:04:05,530
Damn nation.
46
00:04:06,050 --> 00:04:09,550
He swung them in just exactly where and
when he said he was going to bring them
47
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
in.
48
00:04:10,840 --> 00:04:12,280
That's unbelievable luck.
49
00:04:12,980 --> 00:04:14,900
Luck ain't got nothing to do with it,
Deputy.
50
00:04:15,300 --> 00:04:16,600
Not if you know Hayes Cooper.
51
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
Looks like you pulled it off, Cooper.
52
00:04:27,140 --> 00:04:31,700
Yep. You boys ought to be lucky he
brought you in standing up instead of
53
00:04:31,700 --> 00:04:32,700
dragged in.
54
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
Here's your money, Cooper.
55
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Thanks, Marshal.
56
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
I heard the Tarvin brothers are
somewhere in this park.
57
00:04:44,060 --> 00:04:45,060
Yeah, I heard that.
58
00:04:46,420 --> 00:04:47,780
Killed a couple of bounty hunters.
59
00:04:48,280 --> 00:04:49,400
More than a few settlers.
60
00:04:50,980 --> 00:04:52,760
Going after the Tarvin brothers now,
Cooper?
61
00:04:54,580 --> 00:04:55,580
That's my thought.
62
00:04:56,320 --> 00:04:57,900
You better watch your back, Coop.
63
00:04:58,600 --> 00:05:02,000
Tarvin brothers make Reams and his boys
look like a bunch of choir girls.
64
00:05:02,700 --> 00:05:05,240
That's why there's a $5 ,000 reward for
them, Marshal.
65
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
I reckon.
66
00:05:10,990 --> 00:05:15,130
The Tarvin gang was running with a
bounty on their hands.
67
00:05:18,270 --> 00:05:23,570
Cooper headed southwest for the Paradise
Trail, a new route just open for the
68
00:05:23,570 --> 00:05:24,670
settlers heading west.
69
00:05:25,630 --> 00:05:30,330
They're bound to face the judgment for
the blood that they have. Cooper figured
70
00:05:30,330 --> 00:05:34,310
the Tarvin brothers might be looking for
easy prey along this fresh -cut trail.
71
00:05:36,150 --> 00:05:38,830
Later on, he'd learn his guess was right
on the money.
72
00:05:41,710 --> 00:05:46,750
A day's ride ahead of Hayes Cooper, a
small convoy of wagons was on its last
73
00:05:46,750 --> 00:05:49,710
of a long journey from Pennsylvania to
Utah.
74
00:05:52,070 --> 00:05:56,850
Aboard these five wagons were a group of
Mormon settlers heading west to join
75
00:05:56,850 --> 00:06:00,230
their fellow members who were building a
new settlement in Paradise Lap.
76
00:06:00,790 --> 00:06:02,330
Their leader was John Mason.
77
00:06:02,810 --> 00:06:03,810
Mr. Brazos!
78
00:06:03,950 --> 00:06:07,470
On his first great mission in the
service of the Lord.
79
00:06:07,710 --> 00:06:10,190
How much further than Samson's trading
post would you say?
80
00:06:11,770 --> 00:06:13,590
Well, should be there by noon tomorrow.
81
00:06:15,750 --> 00:06:17,470
When do you think we'll be stopping for
the night?
82
00:06:18,430 --> 00:06:19,670
Blue One is quite tired.
83
00:06:21,350 --> 00:06:24,870
This place is as safe as any. I suppose
we could stop here and get an early
84
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
start in the morning.
85
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
That would be appreciated.
86
00:06:32,130 --> 00:06:33,210
Stopping for the night, Molly.
87
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
Praise the Lord.
88
00:06:35,610 --> 00:06:37,350
Well, set up, Cam. Just up ahead.
89
00:06:59,920 --> 00:07:01,320
Tell me what four times four is.
90
00:07:02,640 --> 00:07:04,180
Lizzie? Sixteen.
91
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
Very good.
92
00:07:06,700 --> 00:07:09,340
And who can tell me what four times five
is?
93
00:07:13,660 --> 00:07:15,540
Tell me, aren't you going to join us in
class today?
94
00:07:19,060 --> 00:07:23,140
Twin. These are all easy, Miss Burns. I
already know my sixes.
