All language subtitles for Walker s07e04 War Cry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:27,360 Father of the world, hear my prayer to keep safe the sacred things of Mother 2 00:00:27,360 --> 00:00:31,860 Earth. The wind that breathes life into all living creatures. 3 00:00:32,340 --> 00:00:37,940 The water that flows from your heart and is drunk by Brother Wolf and Sister 4 00:00:37,940 --> 00:00:38,940 Tree. 5 00:00:39,380 --> 00:00:44,600 Father of the world, protect our children from the evil that others have 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 into our land. 7 00:00:45,960 --> 00:00:49,740 And bless each spirit so that it may thaw. 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 Like an eagle. 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,040 I'm sure glad you could make it up, Washington. 10 00:00:57,720 --> 00:00:59,260 We have a real big problem here. 11 00:00:59,520 --> 00:01:02,060 You said on the phone it had something to do with the river. 12 00:01:02,800 --> 00:01:04,800 Yeah. There's something wrong with the water. 13 00:01:05,600 --> 00:01:09,080 A number of kids on the reservation have gotten real sick. One little girl. 14 00:01:09,700 --> 00:01:10,700 Pam Threebirds? 15 00:01:11,180 --> 00:01:12,180 She died. 16 00:01:13,660 --> 00:01:15,000 Any idea what caused it? 17 00:01:15,760 --> 00:01:18,800 Well, it's been going on for about six months ever since the new owners took 18 00:01:18,800 --> 00:01:20,080 over the old factory off the river. 19 00:01:20,880 --> 00:01:23,240 Have you contacted the Environmental Protection Agency? 20 00:01:23,800 --> 00:01:24,840 Yeah, three months ago. 21 00:01:25,500 --> 00:01:27,440 They're supposed to get here in a couple days, run some tests. 22 00:01:28,400 --> 00:01:30,840 I sure hope they get to the bottom of it, because I got a feeling we're 23 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 on a powder keg. 24 00:01:34,040 --> 00:01:35,980 Do you remember Frank and Billy Ironhand? 25 00:01:36,620 --> 00:01:37,800 Yeah, I do. Nice boys. 26 00:01:38,340 --> 00:01:42,340 They still are, but lately they kind of become ringleaders, organizing some of 27 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 the younger guys on the red. 28 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 You know... 29 00:01:45,460 --> 00:01:47,900 protesting to try to shut down the factory and that kind of stuff. 30 00:01:48,760 --> 00:01:51,220 In fact, they're down at the factory right now. 31 00:01:51,780 --> 00:01:53,080 I need you to talk to them. 32 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Clean it up now! 33 00:01:54,660 --> 00:01:55,780 Clean it up now! 34 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 We'll be right back. 35 00:03:38,320 --> 00:03:40,860 Texas Ranger and a reservation cop, huh? 36 00:03:41,300 --> 00:03:42,440 Well, this ain't Texas. 37 00:03:43,300 --> 00:03:44,960 This sure as heck ain't no reservation. 38 00:03:46,980 --> 00:03:48,680 You don't got no jurisdiction here. 39 00:03:49,340 --> 00:03:53,320 So why don't you boys just turn around and get on out of here before we include 40 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 you in the festivities. 41 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 Who are you? 42 00:03:56,260 --> 00:03:58,600 Deke Powell, head of security here at the factory. 43 00:03:59,380 --> 00:04:00,380 Tell you what, Powell. 44 00:04:00,980 --> 00:04:03,420 Back your men off, we'll back our people off. 45 00:04:06,040 --> 00:04:07,060 I can do that. 46 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 This time. 47 00:04:12,180 --> 00:04:13,560 All right, guys, cool it. 48 00:04:15,360 --> 00:04:16,760 Everyone back to the reservation. 