All language subtitles for Walker s07e03 Royal Heist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,450 --> 00:01:10,450 Who sent you? 2 00:01:13,070 --> 00:01:14,770 You'll find out soon enough. 3 00:01:48,400 --> 00:01:49,460 You missed, didn't you? 4 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 Walker's still alive? 5 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 It's not my fault. 6 00:01:54,880 --> 00:01:57,100 That ranger's got eyes in the back of his head or something. 7 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 Where's Mason? 8 00:01:59,300 --> 00:02:00,300 He's dead. 9 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 But it's okay. 10 00:02:02,140 --> 00:02:03,420 I'll get Walker next time. 11 00:02:05,320 --> 00:02:06,620 It won't be next time. 12 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 Everybody ready? 13 00:02:14,580 --> 00:02:15,580 All set. 14 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Let's do it. 15 00:02:23,440 --> 00:02:25,620 You know, I still don't understand why we're hitting this bank today. 16 00:02:26,240 --> 00:02:27,740 I thought everything was set up for tomorrow. 17 00:02:28,220 --> 00:02:30,820 That's the way the boss works, kid. You got a problem with that? 18 00:02:31,060 --> 00:02:33,540 No. You know, the guy's just being careful, that's all. 19 00:02:34,500 --> 00:02:37,740 It's like he doesn't... It's like he doesn't trust any of us, though, you 20 00:02:37,980 --> 00:02:38,980 That's right, Eddie. 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 None of us. 22 00:02:41,180 --> 00:02:44,520 Now, why don't you just concentrate on driving this vehicle and leave 23 00:02:44,520 --> 00:02:46,560 else to people with a lot more brains? 24 00:03:11,720 --> 00:03:12,720 Do it! Do it! Do it! 25 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Don't you drive. 26 00:04:29,710 --> 00:04:36,530 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 27 00:04:36,530 --> 00:04:37,530 wrong from right. 28 00:04:38,390 --> 00:04:42,730 Cause the eyes of the ranger are upon you. 29 00:04:43,630 --> 00:04:46,630 Any hope you do, he's gonna see. 30 00:04:48,230 --> 00:04:51,930 When you're in Texas, look behind you. 31 00:04:52,550 --> 00:04:55,750 Cause that's where the ranger's gonna be. 32 00:05:10,220 --> 00:05:12,160 Pretty ding -darn good, if I do say so myself. 33 00:05:12,420 --> 00:05:15,360 And a heck of a lot cheaper than a professional sign thing. No kidding. 34 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Wow. 35 00:05:20,100 --> 00:05:21,100 Look who's here. 36 00:05:22,520 --> 00:05:23,600 Two handsome men. 37 00:05:26,100 --> 00:05:29,160 Wow. Well, what do you think, Sarge? 38 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Looking great. 39 00:05:33,100 --> 00:05:34,440 Hey, Josie. Hey, Walker. 40 00:05:34,980 --> 00:05:35,959 Frank, you too. 41 00:05:35,960 --> 00:05:37,580 Josie. How goes the crime business? 42 00:05:37,960 --> 00:05:39,600 Slow and easy. The way we like it. 43 00:05:40,140 --> 00:05:43,540 Well, if you've got the time, James, we're always in need of volunteers, 44 00:05:43,760 --> 00:05:46,060 especially in our child care department. 45 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 Child care? 46 00:05:49,700 --> 00:05:53,280 Jill's in child care. Listen, when it comes to dumping diapers and projectile 47 00:05:53,280 --> 00:05:57,140 vomiting, you've got the wrong ranger, all right? I'm in Texas right now. 48 00:05:57,540 --> 00:06:02,300 Anyway, the daycare area is being renovated right now, so this is the only 49 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 they have to put it. 50 00:06:03,760 --> 00:06:05,920 It looks like it's going very well. It is. 51 00:06:06,400 --> 00:06:09,620 The kitchen's going to be done in a week, along with the living quarters, 52 00:06:09,620 --> 00:06:12,080 any women, children, anybody who needs a place to stay. 53 00:06:12,660 --> 00:06:14,180 And donations are coming in. 54 00:06:16,040 --> 00:06:17,260 Honey, honey, honey! 55 00:06:18,280 --> 00:06:23,700 Oh, my Lord, I never thought I'd see the day that C .D. delivered. 56 00:06:24,040 --> 00:06:26,420 Me neither, Jimmy, but some calls are worth it. 57 00:06:26,760 --> 00:06:28,900 And Alex's center is certainly worth it to me. 58 00:06:29,420 --> 00:06:32,200 Where'd I put these, honey? Right here. Thank you, C .D. 59 00:06:32,560 --> 00:06:33,780 Hey, kids, come on! 60 00:06:35,010 --> 00:06:37,870 Hey, leave the cookies alone, will you? They're for the children. 61 00:06:38,390 --> 00:06:39,550 Okay, kiddos. 62 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Let's eat them up. 63 00:06:43,030 --> 00:06:44,710 It's feeding time at the zoo. 64 00:06:49,250 --> 00:06:50,590 It's really happening, Walker. 65 00:06:50,950 --> 00:06:51,990 It really is. 66 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 Yeah, it sure is. 67 00:07:02,440 --> 00:07:05,120 C .D., Walker, I'd like you to meet Amy Ochoa. 68 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 How do you do? 69 00:07:06,860 --> 00:07:07,860 Hi. 70 00:07:08,000 --> 00:07:09,380 And this is your son, Leon. 71 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Hi there, Leon. 72 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Hey. 73 00:07:17,820 --> 00:07:21,000 I'm sorry. I must apologize for my son's lack of manners. 