All language subtitles for Walker s07e02 Trackdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:12,490
Well, folks, it's another triple -digit
day here in Dallas, so y 'all just keep
2
00:00:12,490 --> 00:00:15,650
your air conditioners on, and here's a
little something to take the heat off
3
00:00:15,650 --> 00:00:17,290
those high -electricity bills.
4
00:00:23,110 --> 00:00:24,110
Now,
5
00:00:25,070 --> 00:00:28,530
Walker, I don't need to tell you that
the market's been a little baller since,
6
00:00:28,690 --> 00:00:31,330
right? That's right for a bit. You don't
have to tell me.
7
00:00:32,030 --> 00:00:35,790
Real estate's coming back, but I'm
beginning to feel like I'm six months
8
00:00:35,790 --> 00:00:36,509
the curve.
9
00:00:36,510 --> 00:00:37,510
How about a year?
10
00:00:37,850 --> 00:00:38,850
No, I'm serious.
11
00:00:38,870 --> 00:00:41,190
So am I, Trevette. And the answer is no.
12
00:00:41,390 --> 00:00:43,010
You don't even know what my idea is
here.
13
00:00:43,330 --> 00:00:47,010
Trevette, I have finally saved a little
money from the last investment you got
14
00:00:47,010 --> 00:00:47,809
me into.
15
00:00:47,810 --> 00:00:49,010
So I don't want to hear about it.
16
00:00:55,010 --> 00:00:57,590
What are you doing here? I got fired.
That's what I'm doing.
17
00:00:58,370 --> 00:00:59,430
Fired? For stealing.
18
00:01:00,130 --> 00:01:03,430
Of course I didn't. The dumbass says if
I make any noise, he'll take it up with
19
00:01:03,430 --> 00:01:04,048
the police.
20
00:01:04,050 --> 00:01:05,110
I can't let him get away with this.
21
00:01:08,140 --> 00:01:09,620
I'm going to get my money from Dunlop.
22
00:01:24,780 --> 00:01:25,840
I'm fired.
23
00:01:26,420 --> 00:01:29,560
We got no food, no money, no jobs.
24
00:01:30,080 --> 00:01:32,700
That's my uncle. No, don't take any
handouts, Carmen. You know that.
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,700
I thought I told you you were fired.
26
00:02:04,060 --> 00:02:05,440
Came for my payments, Dunbar.
27
00:02:05,660 --> 00:02:06,920
You stole from me, boy.
28
00:02:10,400 --> 00:02:12,540
I never stole anything, and you know it.
29
00:02:13,420 --> 00:02:14,700
Are you calling me a liar?
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,480
I'm not calling you nothing, all right?
31
00:02:16,780 --> 00:02:17,920
I just want what you owe me.
32
00:02:18,620 --> 00:02:20,360
Why don't you just go on welfare?
33
00:02:22,460 --> 00:02:25,020
Look, you owe me two weeks' pay.
34
00:02:37,269 --> 00:02:42,150
Drag his little fun out of Tell
35
00:02:42,150 --> 00:02:54,510
him
36
00:02:54,510 --> 00:02:57,150
when he wakes up, that's a poor man a
dollar to me work
37
00:03:10,960 --> 00:03:12,020
Prevent. No.
38
00:03:12,360 --> 00:03:13,700
No. No.
39
00:03:16,200 --> 00:03:17,720
It's Walker. No.
40
00:03:18,540 --> 00:03:19,780
Prevent. No.
41
00:03:20,940 --> 00:03:25,500
Attention all units. There's been a 2
-11 reported at Stratton Auto Parts,
42
00:03:25,500 --> 00:03:26,459
and Central.
43
00:03:26,460 --> 00:03:30,760
Suspect was last seen headed west, post
-central, in a blue Chevy Malibu with a
44
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
broken taillight.
45
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
On central.
46
00:03:45,130 --> 00:03:48,030
Strangers walking on Travette subject
sign is West on Trace.