95
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
Oh, you do?
96
00:07:25,380 --> 00:07:28,860
Okay, then perhaps you'd like to tell us
what six times nineteen is.
97
00:07:38,250 --> 00:07:39,530
Not just yet.
98
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
Lizzie?
99
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
114.
100
00:07:44,750 --> 00:07:46,330
I was going to say that.
101
00:07:46,610 --> 00:07:47,730
Well, of course you were.
102
00:07:48,550 --> 00:07:51,170
All right, supper is ready, everyone.
103
00:08:18,190 --> 00:08:22,310
We thank thee for watching over our
journey and for another day free of
104
00:08:22,310 --> 00:08:23,310
misfortune.
105
00:08:24,070 --> 00:08:28,470
We ask for thine continued guidance and
blessings as we seek to join our
106
00:08:28,470 --> 00:08:30,310
brothers and sisters in Paradise Valley.
107
00:08:30,870 --> 00:08:36,070
Please help us keep our faith strong,
our minds pure, and our bodies safe so
108
00:08:36,070 --> 00:08:37,669
that they may continue to do thy work.
109
00:08:38,470 --> 00:08:42,770
We thank thee for the food we are about
to partake and all the bounties so
110
00:08:42,770 --> 00:08:43,770
mercifully bestowed.
111
00:08:44,470 --> 00:08:45,890
Amen. Amen.
112
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Let's eat.
113
00:08:48,860 --> 00:08:49,860
Tommy Mason.
114
00:08:54,860 --> 00:08:56,940
You better ride,
115
00:08:57,940 --> 00:09:00,780
Hayes Cooper ride.
116
00:09:02,580 --> 00:09:06,360
Behind the train and deep in the
mountains, Hayes Cooper had been
117
00:09:06,360 --> 00:09:09,940
trail of iron -shod horses, more than a
dozen of them.
118
00:09:10,260 --> 00:09:14,320
The rain the night before had wiped out
all traces, and Cooper was left with
119
00:09:14,320 --> 00:09:15,420
just his intuition.
120
00:09:16,170 --> 00:09:18,650
He decided to head for Samson's trading
post.
121
00:09:20,510 --> 00:09:22,290
You better ride.
122
00:09:23,970 --> 00:09:26,510
Hey, Cooper, ride.
123
00:09:29,170 --> 00:09:31,270
You better ride.
124
00:09:33,970 --> 00:09:36,190
Hey, Cooper, ride.
125
00:09:42,190 --> 00:09:45,350
Well, now, ain't this a pretty sight.
126
00:09:47,219 --> 00:09:52,240
Not so pretty about a bunch of damn sod,
but... Well, I guess that depends on
127
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
which ones you're looking at.
128
00:09:59,920 --> 00:10:00,240
They
129
00:10:00,240 --> 00:10:08,520
good
130
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
looking, ain't they?
131
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
Can I have three of these onions, too,
with some of your potatoes?
132
00:10:14,090 --> 00:10:18,190
And where might your troubles be taking
you? Oh, sir, I plan to sail one of
133
00:10:18,190 --> 00:10:19,610
those clipper tips around the world,
boy.
134
00:10:20,150 --> 00:10:22,310
All right, now, start with the whiskey.
135
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
We need three cases.
136
00:10:24,690 --> 00:10:26,630
My name is Adams.
137
00:10:26,830 --> 00:10:28,770
Oh, well, pardon me, Mr. Adams.
138
00:10:30,130 --> 00:10:31,950
But you're mighty damn ugly now, ain't
you?
139
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
No, sir.
140
00:10:34,570 --> 00:10:36,730
I just don't take it being called boy
anymore.
141
00:10:37,010 --> 00:10:38,810
We'll call you any damn thing we want
to.
142
00:10:41,010 --> 00:10:42,110
What are you looking at?
143
00:10:42,819 --> 00:10:43,920
Where's the damn whiskey?
144
00:10:51,660 --> 00:10:54,880
It's been over a month since I've seen
the inside of the store. Clay and Brago
145
00:10:54,880 --> 00:10:56,640
said they have just about everything in
there.
146
00:10:57,800 --> 00:10:59,480
Imagine that, way out here.
147
00:11:00,260 --> 00:11:02,260
Go ahead before you bust in two.