74 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 Well, you'll excuse me. That's okay. 75 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 So how's the job going? 76 00:07:27,320 --> 00:07:31,660 Oh, the job's going great. It's going really good. I really love it. Great. 77 00:07:36,200 --> 00:07:38,060 What's not going very good is Leon. 78 00:07:39,620 --> 00:07:43,520 You know, because I'm working so much now, putting overtime and stuff like 79 00:07:43,560 --> 00:07:46,320 I don't have that much time to spend with him like I used to. 80 00:07:46,620 --> 00:07:50,800 And the Trace 7 are doing everything they can to recruit him. 81 00:07:51,620 --> 00:07:53,160 Trace 7, that's a bad game. 82 00:07:53,580 --> 00:07:54,780 It's a very bad game. 83 00:07:55,640 --> 00:08:01,080 And whatever it is that they're telling him, he's believing because, I mean, 84 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 he's changed. 85 00:08:03,530 --> 00:08:07,270 He would have never, never been that disrespectful, you know, like just now. 86 00:08:08,610 --> 00:08:14,770 I don't know. I guess, I guess the problem is that he really doesn't have 87 00:08:14,770 --> 00:08:16,470 to look up to. 88 00:08:16,850 --> 00:08:20,950 I mean, I've done everything that I could, you know, teaching good manners. 89 00:08:20,950 --> 00:08:26,890 I just don't know what to do. You know, his father was no help. 90 00:08:27,410 --> 00:08:30,410 God knows he was a waste. I mean, he was nowhere around. 91 00:08:31,240 --> 00:08:33,780 I'm sorry. Mom, let's get out of here. One minute, Leon. 92 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 Mom, out of here. 93 00:08:38,860 --> 00:08:40,700 You just don't know what to do. 94 00:08:41,179 --> 00:08:43,799 What Leon needs is a positive male influence. 95 00:08:44,420 --> 00:08:45,460 Yeah, he sure does. 96 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 Hey, wait a minute. 97 00:08:50,180 --> 00:08:51,600 I know just the guy. 98 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Carlos. 99 00:08:53,560 --> 00:08:56,220 Yeah. That is a great idea. 100 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Who's Carlos? 101 00:08:57,640 --> 00:08:59,940 Carlos is the detective on the Dallas Police Department. 102 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 Oh, a detective. 103 00:09:01,810 --> 00:09:02,810 Wow. 104 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 Yeah, Trevette. 105 00:09:06,330 --> 00:09:07,330 Yeah, we'll be right there. 106 00:09:07,590 --> 00:09:08,590 Another bank robbery. 107 00:09:08,950 --> 00:09:09,950 Will you call Carlos? 108 00:09:10,150 --> 00:09:11,150 You bet. 109 00:09:23,750 --> 00:09:27,170 Whitney just stayed off and took this guy by surprise when the rest of the 110 00:09:27,170 --> 00:09:28,410 came out and took out the officer. 111 00:09:29,530 --> 00:09:31,670 Definitely the same crew from the Arlington Heights. 112 00:09:32,130 --> 00:09:33,330 The other ones from downtown. 113 00:09:34,330 --> 00:09:35,570 Same military style. 114 00:09:35,890 --> 00:09:38,130 Ranger Walker, please, can we get a statement from you? 115 00:09:38,930 --> 00:09:40,290 I have no statement at this time. 116 00:09:40,630 --> 00:09:41,670 Do you have any leads? 117 00:09:42,110 --> 00:09:43,270 None that I can talk about. 118 00:09:43,530 --> 00:09:44,830 Sorry. Thank you very much. 119 00:09:45,370 --> 00:09:48,810 And that is the latest here from the scene of the bank robbery. We will have 120 00:09:48,810 --> 00:09:51,570 complete details coming up tonight at 6 o 'clock. We'll see you then. 121 00:09:52,150 --> 00:09:53,430 God damn it. 122 00:09:54,430 --> 00:09:55,430 You know him, Doug? 123 00:09:57,110 --> 00:09:58,810 Yeah. Eddie Wilson. 124 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 He's one of ours. 125 00:10:00,690 --> 00:10:01,690 An agent? 126 00:10:02,110 --> 00:10:03,910 Yeah. He's a good man. 127 00:10:05,670 --> 00:10:06,810 What's going on, Foster? 128 00:10:07,030 --> 00:10:08,670 He was working undercover. 129 00:10:08,930 --> 00:10:10,550 None of this was supposed to go down until tomorrow. 130 00:10:11,630 --> 00:10:13,050 Who was your agent working with? 131 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 Garrett Stone. 132 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 Garrett Stone? 133 00:10:17,870 --> 00:10:18,749 Oh, yeah. 134 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 You know him? 135 00:10:20,830 --> 00:10:22,090 Hold it! Texas Ranger! 136 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 What is it, Walker? 137 00:11:16,590 --> 00:11:17,970 I thought Stone was in Huntsville. 138 00:11:18,530 --> 00:11:19,530 He was. 139 00:11:19,630 --> 00:11:20,790 Paroled out about a month ago. 140 00:11:21,230 --> 00:11:23,410 Took him about a week to get back to his old ways. 141 00:11:23,750 --> 00:11:26,330 Well, if you knew what Stone was up to, why didn't you just take him out? 142 00:11:26,910 --> 00:11:28,090 Stone was a hired gun. 143 00:11:28,350 --> 00:11:30,470 He's working for a guy they call the Big Boss. 144 00:11:30,990 --> 00:11:31,990 Know who he is? 145 00:11:32,070 --> 00:11:35,010 No. No, he kept his identity under tight wraps. 146 00:11:35,850 --> 00:11:37,030 Everything was done over the phone. 147 00:11:37,310 --> 00:11:40,190 The only face -to -face contact he had was with Stone. 