49 00:04:17,060 --> 00:04:18,339 Frank, Billy, come on, go home. 50 00:04:19,279 --> 00:04:20,360 All right, Sam, we'll go. 51 00:04:21,720 --> 00:04:22,760 But this isn't over. 52 00:04:33,960 --> 00:04:35,560 Bring that truck on in here. 53 00:04:38,410 --> 00:04:40,270 This is the powder keg I was talking about. 54 00:05:04,810 --> 00:05:07,350 In the eyes of a ranger. 55 00:05:08,040 --> 00:05:13,400 The unsuspecting stranger had better know the truth of wrong from right. 56 00:05:14,340 --> 00:05:18,740 Cause the eyes of the ranger are upon you. 57 00:05:19,580 --> 00:05:22,580 Any hope you do, he's gonna see. 58 00:05:24,180 --> 00:05:27,920 When you're in Texas, look behind you. 59 00:05:28,500 --> 00:05:31,780 Cause that's where the ranger is gonna be. 60 00:05:42,320 --> 00:05:43,340 Our river is dying. 61 00:05:45,700 --> 00:05:47,740 Anyone with two eyes can see that. 62 00:05:49,700 --> 00:05:52,200 We have one child dead and five sick. 63 00:05:53,100 --> 00:05:57,580 We have thugs beating us like animals. And a factory owner acting like a 64 00:05:58,380 --> 00:06:01,300 I say, it's time to fight fire with fire. 65 00:06:01,520 --> 00:06:05,200 Like you did at Dancefield's factory, getting yourself pounded on. 66 00:06:05,620 --> 00:06:08,320 What we're doing is right, and you all know it. 67 00:06:08,640 --> 00:06:10,760 Morally, maybe, but legally, it's another story. 68 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Sam's right, Frank. 69 00:06:12,720 --> 00:06:15,600 When you stopped that truck, you gave Dan Spill the excuse he needed. 70 00:06:15,900 --> 00:06:19,240 Yeah, and it's because of the system there's no room in it for people like 71 00:06:19,740 --> 00:06:22,240 But the system's all we've got, Billy. 72 00:06:22,980 --> 00:06:26,920 It may get bent, but in the end it won't let us down. 73 00:06:27,220 --> 00:06:28,620 So what are we supposed to do? 74 00:06:28,840 --> 00:06:31,660 Just sit here and do nothing while our children are being poisoned? 75 00:06:32,720 --> 00:06:35,220 The Environmental Protection Agency's coming tomorrow. 76 00:06:35,920 --> 00:06:37,020 Let's see what they have to say. 77 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 Okay, Washington. 78 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 We'll give them a chance. 79 00:06:40,970 --> 00:06:43,930 But if they don't get to the bottom of this, we will. 80 00:07:03,130 --> 00:07:04,510 Morning, Judge Firefield. 81 00:07:05,070 --> 00:07:06,070 Mr. Danfield. 82 00:07:06,460 --> 00:07:11,000 How goes the testing? Have you found the poison that you say comes from my 83 00:07:11,000 --> 00:07:12,380 factory in your first exhibit? 84 00:07:12,900 --> 00:07:15,000 We haven't finished yet, Mr. Tannefield. 85 00:07:15,680 --> 00:07:17,280 Maybe I can save you some time. 86 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Gentlemen, 87 00:07:26,140 --> 00:07:27,560 to your health. 88 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 I'm sorry, Judge. We tested the water. 89 00:07:47,080 --> 00:07:48,360 Nothing toxic here. 90 00:09:12,840 --> 00:09:16,620 The problem is we can't determine how the river gets polluted. But I believe 91 00:09:16,620 --> 00:09:20,340 it's tied to Danville. Now he... Hey! 92 00:09:22,220 --> 00:09:24,300 Tommy Carl Feather, get out of that water now! 93 00:09:55,980 --> 00:09:58,920 Yeah, well, if one of your uncles would have caught you in that river, he would 94 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 have done a lot worse. 95 00:10:01,200 --> 00:10:04,800 Now, kids, you know how many people have gotten sick lately, right? 96 00:10:06,000 --> 00:10:08,820 So, no swimming in that river, all right? 97 00:10:09,300 --> 00:10:10,300 No nothing. 