148
00:11:02,800 --> 00:11:04,460
We'll unhitch the team and be in
shortly.
149
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
Son,
150
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
come on, lend a hand.
151
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
Get the other side.
152
00:11:18,760 --> 00:11:20,340
Danny, look at what we've got down here.
153
00:11:20,920 --> 00:11:22,620
It's a neat little pair of quails.
154
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Excuse me, sir.
155
00:11:30,940 --> 00:11:32,400
I hope you have baking powder.
156
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Why, of course.
157
00:11:33,780 --> 00:11:34,820
How much would you be needing?
158
00:11:35,840 --> 00:11:37,320
Hey, pretty lady. Excuse me, sir.
159
00:11:37,540 --> 00:11:39,740
Don't break your juice here in a fresh
peach, huh?
160
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Oh, no, you.
161
00:11:41,500 --> 00:11:42,580
You've been to Chelsea.
162
00:11:43,300 --> 00:11:44,780
Oh, leave me alone.
163
00:11:45,120 --> 00:11:46,520
I bet I could make you squeal.
164
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
Oh, no.
165
00:11:47,960 --> 00:11:48,479
No, please.
166
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Leave me alone.
167
00:11:49,800 --> 00:11:50,960
Leave me alone.
168
00:11:52,980 --> 00:11:54,260
No, please.
169
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
The lady said leave her alone.
170
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Well, well.
171
00:12:02,860 --> 00:12:04,320
Look at this here, Danny.
172
00:12:05,080 --> 00:12:08,420
Looks like we got ourselves a couple of
spitfires here.
173
00:12:09,740 --> 00:12:12,740
Nothing more attractive than a woman
that wants to fight us.
174
00:12:13,140 --> 00:12:15,600
Geez, now these are good women. It isn't
right. Shut up.
175
00:12:15,820 --> 00:12:17,120
Those women say leave them alone.
176
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Did you hear that?
177
00:12:18,830 --> 00:12:22,050
Sounds like our boy here won't tell us
what to do again.
178
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
So leave him alone.
179
00:12:23,630 --> 00:12:26,250
I say we whip the tar out of him first
and then hang him.
180
00:12:26,730 --> 00:12:29,470
Then we'll come back here and finish our
business.
181
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
You all right, fella?
182
00:13:19,310 --> 00:13:20,310
Yeah, I'm all right.
183
00:13:22,270 --> 00:13:24,530
Thank you so much. That was very brave
of you.
184
00:13:24,730 --> 00:13:27,530
Oh, he came to our defense when those
bullies tried to have their way with us.
185
00:13:30,910 --> 00:13:32,290
I'm forever in your debt, sir.
186
00:13:34,110 --> 00:13:37,550
I'm Brother John Mason, and this is our
wagon master, Sam Brazos.
187
00:13:40,490 --> 00:13:41,650
My name's Jason Adams.
188
00:13:43,180 --> 00:13:44,380
Are you traveling east or west?
189
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
San Francisco.
190
00:13:47,880 --> 00:13:50,440
This country can be a little rough on a
fellow traveling alone.
191
00:13:50,820 --> 00:13:51,759
Thank you, sir.
192
00:13:51,760 --> 00:13:53,260
Especially one who's made fresh enemies.
193
00:13:53,920 --> 00:13:57,840
Mr. Brazos is right. You're more than
welcome to travel with us. At least as
194
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
as Paradise Valley.
195
00:14:03,800 --> 00:14:04,980
That's real nice of you, though.
196
00:14:05,640 --> 00:14:08,440
Please, join us. It would be an honor.
197
00:14:12,970 --> 00:14:13,970
Maybe that's a good idea.
198
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Good.
199
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
I'll meet you outside.
200
00:14:22,530 --> 00:14:24,210
This will pay for all the damages.
201
00:14:25,650 --> 00:14:27,110
You won't be needing some supplies.
202
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
Supplies, I'll sell you.
203
00:14:28,990 --> 00:14:31,130
But the damages weren't of your making.
204
00:14:31,950 --> 00:14:34,730
I'm only sorry I couldn't do more to
protect the women.
205
00:14:35,490 --> 00:14:36,650
You keep your money, sir.
206
00:14:37,430 --> 00:14:38,430
Thank you, sir.
207
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
Where are the supplies?