148 00:11:47,339 --> 00:11:48,339 Garrett Stone. 149 00:11:50,340 --> 00:11:51,660 There's a blast from the past. 150 00:11:52,980 --> 00:11:56,720 Garrett Stone and Walker went head to head, complete with a couple of major 151 00:11:56,720 --> 00:12:00,020 shootouts for about a year before Walker finally brought him down and put him 152 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 away. 153 00:12:01,060 --> 00:12:02,019 When was that? 154 00:12:02,020 --> 00:12:03,080 About 12 years ago. 155 00:12:03,300 --> 00:12:06,180 Walker's still carrying an ounce of lead in his shoulder from the first time he 156 00:12:06,180 --> 00:12:07,960 caught Stone in the middle of a takeover robbery. 157 00:12:08,500 --> 00:12:12,060 Stone got away that time. Walker wounded him, tracked him all the way to 158 00:12:12,060 --> 00:12:13,940 Memphis. And then Stone went to prison. 159 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Yeah. 160 00:12:16,270 --> 00:12:17,270 Now he's back. 161 00:12:18,790 --> 00:12:21,170 Stop and then with the end of your foot. It's right there. 162 00:12:21,810 --> 00:12:22,810 There you go. 163 00:12:23,370 --> 00:12:24,750 You're natural to sport. 164 00:12:26,110 --> 00:12:27,270 Sporting nothing but hype. 165 00:12:28,410 --> 00:12:29,410 Yeah? 166 00:12:29,790 --> 00:12:31,170 Well, what's something then, Leon? 167 00:12:31,590 --> 00:12:33,070 Gang banging with a threat seven? 168 00:12:34,810 --> 00:12:37,230 Banging with a threat seven to wave the warrior, man. 169 00:12:40,730 --> 00:12:41,730 That's hype, Leon. 170 00:12:42,090 --> 00:12:43,170 You're wrong, man. 171 00:12:43,370 --> 00:12:44,970 To wave the warrior is the real deal. 172 00:12:45,710 --> 00:12:49,090 Not playing the sissy soccer stuff with you pretending to be my big brother. 173 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 There. 174 00:12:54,690 --> 00:12:57,990 You agree to this big brother program, same as me, Leon, all right? 175 00:12:58,290 --> 00:13:00,670 My mom detectives on Duval, sir. 176 00:13:01,290 --> 00:13:02,510 Not Leon Ochoa. 177 00:13:02,910 --> 00:13:03,910 My mom. 178 00:13:05,490 --> 00:13:11,590 Speaking of whom... Wave. 179 00:13:16,360 --> 00:13:17,820 It's going to be just fine. 180 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Smiley? 181 00:13:26,100 --> 00:13:28,500 Ranger Walker, please, can we get a saving from you? 182 00:13:28,800 --> 00:13:30,180 I have no statement at the time. 183 00:13:30,480 --> 00:13:31,700 Do you have any leads? 184 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 None that I can talk about. 185 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 Sorry. Thank you very much. 186 00:13:35,580 --> 00:13:36,620 You think that's true, Stone? 187 00:13:36,920 --> 00:13:37,940 You think he's got anything? 188 00:13:38,320 --> 00:13:39,700 He's got nothing but Eddie's body. 189 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 But I know Walker, and he'll never let go. 190 00:13:44,140 --> 00:13:45,360 Then I say let's waste him. 191 00:13:45,680 --> 00:13:47,220 Yeah, bring in another shooter, boss. 192 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 Yeah? 193 00:13:55,980 --> 00:13:58,780 Congratulations on a job well done. Thanks. 194 00:13:59,100 --> 00:14:01,560 I heard that you lost a man. Yeah, my driver. 195 00:14:01,900 --> 00:14:03,640 Will there be a problem replacing him? 196 00:14:04,440 --> 00:14:05,880 Nah. Good. 197 00:14:06,560 --> 00:14:11,360 Oh, by the way, I've learned that you've hired a pair of assassins to eliminate 198 00:14:11,360 --> 00:14:13,200 a Texas Ranger named Walker. 199 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 Is it true? 200 00:14:15,630 --> 00:14:16,449 That's right. 201 00:14:16,450 --> 00:14:18,170 My money, my play. 202 00:14:19,570 --> 00:14:22,710 There's no such thing when you're working for me. 203 00:14:23,150 --> 00:14:25,150 I don't want it to happen again. 204 00:14:26,050 --> 00:14:27,050 Understood? 205 00:14:29,030 --> 00:14:30,030 Understood. 206 00:14:35,470 --> 00:14:38,190 So what's the plan? Are we going after Walker again? No. 207 00:14:38,790 --> 00:14:39,790 No? 208 00:14:40,810 --> 00:14:44,210 What are we going to do about it? It shows up at the wrong time. 209 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 I'll take him out. 210 00:14:47,530 --> 00:14:49,790 Up close and personal. 211 00:15:03,690 --> 00:15:04,850 Stone's vital statistics. 212 00:15:05,210 --> 00:15:06,189 It's a busy guy. 213 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 Yeah, yes. 214 00:15:07,230 --> 00:15:08,750 Why didn't you let us in on this, Doug? 215 00:15:09,790 --> 00:15:12,810 You're right. We should let you guys in on it, but we weren't sure ourselves. 216 00:15:13,690 --> 00:15:18,850 And then after Eddie got in and... How did Agent Wilson get hired to drive for 217 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Stone in the first place? 218 00:15:20,030 --> 00:15:23,190 One of our informants told us about this nightclub on the east side. 219 00:15:23,450 --> 00:15:24,470 Real weird place. 220 00:15:24,770 --> 00:15:26,210 The owner is this guy named Bob. 221 00:15:26,850 --> 00:15:31,130 Eddie paid Bob a fee, and this Bob arranged for him to interview with 222 00:15:31,590 --> 00:15:36,630 Then after a short test, to see how good he was behind the wheel, Eddie got the 223 00:15:36,630 --> 00:15:39,770 job. I don't think Stone knows that Agent Wilson was undercover. 