98 00:10:25,320 --> 00:10:26,940 Looks like Frank and Billy are right, Sam. 99 00:11:04,810 --> 00:11:06,590 I'm so glad you're here. How bad is he, sis? 100 00:11:06,990 --> 00:11:08,010 Tommy's really sick. 101 00:11:08,270 --> 00:11:10,370 His temperature's up and his glands are swollen. 102 00:11:10,790 --> 00:11:12,290 It's just like panthery birds. 103 00:11:12,670 --> 00:11:13,589 It's okay. 104 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 Let's get him to the clinic. 105 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 Yeah. 106 00:11:19,350 --> 00:11:20,350 Coyote. 107 00:11:22,230 --> 00:11:23,350 We'll be there in ten minutes. 108 00:11:26,410 --> 00:11:27,590 Tommy Crowbeather. 109 00:11:28,530 --> 00:11:29,890 The boy who fell in the river. 110 00:11:31,030 --> 00:11:32,030 He's very sick. 111 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 He's in the clinic. 112 00:11:38,960 --> 00:11:42,160 I wish I didn't feel so lousy. You're going to feel a lot better, buddy. 113 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Really. 114 00:11:44,000 --> 00:11:48,040 Believe me. I do, but it's hard. 115 00:11:49,180 --> 00:11:50,460 Hard to breathe. 116 00:11:52,260 --> 00:11:53,260 What's the matter? 117 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 What's the matter? 118 00:11:56,180 --> 00:11:57,860 What is it? 119 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Mommy? 120 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 Mommy? 121 00:13:06,990 --> 00:13:08,430 PA inspectors checked everything. 122 00:13:08,770 --> 00:13:10,090 All the results are negative. 123 00:13:11,070 --> 00:13:13,450 Nothing toxic coming from those emission pipes. 124 00:13:14,910 --> 00:13:16,830 I don't care what the results of the test were. 125 00:13:17,250 --> 00:13:19,810 I know the results of Danfield's poisoning of the pipes. 126 00:13:21,170 --> 00:13:22,190 My dead nephew. 127 00:13:24,730 --> 00:13:28,250 What kind of men are we if we don't do something about it? Frank, if we can't 128 00:13:28,250 --> 00:13:30,170 touch him legally, what do you suggest we do? 129 00:13:33,310 --> 00:13:35,470 I don't know. 130 00:13:36,110 --> 00:13:40,110 But one thing I do know, only a little while ago the river was clean and pure. 131 00:13:40,870 --> 00:13:44,770 You could swim in it, drink from it, eat the fish you caught there. 132 00:13:45,830 --> 00:13:48,830 But since Dansville took over the factory up the river, you can't do any 133 00:13:48,830 --> 00:13:50,790 these things without risking your life. 134 00:13:51,370 --> 00:13:52,430 My brother's right. 135 00:13:53,210 --> 00:13:55,830 Once the river was sweet and good. 136 00:13:57,070 --> 00:13:58,770 Now it's full of death. 137 00:13:59,150 --> 00:14:02,270 What we need to do, Billy, is we need to find out where the pollution is coming 138 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 from. No! 139 00:14:03,730 --> 00:14:05,150 We know where it's coming from. 140 00:14:05,680 --> 00:14:07,320 What we have to do is prove it. 141 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 And we will. 142 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Our way. 143 00:14:10,400 --> 00:14:12,880 Come on, Billy. There's too much talking going on around here. 144 00:14:23,680 --> 00:14:25,880 You take the north and west, I'll take the south and east. 145 00:14:28,260 --> 00:14:30,880 Take pictures of anything that looks suspicious and sort them out later. 146 00:14:31,980 --> 00:14:34,600 We'll meet back here once it gets dark. Be careful, little bro. 147 00:14:35,210 --> 00:14:36,570 Let him see me. All right. 148 00:14:48,990 --> 00:14:49,990 Check. 149 00:14:50,930 --> 00:14:53,970 Wait till Walker gets back. He doesn't stand a chance. 150 00:14:59,030 --> 00:15:00,470 Check this. You lose. 151 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 How? 152 00:15:04,590 --> 00:15:05,590 Yeah, Trivet. 