208
00:14:54,500 --> 00:14:58,080
The wagon train pulled in when we were
getting... Come on, try to jump.
209
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Is that a fact?
210
00:15:01,900 --> 00:15:03,660
Yeah, but they's Mormons, J .J.
211
00:15:04,200 --> 00:15:06,040
Lucky they's carrying a lot of money.
212
00:15:06,940 --> 00:15:08,640
And some good -looking women.
213
00:15:10,380 --> 00:15:14,160
Maybe we ought to take their money. And
their women, too.
214
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Now, now, boy.
215
00:15:38,000 --> 00:15:40,160
I just want to thank you again for what
you did today.
216
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
Yes, ma 'am.
217
00:15:43,980 --> 00:15:46,040
Where I come from, men don't treat women
like that.
218
00:15:47,200 --> 00:15:48,560
And where is that that you're from?
219
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
Beaufort, South Carolina.
220
00:15:51,340 --> 00:15:52,500
I was a slave back there.
221
00:15:54,600 --> 00:15:55,419
I'm sorry.
222
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
Oh.
223
00:15:56,740 --> 00:15:59,160
I was one of the lucky ones.
224
00:16:00,480 --> 00:16:02,380
My former master, he was a kind man.
225
00:16:03,880 --> 00:16:05,380
Dr. Thaddeus P. Simpson.
226
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
A doctor? Yeah.
227
00:16:08,620 --> 00:16:11,320
Yeah, taught me everything I know.
228
00:16:12,840 --> 00:16:14,780
He taught you doctoring? Yes, ma 'am.
229
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Would you come with me?
230
00:16:18,740 --> 00:16:19,920
There's someone I'd like you to see.
231
00:16:31,100 --> 00:16:35,580
Mr. and Mrs. Grisham, Mr. Adams here. He
knows some doctoring. I think you
232
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
should let him look at Lizzie.
233
00:16:47,210 --> 00:16:48,210
Okay, Kate.
234
00:16:48,610 --> 00:16:49,610
She's right in here.
235
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
Lizzie?
236
00:16:55,730 --> 00:16:56,730
Hi, I'm Jason.
237
00:16:57,610 --> 00:17:00,170
Hi. Let me, uh, take... Oh, my God.
238
00:17:01,110 --> 00:17:02,850
Got yourself quite an infection there.
239
00:17:03,390 --> 00:17:04,389
It hurts.
240
00:17:04,970 --> 00:17:06,650
Might be fixed up good as new, though.
241
00:17:07,349 --> 00:17:08,349
It will.
242
00:17:09,829 --> 00:17:11,109
Give me that water over there, please.
243
00:17:20,010 --> 00:17:22,130
All right, you're going to have to keep
this as clean as possible.
244
00:17:22,609 --> 00:17:24,490
It should be as good as new in no time.
245
00:17:25,069 --> 00:17:27,190
I gave her extract of willow bark for
her fever.
246
00:17:28,190 --> 00:17:29,790
She'll be all right one, maybe two days.
247
00:17:30,150 --> 00:17:33,970
And this piece of my life's candy is for
you.
248
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Thank you.
249
00:17:36,870 --> 00:17:39,070
Kate, will you join us for dinner
tonight?
250
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
I would love to.
251
00:17:41,290 --> 00:17:45,570
Mr. Adams, we'd be honored if you joined
us as well.
252
00:17:59,530 --> 00:18:05,050
That night, Brother John Mason and his
followers camped under the stars, most
253
00:18:05,050 --> 00:18:07,810
their number blissfully unaware that
they were in mortal danger.
254
00:18:12,270 --> 00:18:13,270
Aye, that's him.
255
00:18:13,510 --> 00:18:14,930
It was him and another fella.
256
00:18:15,470 --> 00:18:19,170
I remember, because they came in to buy
supplies about the same time as that
257
00:18:19,170 --> 00:18:23,710
wagon train, starting to get a little
rough with a couple of the women, when
258
00:18:23,710 --> 00:18:25,550
this Negro fella stepped in to stop it.
259
00:18:26,330 --> 00:18:29,050
Boy, that Negro fella beat the daylight
out of him.
260
00:18:29,970 --> 00:18:33,170
The man you're looking for and his
friend took off.