224 00:15:40,250 --> 00:15:41,930 So they'll be looking for another driver. 225 00:15:42,350 --> 00:15:43,350 Yeah. 226 00:15:44,060 --> 00:15:46,740 Maybe I should apply for the job. I don't know, Trevatt. 227 00:15:47,380 --> 00:15:48,640 They'll want you to test drive. 228 00:15:50,720 --> 00:15:52,020 You don't think I can handle it? 229 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 Well, let's see. 230 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 Now what? 231 00:15:58,380 --> 00:16:01,700 Okay, I want you to hit the emergency brake and crank the wheel to the left at 232 00:16:01,700 --> 00:16:02,699 the same time. 233 00:16:02,700 --> 00:16:07,480 As you're turning, release your e -brake and press down on the accelerator. 234 00:16:08,700 --> 00:16:13,060 Hit the emergency brake, crank the steering wheel to the left, and then... 235 00:16:13,530 --> 00:16:15,730 Hit the e -brake. As you're turning. And then? 236 00:16:16,010 --> 00:16:18,810 Hit the e -brake. Release the e -brake. Right. Okay. 237 00:16:19,130 --> 00:16:22,170 And then press down the accelerator. Well, let me say. Okay. All right. Let 238 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 say it. All right. Say it. 239 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Jeez. All right. 240 00:16:25,430 --> 00:16:26,890 Could you repeat it again, please? 241 00:16:27,130 --> 00:16:31,010 Hit the emergency brake. Crank the wheel to the left at the same time. At the 242 00:16:31,010 --> 00:16:32,250 same time. As you're turning. 243 00:16:32,730 --> 00:16:33,910 As you're turning. All right. 244 00:16:34,170 --> 00:16:36,970 Release the e -brake and press down the accelerator. 245 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Okay. Okay. 246 00:16:38,950 --> 00:16:40,410 All right. All right. 247 00:16:42,930 --> 00:16:43,930 One more time. 248 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 One more time. 249 00:16:46,030 --> 00:16:49,590 Hit the emergency brake. Okay, hit the emergency brake. Crank the steering 250 00:16:49,590 --> 00:16:51,510 to the left. Release the e -brake. 251 00:16:51,750 --> 00:16:53,090 Stay on the accelerator. 252 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 Okay, here we go. 253 00:17:17,640 --> 00:17:18,760 All right, let's do it again. 254 00:17:19,000 --> 00:17:20,359 A little faster this time. 255 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 All right, all right. 256 00:17:22,680 --> 00:17:24,700 Okay, repeat it. You've got to say it to me one more time. 257 00:17:25,060 --> 00:17:26,420 Emergency brake. Emergency brake. 258 00:17:26,740 --> 00:17:28,280 Steering wheel to the left. Release transmission. 259 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Ditch accelerator. 260 00:17:37,380 --> 00:17:40,300 Yeah, baby. 261 00:17:40,760 --> 00:17:42,240 That's what I'm talking about. 262 00:17:42,700 --> 00:17:43,479 Did good. 263 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 Thanks. 264 00:17:56,140 --> 00:17:59,720 Well, thank God you're here early. Leon is missing, and I just feel it in my 265 00:17:59,720 --> 00:18:01,520 heart that he's out there running with the truce. 266 00:18:02,060 --> 00:18:04,880 Okay, don't worry about it, Ms. Ochoa. I'll go find him. How are you going to 267 00:18:04,880 --> 00:18:07,140 find him? I grew up three blocks from here. 268 00:18:12,100 --> 00:18:14,040 Man, that sun's colors on these dudes. 269 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Knocking my stuff. 270 00:18:15,700 --> 00:18:17,140 That's it. Cracking some calves. 271 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 Come on, Leon. 272 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 Time to go home. 273 00:18:22,600 --> 00:18:24,300 Man, I don't have to go with you. 274 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 Detective. 275 00:18:26,699 --> 00:18:27,699 Hey, 276 00:18:27,940 --> 00:18:31,580 you're that big brother detective Leon was telling us about, huh? The cop who's 277 00:18:31,580 --> 00:18:34,660 trying to turn our little brother Leon into a punk like yourself, ese. 278 00:18:35,100 --> 00:18:36,780 The punk I see around here is you, man. 279 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Come on, kid, let's go. 280 00:18:38,580 --> 00:18:41,580 Hey, man, how come you step out from behind your badge, ese? 281 00:18:41,780 --> 00:18:42,900 Don't make you eat it. 282 00:18:46,300 --> 00:18:47,660 What's with you? You afraid, cop? 283 00:18:49,180 --> 00:18:51,580 Come here. 284 00:18:52,980 --> 00:18:54,300 Your mother's worried, Leon. 285 00:18:54,670 --> 00:18:57,290 I don't care what you think about me, but you should honor her now. Let's go. 286 00:18:58,350 --> 00:19:00,050 Hey, man, he's a chicken. He's afraid. 287 00:19:00,550 --> 00:19:01,550 Hey, 288 00:19:01,970 --> 00:19:07,430 chicken. You know, this whole neighborhood here is where I grew up. 289 00:19:08,970 --> 00:19:12,530 The park where I joined a gang, the Deuce Street Rollers. 290 00:19:12,950 --> 00:19:13,950 You were in a gang? 291 00:19:14,030 --> 00:19:15,570 Yeah. I was about your age. 292 00:19:17,190 --> 00:19:18,470 We all have choices, Leon. 293 00:19:18,990 --> 00:19:20,870 I know sometimes we don't think so, but we do. 294 00:19:22,220 --> 00:19:25,100 I made the choice to get out of the gang and do something more constructive with 295 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 my life. 296 00:19:26,560 --> 00:19:27,660 You have that choice, too. 297 00:19:29,140 --> 00:19:30,920 What happened to the Deuce Street Rollers? 