153 00:15:05,650 --> 00:15:08,490 It's me. How's it going? Good. Busy. You know how it is. 154 00:15:08,790 --> 00:15:10,050 Did you beat the computer yet? 155 00:15:12,390 --> 00:15:13,390 No. 156 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 What do you want? 157 00:15:15,790 --> 00:15:17,250 I need for you to check something out. 158 00:15:18,090 --> 00:15:19,049 Oh, all right. 159 00:15:19,050 --> 00:15:21,350 A company called Dancefield Industries. 160 00:15:21,770 --> 00:15:23,750 The owner's name is Roger Dancefield. 161 00:15:24,710 --> 00:15:26,250 Also check out his head of security. 162 00:15:26,730 --> 00:15:28,090 His name is Deke Powell. 163 00:15:29,490 --> 00:15:30,490 Okay. 164 00:15:30,630 --> 00:15:31,990 Anything I'm looking for in particular? 165 00:15:32,600 --> 00:15:36,180 Oh, anything dealing with pollution, chemicals, toxic waste, whatever. 166 00:15:37,020 --> 00:15:40,420 The river on the reservation's polluted, and I'm trying to find out why. 167 00:15:41,080 --> 00:15:43,080 All right, when I find something, I'll get back to you. 168 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Okay. 169 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 God, God. 170 00:16:25,340 --> 00:16:25,940 The 171 00:16:25,940 --> 00:16:37,340 only 172 00:16:37,340 --> 00:16:41,720 answer is there must be a second emission pipe somewhere downstream from 173 00:16:41,720 --> 00:16:43,780 factory and upstream from the reservation. 174 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Frank, what's wrong? 175 00:16:49,380 --> 00:16:51,040 It's Billy. I can't find him. 176 00:16:51,320 --> 00:16:54,080 He's missing. You've got to help me. Slow down, Frank. Tell us what happened. 177 00:16:54,780 --> 00:16:55,900 We were out at the factory. 178 00:16:56,420 --> 00:16:59,620 We thought if we got some pictures, it might give us the proof we needed. 179 00:17:00,580 --> 00:17:01,800 We split up. 180 00:17:02,300 --> 00:17:04,540 We were supposed to meet back at the Jeep once it got dark. 181 00:17:05,160 --> 00:17:07,240 Billy never showed up. He looked all night. 182 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 Let's go. 183 00:17:16,660 --> 00:17:17,720 This is where we parked. 184 00:17:18,359 --> 00:17:19,560 We went between the fence. 185 00:17:26,680 --> 00:17:28,560 Which way did Billy go? He went that way. 186 00:17:34,980 --> 00:17:38,680 Looks like Billy was lying down here. 187 00:17:49,830 --> 00:17:50,950 Looks like there was a couple. 188 00:18:00,470 --> 00:18:01,510 Three sets of footprints. 189 00:18:02,570 --> 00:18:03,670 Going that direction. 190 00:18:04,210 --> 00:18:05,210 Towards the river. 191 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 Let's follow them. 192 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Looked like an accident. 193 00:19:37,300 --> 00:19:40,060 Can you really be this much of an idiot? 194 00:19:44,820 --> 00:19:49,700 Well, I thought you'd be happy, sir. I mean, you're just some scruffy Cherokee. 195 00:19:49,960 --> 00:19:54,080 That scruffy Cherokee could have provided me with valuable information. 196 00:19:55,140 --> 00:19:59,160 Now he's just a corpse floating in that filthy river and all he can bring us is 197 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 trouble. 198 00:20:10,440 --> 00:20:12,740 Southgate. It's that ranger from the reservation cop. 199 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Heading your way. 200 00:20:22,640 --> 00:20:26,980 What do you want? 201 00:20:27,240 --> 00:20:28,620 We're here to see Dansville. 202 00:20:28,820 --> 00:20:30,060 He's not seeing anyone. 203 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 He'll see us. 204 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 Hey, you can't come in here. 205 00:20:49,240 --> 00:20:50,580 We've already been told that. 206 00:20:57,740 --> 00:20:59,080 What can I do for you, gentlemen? 