261
00:18:33,710 --> 00:18:35,950
Didn't even stop to take the supplies
they'd come in for.
262
00:18:37,190 --> 00:18:40,070
This wagon train, is it on the Paradise
Trail?
263
00:18:40,290 --> 00:18:41,229
I thought it is.
264
00:18:41,230 --> 00:18:42,710
A group of Mormons, sure.
265
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
Nice folk.
266
00:18:44,130 --> 00:18:47,010
The leader even tried to pay for the
damages to the place.
267
00:18:47,730 --> 00:18:50,010
You should have seen the roll of bills
he had.
268
00:18:50,230 --> 00:18:51,470
Could have choked a hearth.
269
00:18:51,670 --> 00:18:52,910
Did Tarvin see the bills?
270
00:18:54,170 --> 00:18:55,210
I believe he did.
271
00:19:10,070 --> 00:19:12,070
I'm going to ride up ahead and take a
look -see.
272
00:19:34,010 --> 00:19:35,550
Take cover! Take cover!
273
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Huh!
274
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Do it and die.
275
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Thanks, stranger.
276
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
Name's Cooper.
277
00:21:16,540 --> 00:21:17,540
Hayes Cooper.
278
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Sam Brassos.
279
00:21:22,700 --> 00:21:24,640
Hello, Tarvin. You know him?
280
00:21:25,610 --> 00:21:27,410
Yeah, I know Elder
281
00:21:27,410 --> 00:21:44,810
James
282
00:21:44,810 --> 00:21:46,930
was so looking forward to reaching
Paradise Valley
283
00:21:46,930 --> 00:21:53,410
Take him to your bosom Lord
284
00:21:54,440 --> 00:21:55,740
Welcome to eternal sleep.
285
00:21:56,960 --> 00:22:00,680
For if you cannot join us in the valley,
let him live with you in paradise.
286
00:22:01,920 --> 00:22:03,540
Amen. Ow!
287
00:22:03,900 --> 00:22:05,460
Ouch! Ow!
288
00:22:05,760 --> 00:22:06,860
Ow! That hurts!
289
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Ow!
290
00:22:10,580 --> 00:22:12,200
Y 'all got a doctor around here?
291
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
I'm shot!
292
00:22:14,280 --> 00:22:16,300
I need a doctor! I'm a doctor.
293
00:22:19,300 --> 00:22:20,780
You ain't gonna touch me, boy.
294
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
You're a doctor.
295
00:22:40,430 --> 00:22:41,590
Brother Mason?
296
00:22:45,730 --> 00:22:47,450
He's the one that turned those outlaws
around.
297
00:22:47,850 --> 00:22:48,769
Cooper's his name.
298
00:22:48,770 --> 00:22:49,790
John Mason, Mr. Cooper.
299
00:22:50,630 --> 00:22:52,350
I'm real grateful you came by when you
did.
300
00:22:52,570 --> 00:22:53,770
I didn't just happen by.
301
00:22:54,480 --> 00:22:56,220
I've been tracking him and his two
brothers.
302
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
You a lawman?
303
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
Bounty hunter.
304
00:23:00,040 --> 00:23:04,700
I thought you said you was a doctor,
boy.
305
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
That's what I said.
306
00:23:07,060 --> 00:23:08,380
Ain't you got nothing there for pain?
307
00:23:08,620 --> 00:23:09,900
I need something to knock me out.
308
00:23:15,260 --> 00:23:16,380
I only asked for it.
309
00:23:16,900 --> 00:23:18,420
You think those outlaws will come back?
310
00:23:18,800 --> 00:23:19,860
We can count on it.
311
00:23:20,100 --> 00:23:21,480
They know you've got a lot of money.
312
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Trading post.
313
00:23:24,040 --> 00:23:25,240
They saw me pay for the supplies.
314
00:23:26,540 --> 00:23:27,920
Well, that law's out there, John.
315
00:23:28,780 --> 00:23:30,780
You could sure use somebody like Mr.
Cooper around.
316
00:23:31,780 --> 00:23:32,780
You're right, Sam.
317
00:23:33,940 --> 00:23:36,160
Mr. Cooper, would you consider joining
up with us?
318
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
We can pay you.
319
00:23:41,400 --> 00:23:42,420
That won't be necessary.