298 00:19:31,680 --> 00:19:33,660 Dead. We're in prison. 299 00:19:34,340 --> 00:19:36,100 Like the 37s eventually will be. 300 00:19:37,420 --> 00:19:39,640 This is our park, our turf. 301 00:19:40,220 --> 00:19:41,360 We fought for it. 302 00:19:41,660 --> 00:19:46,620 This is where a little girl died when rollers and a nasty new crew called the 303 00:19:46,620 --> 00:19:48,580 37s started shooting at each other. 304 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 I don't believe it. 305 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 Yeah, you do. 306 00:19:54,670 --> 00:19:55,690 In your heart, you do. 307 00:19:56,350 --> 00:20:00,230 You know, I learned something that day, Leon, that I almost forgot today. 308 00:20:03,470 --> 00:20:04,470 What's that? 309 00:20:05,970 --> 00:20:09,030 Being a man isn't about fists or knives or guns. 310 00:20:10,630 --> 00:20:12,090 Being a man is about courage. 311 00:20:14,630 --> 00:20:18,470 Courage to realize that helping people is more rewarding than earning them. 312 00:20:28,840 --> 00:20:30,060 Watch out for this Bob character. 313 00:20:30,840 --> 00:20:33,660 Yeah, I'm sure he'll be eyeballing that book for sure. 314 00:20:34,040 --> 00:20:35,120 You can count on it. 315 00:20:35,880 --> 00:20:37,280 Okay. Who are you? 316 00:20:38,480 --> 00:20:44,340 All right, I'm Anthony, Tony Boy Whitman, 35, just out of Huntsville 317 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 pulled a full pair. 318 00:20:45,760 --> 00:20:49,340 Before that, I did a nickel in Quentin, and before that, I did nearly nine years 319 00:20:49,340 --> 00:20:50,099 in Sheena. 320 00:20:50,100 --> 00:20:52,460 All of it for arm robbery and grand theft. 321 00:20:53,540 --> 00:20:55,340 Now I'm looking for work as a getaway driver. 322 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 Well, I guess that's it. 323 00:20:57,820 --> 00:20:59,520 Yeah. You got the stuff? 324 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 What's your job today? 325 00:21:05,100 --> 00:21:06,200 You're kind of worried, aren't you? 326 00:21:07,160 --> 00:21:09,900 Well, you know it would be hard to break in a new partner. 327 00:21:14,600 --> 00:21:16,980 I should have known better than to ask you anything. 328 00:21:23,020 --> 00:21:26,380 Emergency break. Crank the steering wheel all the way to the left. 329 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 I'm looking for Bob. 330 00:22:04,900 --> 00:22:06,180 I'm looking for Bob. 331 00:22:08,120 --> 00:22:10,940 And who wants to talk to Bob? 332 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Whoa, whoa, whoa. 333 00:22:25,080 --> 00:22:26,780 What's your name, cutie pie? 334 00:22:30,670 --> 00:22:31,670 Tony Boy Whip. 335 00:22:31,870 --> 00:22:32,870 Ooh. 336 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 Perfecto. 337 00:22:35,790 --> 00:22:36,790 I'm Bob. 338 00:22:40,730 --> 00:22:41,730 Off my head. 339 00:22:49,830 --> 00:22:52,870 Baby, I want to talk to you. 340 00:22:54,390 --> 00:22:55,390 Come on. 341 00:22:56,070 --> 00:22:57,370 Don't hurt yourself. Come on. 342 00:23:20,810 --> 00:23:22,250 You're a California boy, huh? 343 00:23:22,470 --> 00:23:23,470 Yeah, yeah. 344 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 And Clinton? 345 00:23:25,050 --> 00:23:26,050 He knows. 346 00:23:26,390 --> 00:23:27,630 Yeah, I'm stuck in Dallas. 347 00:23:27,970 --> 00:23:28,970 Oh. 348 00:23:29,310 --> 00:23:31,390 My cash reserves are up low, you know what I mean? 349 00:23:31,970 --> 00:23:32,990 Hell, tragedy. 350 00:23:34,330 --> 00:23:39,250 So, how'd you find out about me, and this place, and the little service I 351 00:23:39,250 --> 00:23:41,950 provide? Um, Huntsville Prison. 352 00:23:42,550 --> 00:23:43,550 Oh. 353 00:23:43,970 --> 00:23:45,950 You're kind of a legend behind the wall. 354 00:23:50,030 --> 00:23:52,170 You sure know how to flatter a girl, don't you? 355 00:23:52,450 --> 00:23:53,450 Yeah. 356 00:23:54,650 --> 00:23:56,270 But I'm afraid I can't help it. 357 00:23:57,290 --> 00:23:59,010 Why not? 358 00:23:59,910 --> 00:24:01,850 Well, at least not until I've sent you out. 359 00:24:02,690 --> 00:24:04,690 Deeper than a full -bodied dirt. 360 00:24:07,630 --> 00:24:11,870 No problem. 361 00:24:12,750 --> 00:24:13,729 Check me out. 362 00:24:13,730 --> 00:24:14,730 Nexon Ranger. 363 00:24:15,610 --> 00:24:17,630 I have a court order and a warrant. Search the place. 364 00:24:18,270 --> 00:24:19,850 What are you talking about, Ranger? 365 00:24:22,510 --> 00:24:24,750 You'll be first. Up against the wall. Get up. 366 00:24:26,210 --> 00:24:27,310 What do you got in here? 367 00:24:27,630 --> 00:24:28,630 Girl stuff. 368 00:24:28,830 --> 00:24:29,830 Let's see. 369 00:24:31,070 --> 00:24:32,250 Is this girl stuff? 370 00:24:32,650 --> 00:24:36,150 You planted that. You lousy, stinking Ranger. 371 00:24:36,590 --> 00:24:37,590 You're under arrest. 372 00:24:56,360 --> 00:24:57,680 Okay, tough guy, now me. 373 00:26:24,270 --> 00:26:25,790 Sure you don't want to come home with Bob tonight? 374 00:26:27,930 --> 00:26:28,930 No. 375 00:26:29,290 --> 00:26:31,810 Oh, give me a chance to show you some gratitude. 