207 00:20:59,500 --> 00:21:02,260 We found Billy Ironhand dead on the riverbank this morning. 208 00:21:02,840 --> 00:21:06,500 That's very sad, but this concerns me how exactly? 209 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 He was last seen on your property. 210 00:21:09,020 --> 00:21:12,820 I see. So you're reporting a trespassing. Well, thank you very much. 211 00:21:13,710 --> 00:21:17,370 I appreciate that, but considering the way things turned out, I don't think 212 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 be pressing charges. 213 00:21:21,650 --> 00:21:25,170 As soon as we get the proof we need that you're the one polluting the river, 214 00:21:25,310 --> 00:21:27,130 we'll be the ones pressing charges. 215 00:21:28,490 --> 00:21:29,830 Better tread lightly, Ranger. 216 00:21:31,910 --> 00:21:35,310 When I get that proof, I'm going to tread right over you, Dan Phil. 217 00:21:52,170 --> 00:21:53,690 What did you find out from the coroner, Tibet? 218 00:21:55,090 --> 00:21:57,410 He said Billy Ironhand drowned, technically. 219 00:21:58,630 --> 00:22:00,750 Drowned? What about the blow to his head? 220 00:22:02,190 --> 00:22:04,150 Well, there was evidence of blunt force trauma. 221 00:22:04,410 --> 00:22:07,210 His skull was fractured, but he could have hit his head on a rock or 222 00:22:07,730 --> 00:22:10,570 So according to the coroner, he was alive when he went into the water. 223 00:22:11,470 --> 00:22:13,930 For now, Billy's death is being ruled as an accident. 224 00:22:15,070 --> 00:22:16,070 Okay, thanks, Tibet. 225 00:22:16,670 --> 00:22:19,310 Accident? It was no accident. It was murder. 226 00:22:19,650 --> 00:22:21,050 You said it yourself, Walker. 227 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 Billy was knocked out nowhere near the river. 228 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Yeah, I know, Frank. 229 00:22:25,000 --> 00:22:26,720 But there's nothing we can do until we get proof. 230 00:22:27,240 --> 00:22:29,380 No. It's too late for proof. 231 00:22:30,060 --> 00:22:31,380 Proof is what got Billy killed. 232 00:22:32,380 --> 00:22:33,760 Now it's time for a war. 233 00:22:42,560 --> 00:22:48,920 If you do this, Frank, if you go after Dan Spiel on your own, you'll be 234 00:22:48,920 --> 00:22:49,919 the line. 235 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 No. 236 00:22:51,240 --> 00:22:57,060 If I let this man kill my brother, my nephew, and I do nothing, that's when 237 00:22:57,060 --> 00:22:58,060 be crossing the line. 238 00:22:58,260 --> 00:22:59,420 Give me time, Frank. 239 00:23:00,020 --> 00:23:02,940 If Dansfield's responsible, I'll bring him down. 240 00:23:03,520 --> 00:23:04,700 Dansfield is responsible. 241 00:23:05,740 --> 00:23:07,840 And I will bring him down. 242 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 Who's with me? 243 00:23:11,180 --> 00:23:12,200 I am. I am. 244 00:23:13,480 --> 00:23:18,160 On the blood of my ancestors, I swear before you now. 245 00:23:18,680 --> 00:23:20,780 My brother's death will not go unabated. 246 00:23:30,620 --> 00:23:37,520 Here I am, 247 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Mr. Powell. 248 00:23:38,940 --> 00:23:40,200 Just like the movies. 249 00:23:40,520 --> 00:23:44,620 Meet you in the middle of nowhere and all. My boss needs information, Flint. 250 00:23:45,640 --> 00:23:47,200 And he's willing to pay for it. 251 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 What kind of information? 252 00:23:51,190 --> 00:23:54,790 Anything you think might be worth something. You know, inside stuff. 253 00:23:55,890 --> 00:23:58,130 This Judge Fivekill's got up his sleeve. 