320
00:23:44,340 --> 00:23:45,440
But you'll join up with us?
321
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
Where are you headed?
322
00:23:47,420 --> 00:23:50,400
We're joining up with a Mormon
settlement just beyond Restoration Pass.
323
00:23:52,320 --> 00:23:53,360
I'll stay with you till then.
324
00:23:54,100 --> 00:23:55,100
Appreciate it, Mr. Cooper.
325
00:23:56,080 --> 00:23:59,140
Now, if you'll excuse me, I have some
burials to attend to.
326
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Thank you.
327
00:24:20,920 --> 00:24:23,080
Think Danny's one of them, buried here?
328
00:24:27,080 --> 00:24:28,860
Ain't but one way to find out.
329
00:24:30,300 --> 00:24:32,300
You want us to dig them up?
330
00:24:33,940 --> 00:24:35,620
Have you got a problem with that?
331
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
No.
332
00:24:40,020 --> 00:24:41,220
Then get to digging.
333
00:25:06,430 --> 00:25:08,370
Tommy, sit down. Now.
334
00:25:09,990 --> 00:25:11,130
Three to five.
335
00:25:13,850 --> 00:25:15,890
You think the Tarvin brothers will be
back?
336
00:25:16,410 --> 00:25:17,410
Yeah.
337
00:25:18,790 --> 00:25:19,790
They'll be back.
338
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
All right, everyone, hang on now. Hang
on and keep moving.
339
00:25:57,440 --> 00:25:58,440
Woo!
340
00:26:00,480 --> 00:26:01,920
Tommy, sit down. Now.
341
00:26:03,500 --> 00:26:05,360
Water down there ain't as cold as this.
342
00:26:06,120 --> 00:26:08,040
That's great. I ain't had a bad foolish.
343
00:26:09,420 --> 00:26:10,940
Tommy, quit looking at that outlaw.
344
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
Stop breathing.
345
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
Tommy! Oh, Mr.
346
00:26:41,220 --> 00:26:42,220
Cooper, please.
347
00:26:42,320 --> 00:26:43,820
All right. Help me to turn him on.
348
00:27:15,180 --> 00:27:16,880
He's okay now. Oh, Tommy.
349
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Tommy.
350
00:27:18,900 --> 00:27:20,340
Thank you.
351
00:27:22,000 --> 00:27:23,040
Never saw that before.
352
00:27:24,180 --> 00:27:25,180
New procedure.
353
00:27:25,960 --> 00:27:27,460
My old master taught it to me.
354
00:27:55,790 --> 00:27:58,610
You ever been to Denver? Is that where I
know you from?
355
00:28:01,890 --> 00:28:03,210
Believe I struck a nerve.
356
00:28:04,770 --> 00:28:06,030
Come on, Miss Peach.
357
00:28:07,570 --> 00:28:08,850
What are you afraid of?
358
00:28:10,050 --> 00:28:11,050
Thurman.
359
00:28:13,310 --> 00:28:15,130
Shut up before I gag you with your own
boot.
360
00:28:25,800 --> 00:28:27,480
Really seems convinced he's seen you
somewhere.
361
00:28:28,380 --> 00:28:30,520
I've never laid eyes on him before.
362
00:29:04,490 --> 00:29:05,790
Took y 'all long enough to get here.
363
00:29:06,590 --> 00:29:09,150
Let our brother go, or we'll leave you
alone.
364
00:29:09,410 --> 00:29:10,490
You're a liar, Tarvin.
365
00:29:12,910 --> 00:29:14,990
Nobody calls Buster Tarvin a liar.
366
00:29:15,430 --> 00:29:16,430
I just did.
367
00:29:17,810 --> 00:29:19,070
Who might you be?
368
00:29:19,530 --> 00:29:21,110
My name's Hayes Cooper.
369
00:29:22,850 --> 00:29:23,870
Famous bounty hunter?
370
00:29:27,550 --> 00:29:28,810
Who's in charge here?
371
00:29:29,450 --> 00:29:30,450
I am.
372
00:29:31,370 --> 00:29:32,870
You gonna let our brother go?
373
00:29:33,310 --> 00:29:34,490
What makes you think you're going to
leave?
374
00:29:46,110 --> 00:29:47,110
Mr.