376 00:26:33,630 --> 00:26:36,770 Don't worry about it. It's my pleasure, Bob. Look, you got my number. If 377 00:26:36,770 --> 00:26:38,190 anything comes up, you give me a call, all right? 378 00:26:38,410 --> 00:26:40,770 Okay. Drive with your skills. 379 00:26:42,270 --> 00:26:43,109 Don't worry. 380 00:26:43,110 --> 00:26:47,870 As soon as I race through your background check, you'll be hearing from 381 00:26:48,130 --> 00:26:48,969 That's great. 382 00:26:48,970 --> 00:26:49,970 Ciao, Bambino. 383 00:27:08,940 --> 00:27:10,060 When did he start calling you Amy? 384 00:27:10,760 --> 00:27:11,760 Leon. 385 00:27:12,940 --> 00:27:14,900 I'm sorry. Maybe I shouldn't have been so personal. 386 00:27:15,180 --> 00:27:18,580 No, that's okay. Really, Carlos. As a matter of fact, I do prefer that you 387 00:27:18,580 --> 00:27:19,580 me Amy. 388 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 Would you like something to drink? 389 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Oh, no, thanks. 390 00:27:26,120 --> 00:27:29,620 Is this cheap all a cop can afford? 391 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Yeah, 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,740 Leon, that's all I can afford right now. 393 00:27:37,020 --> 00:27:38,020 It's not that bad. 394 00:27:38,820 --> 00:27:40,200 Thanks. Hola, Leon. 395 00:27:40,400 --> 00:27:42,500 I'm on my way to the park to see the homies, ese. 396 00:27:42,860 --> 00:27:44,600 Why don't you jump in and come with me, home? 397 00:27:45,140 --> 00:27:46,460 Leon, it's not going anywhere. 398 00:27:46,880 --> 00:27:49,460 Come on, home, so you can listen to your mommy at the 37. 399 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 Teddy's not gone. 400 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 You know what, ese? 401 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 I've had just about enough of you. 402 00:27:58,540 --> 00:28:01,100 So now I'm going to kick your ass whether you like it or not, home. 403 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 Leon, come on. 404 00:28:03,280 --> 00:28:06,380 Start something you can't finish, Sanchez. Don't worry, I can finish. 405 00:28:11,780 --> 00:28:12,940 Tony, say now, detective. 406 00:28:13,220 --> 00:28:14,360 You ready to finish this? 407 00:28:14,640 --> 00:28:16,080 Hey, man, take it easy. Come on. All right? 408 00:28:18,220 --> 00:28:22,460 Now you're under arrest. 409 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 Hey, wait a minute. 410 00:28:27,780 --> 00:28:28,780 Telephone. 411 00:28:33,740 --> 00:28:34,740 Yeah, Tony, boy. 412 00:28:35,820 --> 00:28:37,260 Hey, Bob, what's going on? 413 00:28:43,140 --> 00:28:45,720 Walker. Yeah, I just got the call. I got an audition. 414 00:28:46,460 --> 00:28:48,320 Group sounds just like Stone's crew. 415 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 Where are you meeting them? 416 00:28:50,100 --> 00:28:53,640 321 South, the old FM -15 out in the boonies, man. 417 00:28:54,060 --> 00:28:55,360 Okay, good luck for that. 418 00:29:05,860 --> 00:29:07,040 Heard you had a little action today. 419 00:29:07,320 --> 00:29:08,320 A little. 420 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 Who was it? 421 00:29:10,040 --> 00:29:11,220 One of Leon's buddies. 422 00:29:11,560 --> 00:29:13,260 Goes by the name of Psycho Sanchez. 423 00:29:14,100 --> 00:29:15,660 No G with a tres sevens. 424 00:29:16,460 --> 00:29:17,920 He's trying to recruit Leon for the gang. 425 00:29:23,540 --> 00:29:25,760 So the tres sevens are trying to recruit you, huh, Leon? 426 00:29:27,820 --> 00:29:29,380 You've got a big decision to make here. 427 00:29:30,980 --> 00:29:34,620 And if you decide to join this gang, chances are one day... 428 00:29:35,320 --> 00:29:36,340 We're going to take you down. 429 00:29:38,080 --> 00:29:39,740 So I hope you make the right choice. 430 00:29:44,640 --> 00:29:48,860 Ranger Walker, you don't live where I live, and you know nothing about my 431 00:29:48,860 --> 00:29:49,860 choices. 432 00:29:52,400 --> 00:29:53,400 I'll be in the hallway. 433 00:30:04,240 --> 00:30:08,540 Maybe you should introduce Leon to some guys who did make the wrong choice. 434 00:30:09,500 --> 00:30:10,800 Good idea. 435 00:30:11,620 --> 00:30:12,740 Not just the guys. 436 00:30:14,340 --> 00:30:15,340 Anything from Trevette? 437 00:30:15,960 --> 00:30:17,000 Yeah, he made contact. 438 00:30:17,640 --> 00:30:18,860 He has a test drive tomorrow. 439 00:30:19,820 --> 00:30:21,720 Why are you and the FBI moving to grab these guys? 440 00:30:22,480 --> 00:30:23,480 Nah. 441 00:30:23,880 --> 00:30:26,480 The FBI is trying to find out who the big boss is first. 442 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 Good, very good. 443 00:30:42,420 --> 00:30:43,920 And you were just as good in the city. 444 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 I know my trade. 445 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Yes, you do. 446 00:30:46,660 --> 00:30:49,020 Bob says your rap sheet checks out. 447 00:30:50,020 --> 00:30:52,820 All right, Tony boy, I could use a man like you. 448 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 When do we start? 449 00:30:54,780 --> 00:30:55,980 Right now, Tony boy. 450 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 Right now. 451 00:31:01,060 --> 00:31:03,180 So then we hit the city maintenance warehouse. 