254 00:23:59,030 --> 00:24:00,510 What's the deal on that, Ranger? 255 00:24:03,690 --> 00:24:04,690 Ranger Walker? 256 00:24:04,850 --> 00:24:07,390 Yeah. Yeah, Walker. You know, stuff like that. 257 00:24:08,710 --> 00:24:09,930 Information for money. 258 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 How much money? 259 00:24:11,550 --> 00:24:12,550 How much money? 260 00:24:12,650 --> 00:24:13,650 How much? 261 00:24:13,850 --> 00:24:16,010 Well, a lot of money. 262 00:24:23,520 --> 00:24:25,040 Money or information? 263 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 That's what I want. 264 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 You got it, man. 265 00:24:34,440 --> 00:24:36,020 Did you find anything on Danfield? 266 00:24:36,340 --> 00:24:38,200 Yes, I did. He's a lousy businessman. 267 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 His companies almost never feel more than a small profit. A lot of them are 268 00:24:42,320 --> 00:24:43,760 actually showing some pretty big losses. 269 00:24:44,140 --> 00:24:45,420 Then how does he stay in business? 270 00:24:45,760 --> 00:24:47,360 The legitimate businesses are front. 271 00:24:48,040 --> 00:24:51,480 Danfield is alleged to have his fair amount of off -the -books activities. 272 00:24:51,820 --> 00:24:52,820 Like what? 273 00:24:52,910 --> 00:24:55,070 Like illegally disposing of toxic waste. 274 00:24:55,350 --> 00:24:58,190 The IRS and the EPA have been after him for a couple of years. 275 00:24:58,630 --> 00:25:02,010 They actually took him to court twice, but he managed to wiggle off the hook. 276 00:25:02,450 --> 00:25:04,350 Well, let's hope this third time's the charm. 277 00:25:04,670 --> 00:25:06,190 If I find anything else out, I'll give you a call. 278 00:25:06,550 --> 00:25:07,550 Thanks. 279 00:25:08,850 --> 00:25:10,250 So, what's our next move? 280 00:25:12,030 --> 00:25:13,330 Find the real emission pipe. 281 00:25:31,470 --> 00:25:32,690 This factory is killing our people. 282 00:25:33,450 --> 00:25:38,250 If we are to stand as men with our ancestors, we must stop it. 283 00:25:38,590 --> 00:25:41,090 Okay. Good day to die. 284 00:25:43,290 --> 00:25:45,830 Good day to die. Good day to die. 285 00:26:03,150 --> 00:26:05,450 This is the last place it could possibly be. 286 00:26:13,130 --> 00:26:14,350 It's got to be here somewhere. 287 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Hold it, Sam. 288 00:26:20,510 --> 00:26:21,510 You smell something? 289 00:26:23,130 --> 00:26:24,130 I sure do. 290 00:26:43,770 --> 00:26:45,670 Doggy, I think we found the real pipe. 291 00:26:47,450 --> 00:26:48,870 Let's get a sample so we can test it. 292 00:26:55,690 --> 00:27:02,650 I sent you a 293 00:27:02,650 --> 00:27:05,110 package. I need to have it tested as soon as possible. 294 00:27:05,670 --> 00:27:09,550 Tested? Yeah, we found a second emission pipe downstream from the first. 295 00:27:09,790 --> 00:27:10,790 We took a sample. 296 00:27:11,030 --> 00:27:12,750 We think it's what's making the kids sick. 297 00:27:13,230 --> 00:27:14,790 All right, I have the lab jump right on. 298 00:27:15,430 --> 00:27:16,430 Okay, thanks. 299 00:29:00,490 --> 00:29:01,730 That'll get that field's attention. 300 00:29:29,680 --> 00:29:33,180 Seems like there was quite a disturbance out of Dansfield's factory last night. 301 00:29:33,440 --> 00:29:34,740 What kind of disturbance, Judge? 302 00:29:35,000 --> 00:29:39,640 Well, someone shot flaming arrows at the sign, threw Molotov cocktails at the 303 00:29:39,640 --> 00:29:43,360 building, and they hit a storage area and blew the whole thing sky high. 304 00:29:44,380 --> 00:29:45,720 Frank Ironhand and his men. 305 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 Anyone hurt? 306 00:29:48,040 --> 00:29:50,340 No, but it's just a matter of time. 307 00:29:51,380 --> 00:29:52,520 Sam, we've got to find them. 308 00:29:52,780 --> 00:29:54,600 Well, it may not be too easy, Washoe. 