375
00:29:47,450 --> 00:29:49,390
Cooper, they came in here under a white
flag.
376
00:29:50,670 --> 00:29:52,130
The tables were turned, John.
377
00:29:52,670 --> 00:29:53,770
It wouldn't matter to them.
378
00:29:54,610 --> 00:29:55,670
It matters to me.
379
00:29:55,910 --> 00:29:56,910
They came in peace.
380
00:29:57,590 --> 00:29:58,590
They'll leave in peace.
381
00:29:58,850 --> 00:29:59,850
Let them leave.
382
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
They'll be coming back.
383
00:30:01,870 --> 00:30:02,890
I won't be in peace.
384
00:30:03,570 --> 00:30:04,870
That's the way it's going to have to be.
385
00:30:05,470 --> 00:30:06,470
We're men of honor.
386
00:30:07,490 --> 00:30:10,750
Shoot that bounty hunter first. Then
shoot that dark yankee.
387
00:30:11,430 --> 00:30:12,430
Cooper!
388
00:30:16,090 --> 00:30:17,090
Hey!
389
00:30:21,390 --> 00:30:22,390
Hey!
390
00:30:22,570 --> 00:30:23,570
Cooper, no!
391
00:30:39,220 --> 00:30:40,220
Anybody? Lizzie.
392
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
Miss Burns?
393
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
Yes.
394
00:30:43,780 --> 00:30:46,080
Are those bad men going to come back?
395
00:30:47,580 --> 00:30:48,760
I don't know, Lizzie.
396
00:30:49,080 --> 00:30:52,840
But if they do, Mr. Cooper and the other
men will take care of them.
397
00:30:58,000 --> 00:31:00,160
I think we've had enough math for today.
398
00:31:01,380 --> 00:31:05,020
Instead, I think we need a little song.
399
00:31:08,590 --> 00:31:14,490
Mine eyes have seen the glory of the
coming of the Lord.
400
00:31:14,770 --> 00:31:21,070
He is trampling out the vintage where
the grapes of wrath are stored.
401
00:31:21,350 --> 00:31:28,050
He has loosed the fateful lightning of
his terrible swift sword.
402
00:31:28,350 --> 00:31:33,050
His truth is marching on.
403
00:31:33,910 --> 00:31:36,310
Wait a minute. I know that voice.
404
00:31:36,530 --> 00:31:37,670
Take some.
405
00:31:40,110 --> 00:31:42,730
Kate, that don't sound like nothing you
used to sing over at the Red Line.
406
00:31:45,090 --> 00:31:46,510
What'd you sing one of them for?
407
00:31:47,550 --> 00:31:49,850
Back in Wichita, we all called her
Sully.
408
00:31:52,670 --> 00:31:53,810
Ain't that right, Sully?
409
00:31:58,790 --> 00:31:59,790
Is this true?
410
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
What's he saying? Kate!
411
00:32:03,830 --> 00:32:04,830
Yeah,
412
00:32:05,330 --> 00:32:08,650
you little school mormon. She's about
the hottest thing. Never hit the dance
413
00:32:08,650 --> 00:32:10,410
floor over the red line, I'm going to
tell you.
414
00:32:11,310 --> 00:32:14,510
She never could sing much, but I'll tell
you, she could dance. Y 'all ought to
415
00:32:14,510 --> 00:32:15,409
have seen her dance.
416
00:32:15,410 --> 00:32:16,450
She could stop a clock.
417
00:32:16,970 --> 00:32:17,990
Shut up!
418
00:32:21,910 --> 00:32:23,370
I know what I know who she was.
419
00:32:59,240 --> 00:33:00,580
So you're a dance hall girl, huh?
420
00:33:03,200 --> 00:33:04,079
Yes, Mr.
421
00:33:04,080 --> 00:33:05,560
Cooper. I was a dance hall girl.
422
00:33:10,320 --> 00:33:12,780
Can you dance as well as you think?
423
00:33:13,540 --> 00:33:14,880
Is that supposed to be funny?
424
00:33:16,140 --> 00:33:17,140
No, ma 'am.
425
00:33:17,880 --> 00:33:22,000
But coming out here in the middle of
nowhere, not knowing where you're going,
426
00:33:22,180 --> 00:33:24,500
well, that's kind of funny.