452 00:31:03,820 --> 00:31:09,160 Got all these uniforms, gear, vests, hard hats, that kind of stuff, some 453 00:31:09,900 --> 00:31:11,620 Not enough to justify the risk, though. 454 00:31:12,160 --> 00:31:14,880 Then Jones and Brown come out with a couple of city trucks. 455 00:31:16,640 --> 00:31:19,460 After that was when we hit the National Guard armory in Addison. 456 00:31:24,760 --> 00:31:31,580 Then that night, I'm getting ready to leave. Stone comes over and he thanks 457 00:31:32,280 --> 00:31:34,000 Well, Tony boy, Tony boy. 458 00:31:34,320 --> 00:31:37,080 I want to thank you for taking out that guard tonight. 459 00:31:37,740 --> 00:31:38,740 Thank you. 460 00:31:39,310 --> 00:31:40,770 Didn't want to lose my meal ticket. 461 00:31:41,190 --> 00:31:42,650 I like your style. 462 00:31:43,050 --> 00:31:44,770 You think on your feet that's valuable. 463 00:31:46,590 --> 00:31:49,510 I've decided you can come in on the big one. 464 00:31:49,870 --> 00:31:52,210 A full share of that, and you'll never have to work again. 465 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 Great. 466 00:31:56,770 --> 00:31:58,390 The rocket launcher, that worries me. 467 00:31:58,790 --> 00:31:59,790 Me too. 468 00:32:00,430 --> 00:32:03,170 So we got to find out what the job is. Or when it is. 469 00:32:04,030 --> 00:32:05,030 I'm working on it. 470 00:32:06,790 --> 00:32:08,070 Okay, stay in touch. 471 00:32:19,600 --> 00:32:22,980 Walker, this is wonderful. There are so many more people here than we expected. 472 00:32:26,880 --> 00:32:29,140 Oh, there's somebody I want you to meet. Come on. 473 00:32:29,760 --> 00:32:31,280 His name is Richard DiNardo. 474 00:32:31,680 --> 00:32:34,660 He's the curator for the new Dallas Museum of Modern Art. 475 00:32:35,180 --> 00:32:39,100 He's a little eccentric, but he just okayed a really nice donation for the 476 00:32:39,100 --> 00:32:40,100 center. 477 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 Richard. 478 00:32:43,220 --> 00:32:46,700 Alex. I would like you to meet my fiancé, Cordell Walker. 479 00:32:46,900 --> 00:32:48,100 This is Richard DiNardo. 480 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Oh, yes. 481 00:32:49,940 --> 00:32:53,920 Ranger called Elmore. I heard so much about you. 482 00:32:54,980 --> 00:32:55,980 Pleasure. 483 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 What? 484 00:33:14,240 --> 00:33:17,260 Yeah, these are some guys who used to live where you live. 485 00:33:17,720 --> 00:33:22,140 And they'll have something they want to tell you about the way the warrior and 486 00:33:22,140 --> 00:33:23,540 how crime pays. 487 00:33:24,860 --> 00:33:26,560 What it means to make the wrong choice. 488 00:34:18,320 --> 00:34:20,380 Right there about nothing. You enjoy every minute of it. 489 00:34:20,719 --> 00:34:23,340 Walker and I thought it'd be good to hear the truth from people you believe. 490 00:34:24,480 --> 00:34:25,760 Those guys think they're losers. 491 00:34:26,100 --> 00:34:27,100 They said it to themselves. 492 00:34:27,380 --> 00:34:28,719 They don't know what they're talking about. 493 00:34:29,159 --> 00:34:31,500 And even if they do, it doesn't make a difference. 494 00:34:33,239 --> 00:34:34,300 I hate you, man. 495 00:34:34,620 --> 00:34:36,580 You and Walker's all you damn cops. 496 00:34:37,540 --> 00:34:41,199 Why? Why, Leon? Because we took away the lies you believe in? Took away 497 00:34:41,199 --> 00:34:43,420 everything. I don't know what's right or wrong. 498 00:34:44,520 --> 00:34:46,900 That can be tough to deal with sometimes. You know, getting a real look 499 00:34:46,900 --> 00:34:49,449 truth. Shut up! Shut your lying mouth! 500 00:34:49,650 --> 00:34:51,690 Leon! Come here! Leon! 501 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 Leon! 502 00:34:56,489 --> 00:34:57,050 Here 503 00:34:57,050 --> 00:35:07,570 it 504 00:35:07,570 --> 00:35:09,350 is. The final plants of the big one. 505 00:35:10,850 --> 00:35:11,970 There it is. 506 00:35:12,230 --> 00:35:13,350 All nice and neat. 507 00:35:15,630 --> 00:35:19,190 So exactly what are we stealing from this museum warehouse? 508 00:35:19,690 --> 00:35:21,610 Salt and the Canary's Royal Jewels. 509 00:35:22,610 --> 00:35:23,910 We'll be arriving here tomorrow. 510 00:35:24,650 --> 00:35:27,490 And all of this is top secret. 511 00:35:28,130 --> 00:35:32,790 And the jewels are worth millions. That's pretty high -profile stuff. 512 00:35:33,670 --> 00:35:34,850 Are we going to get defensive? 513 00:35:35,250 --> 00:35:38,790 Boss will handle that. And we'll still make a ton more than any job we ever 514 00:35:38,790 --> 00:35:39,790 pulled. 515 00:35:40,210 --> 00:35:44,810 And one thing, as of now, nobody makes a call. 516 00:35:45,520 --> 00:35:47,900 Nobody leaves here until we do this. 517 00:35:48,860 --> 00:35:49,860 Clear? 518 00:36:21,410 --> 00:36:28,230 Leon. You want to be a Trace 7, little 519 00:36:28,230 --> 00:36:29,230 brother? 520 00:36:29,850 --> 00:36:31,690 Huh? You want to be with us? 521 00:36:43,740 --> 00:36:47,780 I mean, I've done everything that I could, you know, teaching good manners. 522 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 need to school. 