309 00:29:55,500 --> 00:29:57,220 Frank grew up out of those badlands. 310 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 So did I, Judge. 311 00:31:15,690 --> 00:31:16,690 They left this morning. 312 00:31:18,610 --> 00:31:19,950 I don't think they're coming back. 313 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 Sam here. 314 00:31:28,550 --> 00:31:29,690 Yeah, okay, okay. 315 00:31:29,970 --> 00:31:30,970 Any casualties? 316 00:31:32,970 --> 00:31:33,970 Okay. 317 00:31:34,310 --> 00:31:35,330 Yeah, thanks, Judge. 318 00:31:37,530 --> 00:31:40,090 Stansfield got hit again. Not on the communication system. 319 00:31:40,410 --> 00:31:43,670 No one got hurt, but the entire installation got wrecked. 320 00:31:47,120 --> 00:31:48,980 We better find him before someone gets hurt. 321 00:32:00,560 --> 00:32:05,800 $300 ,000 worth of communications equipment up in smoke and right under 322 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 nose. 323 00:32:06,880 --> 00:32:10,460 First last night and then this. What kind of operation are you running here, 324 00:32:10,540 --> 00:32:13,880 Paul? I'm paying you very good money. This is what I get for it? 325 00:32:14,460 --> 00:32:18,340 Won't happen again, sir. It better not. And what about this half -breed? You 326 00:32:18,340 --> 00:32:20,780 tell him to find out where those Indians are hiding out. 327 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Yes, sir. 328 00:32:31,960 --> 00:32:33,840 Any of you boys know what Frank and the guys? 329 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 Huh? 330 00:32:36,900 --> 00:32:38,700 No. You seen anything? 331 00:32:39,540 --> 00:32:42,560 How about you? I've seen them. What was that? 332 00:33:26,440 --> 00:33:27,460 Hello, boys. What can I do? 333 00:33:31,620 --> 00:33:32,620 Hey. 334 00:33:33,180 --> 00:33:34,520 I know who you are. 335 00:33:35,280 --> 00:33:37,420 You're with Frank Ironhand and those guys, right? 336 00:33:38,060 --> 00:33:39,060 What you want, Flint? 337 00:33:39,840 --> 00:33:40,840 Are you kidding? 338 00:33:41,400 --> 00:33:43,780 I want to join up. Be with you guys. 339 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 The Warriors. 340 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 I don't think so. 341 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 Ah, come on now. 342 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 Hey, hey, hey, hey. 343 00:33:53,820 --> 00:33:55,180 I'll even buy you supplies. 344 00:33:57,780 --> 00:33:58,780 What's the matter? 345 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 Trust me? 346 00:34:22,360 --> 00:34:23,679 We got them on the run. 347 00:34:24,520 --> 00:34:26,659 Tonight we take out their trucks. That's right. 348 00:34:44,859 --> 00:34:45,859 What's he doing here? 349 00:34:46,100 --> 00:34:48,500 He wants to join up. He even bought all the supplies. 350 00:34:49,800 --> 00:34:52,080 Why do you want to join us, Flint? 351 00:34:53,540 --> 00:34:55,300 Ironhand, are you kidding? 352 00:34:56,480 --> 00:34:58,700 I think what you're doing is so cool, man. 353 00:34:59,420 --> 00:35:00,880 I just want to be a part of it. 354 00:35:01,740 --> 00:35:04,120 Flint, you've never been a part of anything in your entire life. 355 00:35:04,940 --> 00:35:06,380 And you're not going to be a part of this. 356 00:35:07,100 --> 00:35:09,720 Now get out of here, or you still can. 357 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 All right. 358 00:35:11,520 --> 00:35:13,020 If that's the way you want it, Frank. 359 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 You got it. 360 00:35:15,400 --> 00:35:19,100 Mrs. Flint's boy doesn't have to be told twice. 