427
00:33:26,360 --> 00:33:27,920
What am I supposed to do?
428
00:33:30,070 --> 00:33:31,330
Go back and tell him who you are.
429
00:33:31,850 --> 00:33:34,390
Oh, Kate Sullivan, the dance hall girl?
430
00:33:34,790 --> 00:33:35,810
No, not who you were.
431
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
Who you are.
432
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
Now.
433
00:33:40,490 --> 00:33:42,130
Kate Byrne, the school mom.
434
00:34:02,190 --> 00:34:04,550
What Danny Tarvin said is true.
435
00:34:05,810 --> 00:34:07,430
I was a dance hall girl.
436
00:34:10,469 --> 00:34:13,290
And I knew I wanted to do something more
with my life.
437
00:34:14,690 --> 00:34:16,210
And then I found the Lord.
438
00:34:19,370 --> 00:34:21,690
I'll understand if you don't want me
here.
439
00:34:28,790 --> 00:34:29,790
Oh, Kate.
440
00:34:30,350 --> 00:34:32,969
It's not who you were that's important,
it's who you are now.
441
00:34:33,730 --> 00:34:37,090
We're not going to stop loving that
woman we met two months ago in St.
442
00:34:37,610 --> 00:34:40,350
The woman that's become such an
important part of our family.
443
00:34:56,780 --> 00:35:03,580
We have lived a fateful life, we know
it's terrible to soar. It's true,
444
00:35:03,880 --> 00:35:06,220
it's watching us.
445
00:35:28,810 --> 00:35:32,730
It was just a day's ride to go before
reaching Paradise Valley. The settlers
446
00:35:32,730 --> 00:35:36,570
were starting to believe that their
dream might finally come true.
447
00:35:37,410 --> 00:35:43,330
But J .J. and Buster Tarvin wanted their
brother back, along with the settlers'
448
00:35:43,470 --> 00:35:45,670
money and their women.
449
00:35:46,430 --> 00:35:52,290
And seeing how the direct route hadn't
worked, they decided to set a trap.
450
00:36:38,160 --> 00:36:39,300
Cooper, it's a trap.
451
00:36:40,260 --> 00:36:47,140
You got one minute to let our brother
go, or else we're going to blow you all
452
00:36:47,140 --> 00:36:47,919
to hell.
453
00:36:47,920 --> 00:36:49,780
You let your brother go, you let us
pass?
454
00:36:50,300 --> 00:36:51,920
You got my word on it.
455
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Don't trust him, John.
456
00:36:56,560 --> 00:36:57,560
Get away.
457
00:36:58,920 --> 00:37:00,300
I don't think we have a choice.
458
00:37:01,580 --> 00:37:02,580
Release him.
459
00:37:19,329 --> 00:37:21,690
Kate, get the kids on this side of the
wagon. Let's go. Come on.
460
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
Everybody off.
461
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Now.
462
00:37:24,490 --> 00:37:25,510
Off the wagon. Let's go.
463
00:37:50,380 --> 00:37:51,380
Thank you.
464
00:40:07,210 --> 00:40:08,490
You'll be fine from here on out.
465
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
Thank you, Mr. Cooper.
466
00:40:13,670 --> 00:40:14,670
Good luck.
467
00:41:20,970 --> 00:41:21,970
Here am I.
468
00:41:22,370 --> 00:41:23,370
Yes.
469
00:41:24,150 --> 00:41:25,330
Finally home.
470
00:41:29,750 --> 00:41:36,550
The Mormons headed west to paradise
beyond the trade.
471
00:41:40,050 --> 00:41:45,250
Hayes Cooper went to Texas and the
Carbons went ahead.
472
00:41:51,820 --> 00:41:57,360
Praise Cooper, I The Lord
473
00:41:57,360 --> 00:42:01,560
is on your side
474
00:42:01,560 --> 00:42:05,740
You better fly
475
00:42:05,740 --> 00:42:11,360
Praise Cooper, I
476
00:42:43,339 --> 00:42:49,840
Because the eyes of the ranger are upon
you Ain't
477
00:42:49,840 --> 00:42:56,300
all you do is gonna see When you're in
Texas but behind
478
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
you
479
00:42:57,990 --> 00:43:00,670
Because that's where the reindeer's
going to be.
32978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.