523 00:36:49,720 --> 00:36:53,600 And I just don't know what else to do. You know, his father was no good. 524 00:36:54,900 --> 00:36:59,500 We all have choices, Leon. 525 00:37:00,760 --> 00:37:02,640 Huh? You want to be with us? 526 00:37:03,900 --> 00:37:10,880 If you decide to join this gang, chances are one day they're going to take you 527 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 down. 528 00:37:27,689 --> 00:37:31,570 I made the choice to get out of the gang and do something more constructive with 529 00:37:31,570 --> 00:37:32,570 my life. 530 00:37:33,070 --> 00:37:34,090 You have that choice too. 531 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 When you don't get. 532 00:38:00,300 --> 00:38:02,560 It's not legal to drink in a park, so down him or dump him. 533 00:38:05,460 --> 00:38:05,780 I 534 00:38:05,780 --> 00:38:14,740 don't 535 00:38:14,740 --> 00:38:15,740 like it. 536 00:38:16,480 --> 00:38:17,700 Trivet should have checked in by now. 537 00:38:18,700 --> 00:38:20,500 Whatever's going down is going down soon. 538 00:38:26,860 --> 00:38:29,300 They've stolen enough arsenal to start a small war. 539 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 What do we have in Dallas that would warrant so much effort? 540 00:38:34,780 --> 00:38:37,020 Whatever it is, it'd have to be worth the king's ransom. 541 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 The king's ransom? 542 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Wait a minute. 543 00:38:39,760 --> 00:38:41,260 The Bureau just got notification. 544 00:38:41,500 --> 00:38:45,300 The royal jewels of Cannae, they're being displayed in a special exhibit at 545 00:38:45,300 --> 00:38:46,118 Dallas Museum. 546 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 When do they arrive? 547 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Today. 548 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 We're on 81. 549 00:39:25,060 --> 00:39:26,160 Yeah, stand by. 550 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 Good. Wait on time. 551 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 Yep. 552 00:39:51,950 --> 00:39:55,010 You can't do this. Oh, shut up. You don't understand. 553 00:39:55,890 --> 00:39:56,890 Hands in the air. 554 00:40:02,690 --> 00:40:04,010 What is this, Tony boy? 555 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Texas rain. 556 00:40:06,410 --> 00:40:07,410 Drop your weapons. 557 00:40:08,750 --> 00:40:11,330 Don't. Tell him. 558 00:40:14,170 --> 00:40:15,530 Gun's down now, boy. 559 00:40:15,910 --> 00:40:16,910 Put him down. 560 00:40:19,150 --> 00:40:20,550 You want to step over here? 561 00:40:21,800 --> 00:40:24,440 Thank God you got here in time. Give me a reason. 562 00:40:25,920 --> 00:40:30,080 Drag them out, boys. Drag them out now. 563 00:40:31,980 --> 00:40:34,160 Get the jewels and kill them all. 564 00:40:35,120 --> 00:40:36,940 Do it, boys. Do it. Now. 565 00:41:08,230 --> 00:41:09,230 Come on, get busy. 566 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 You got it, fellas. 567 00:42:36,170 --> 00:42:37,170 Watch him. 568 00:42:44,830 --> 00:42:45,830 Big boss. 569 00:42:46,770 --> 00:42:48,070 Doesn't look so big now. 570 00:42:48,290 --> 00:42:49,290 No. 571 00:42:54,570 --> 00:42:57,310 One chance, one choice. 572 00:42:58,470 --> 00:43:01,070 Hey, nice uniform, buddy. 573 00:43:02,730 --> 00:43:05,630 Police God of America, Leono Cho, ready for duty, sir. 574 00:43:08,140 --> 00:43:09,600 You do look good, Leon. 575 00:43:12,640 --> 00:43:13,640 Hey, Walker. 576 00:43:14,780 --> 00:43:15,780 What you got there? 577 00:43:16,220 --> 00:43:20,140 Well, this came to my office, but it's addressed to you and Walker. It's from 578 00:43:20,140 --> 00:43:21,280 the Sultan of Kunai. 579 00:43:24,240 --> 00:43:29,680 The Sultan of Kunai? The Sultan of the richest of the six richest oil 580 00:43:29,680 --> 00:43:31,400 nations in the Middle East? That Sultan? 581 00:43:31,900 --> 00:43:32,900 That would be the one. 582 00:43:33,420 --> 00:43:34,980 Holy mackerel. 583 00:43:35,370 --> 00:43:38,770 You think it's a reward? I mean, those jewels you guys recovered were 584 00:43:39,090 --> 00:43:41,730 Oh, my gosh. You know, Walkie's probably right. It's probably a reward. 585 00:43:42,190 --> 00:43:43,470 I wonder what it is. You think it's me? 586 00:43:45,450 --> 00:43:49,610 No. Oh, my God. Oh, it's Jules. I can hear it. 587 00:43:51,410 --> 00:43:52,410 We're going to be rich. 588 00:43:57,490 --> 00:43:58,490 Read that. 589 00:43:59,690 --> 00:44:04,290 Order of the Desert Palm, Kunai's highest award for bravery to Cordell 590 00:44:04,290 --> 00:44:08,390 and James Trevette. Thank you for your valiant service. The Sultan is very 591 00:44:08,390 --> 00:44:09,650 to present this award. 592 00:44:11,330 --> 00:44:12,330 They're medals. 593 00:44:13,290 --> 00:44:14,730 Trevette, it's a thought that counts. 594 00:44:15,010 --> 00:44:18,350 Yeah, but this guy, this guy could have thought of something better. 595 00:44:19,230 --> 00:44:20,230 Trevette! What? 596 00:44:21,730 --> 00:44:22,730 Okay. 597 00:44:24,010 --> 00:44:26,530 Okay. Allow me to do the honor. 598 00:44:27,110 --> 00:44:28,110 Thank you, madam. 599 00:44:29,550 --> 00:44:30,710 My brave men. 600 00:44:31,450 --> 00:44:32,490 Oh, hmm. 601 00:44:56,110 --> 00:44:59,430 When you're in Texas, but behind you. 602 00:44:59,970 --> 00:45:03,150 Because that's where the Rangers are going to be. 41594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.