361 00:35:20,460 --> 00:35:21,980 I know when I'm not wanted. 362 00:35:35,700 --> 00:35:37,320 So what are we going to do when we find them? 363 00:35:38,080 --> 00:35:40,300 We have to convince them that this isn't the right way. 364 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 What if they won't stop? 365 00:35:43,080 --> 00:35:44,300 Then you'll have to arrest him, Sam. 366 00:35:47,240 --> 00:35:49,680 Yeah, yeah, yeah, yeah. They can't stop the Black Rock. 367 00:35:50,160 --> 00:35:51,160 Uh -huh. 368 00:35:51,440 --> 00:35:53,020 Yeah, you got it. You got it, pal. 369 00:35:56,280 --> 00:35:57,280 Hey, Judge. 370 00:35:58,760 --> 00:36:00,740 You're in big trouble, Sammy. 371 00:36:22,860 --> 00:36:23,860 This is Sam. 372 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Thanks, Judge. 373 00:36:26,700 --> 00:36:31,160 The judge said Flint told Powell that Frank and his guys are camped south of 374 00:36:31,160 --> 00:36:32,160 Black Rock. 375 00:37:26,540 --> 00:37:27,680 Break camp. Let's go. 376 00:37:28,080 --> 00:37:29,180 Power's up, fellas. 377 00:37:31,880 --> 00:37:33,180 Boys made a lot of trouble. 378 00:38:35,530 --> 00:38:36,530 On Cherokee land, pal. 379 00:38:36,610 --> 00:38:38,030 You're under arrest for attempted murder. 380 00:38:38,270 --> 00:38:39,570 This time I do have jurisdiction. 381 00:38:40,030 --> 00:38:41,030 Now get up! 382 00:40:12,830 --> 00:40:13,830 Don't do it. 383 00:40:14,070 --> 00:40:15,290 I have to, watch out. 384 00:40:16,130 --> 00:40:17,130 He killed Billy. 385 00:40:17,930 --> 00:40:20,670 If you pull that trigger, he'll destroy you too. 386 00:40:21,930 --> 00:40:23,470 Do you think that's what your brother would want? 387 00:40:24,950 --> 00:40:25,950 Come on, Frank. 388 00:40:26,850 --> 00:40:28,010 Let the law do its job. 389 00:40:48,010 --> 00:40:49,290 You're in a lot of trouble, pal. 390 00:40:49,930 --> 00:40:51,350 You're the one in trouble, Danfield. 391 00:40:51,630 --> 00:40:52,810 Turn around. What are you doing? 392 00:40:53,530 --> 00:40:54,530 What does it look like? 393 00:40:55,290 --> 00:40:56,290 You're under arrest. 394 00:41:04,750 --> 00:41:11,630 Father of the world, we give our 395 00:41:11,630 --> 00:41:14,110 thanks for your great wisdom and kindness. 396 00:41:14,990 --> 00:41:19,970 We give our thanks for the spirit of the moon and the great light of the sun. 397 00:41:20,390 --> 00:41:25,990 We give our thanks for the young who love us and for the old who teach us. 398 00:41:26,390 --> 00:41:33,030 And Father of the world, we give our thanks for the love and beauty of 399 00:41:33,030 --> 00:41:34,030 Mother Earth. 400 00:41:46,090 --> 00:41:47,090 River's clean, Judge. 401 00:41:47,490 --> 00:41:50,790 It's amazing what a few months without pollutants can do. 402 00:41:52,470 --> 00:41:53,470 She's clean. 403 00:41:55,590 --> 00:41:56,690 Nature is beautiful. 404 00:42:01,850 --> 00:42:05,730 My brother's spirit can lie peaceful now, knowing that no more children will 405 00:42:05,730 --> 00:42:06,730 die. 406 00:42:07,530 --> 00:42:11,650 Washu, when we were on our raids, we would shout, Hoka, hey, it's a good day 407 00:42:11,650 --> 00:42:12,650 die. 408 00:42:13,050 --> 00:42:14,050 But you know... 409 00:42:14,540 --> 00:42:15,780 It's never a good day to die. 410 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 You're right, Frank. 411 00:42:18,660 --> 00:42:22,680 A better saying is sata, be happy. 412 00:42:45,710 --> 00:42:49,230 Cause the eyes of the ranger are upon you. 413 00:42:49,970 --> 00:42:52,930 Any hope you do, he's gonna see. 414 00:42:54,470 --> 00:42:58,050 When you're in Texas, look behind you. 415 00:42:58,650 --> 00:43:01,390 Cause that's where the rangers go. 29386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.