47
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Take it easy.
48
00:04:34,010 --> 00:04:35,770
The lady, the baby, are they all right?
49
00:04:36,010 --> 00:04:37,010
Yeah, they're fine.
50
00:04:37,850 --> 00:04:38,870
I'll get a paramedic.
51
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
Take it easy.
52
00:04:43,350 --> 00:04:44,350
You'll be okay.
53
00:04:58,750 --> 00:05:00,750
In the eyes of a ranger.
54
00:05:01,480 --> 00:05:06,780
The unsuspecting stranger had better
know the truth of wrong from right.
55
00:05:07,800 --> 00:05:12,120
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
56
00:05:12,960 --> 00:05:16,040
Any wrong you do, he's gonna see.
57
00:05:17,780 --> 00:05:21,340
When you're in Texas, look behind you.
58
00:05:22,040 --> 00:05:25,160
Cause that's where the ranger's gonna
be.
59
00:05:55,050 --> 00:05:56,050
Any free thoughts?
60
00:05:56,590 --> 00:05:57,750
Hi. Hi.
61
00:06:01,070 --> 00:06:06,550
I was just thinking about when I was
lying in that hospital bed that I need
62
00:06:06,550 --> 00:06:08,110
do something more with my life.
63
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Like what?
64
00:06:11,270 --> 00:06:12,570
Like give something back.
65
00:06:13,510 --> 00:06:15,650
All I do is put people behind bars.
66
00:06:15,930 --> 00:06:18,990
I mean, what about all the victims? What
about all the people that really need
67
00:06:18,990 --> 00:06:21,070
help and they have no way of getting it?
68
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
What is it you want to do?
69
00:06:30,760 --> 00:06:36,040
I want to open up a non -profit center
for the needy.
70
00:06:36,940 --> 00:06:40,100
With legal aid, daycare, job placement.
71
00:06:41,380 --> 00:06:43,200
Do you plan on quitting the DA's office?
72
00:06:43,560 --> 00:06:45,480
No. I mean, I don't want to quit.
73
00:06:45,920 --> 00:06:47,680
I just want to do more.
74
00:06:54,120 --> 00:06:57,940
If you want to do more, then you should
do more.
75
00:06:59,040 --> 00:07:00,900
I knew I'd have your support.
76
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
This is Cahill.
77
00:07:03,880 --> 00:07:05,660
Carlos Sandoval is here to see you.
78
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Send him in.
79
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
Hey,
80
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
Walker. Hey, Carlos.
81
00:07:15,460 --> 00:07:18,260
Alex, I'm sorry to bother you, but can
you do me a favor?
82
00:07:18,720 --> 00:07:19,659
What is it?
83
00:07:19,660 --> 00:07:22,660
Can you check on a Hector Lopez for me?
He's picked up this morning.
84
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
Yeah, I picked him up.
85
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
Why are you interested?
86
00:07:26,000 --> 00:07:29,060
His man, he's his husband. I just talked
to him. He says he worked at Stratton
87
00:07:29,060 --> 00:07:33,020
Auto Parts for two weeks, and when it
came time to get paid, the boss accused
88
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
him of stealing.
89
00:07:34,140 --> 00:07:35,300
Well, did he press charges?
90
00:07:35,720 --> 00:07:39,340
No. He said this boss of his accuses him
of stealing, and then says that if he
91
00:07:39,340 --> 00:07:41,780
raises a ruckus about it, that he'll go
to the cops.
92
00:07:42,400 --> 00:07:46,000
So Hector winds up going back down
there, knocking the guy out, and taking
93
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
he says he was owed.
94
00:07:47,020 --> 00:07:48,260
Well, that's when you arrested him.
95
00:07:51,400 --> 00:07:53,380
Alex, will you check with the
prosecuting attorney?
96
00:07:53,860 --> 00:07:55,160
Find out what he plans on doing.
97
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
No problem.
98
00:07:57,080 --> 00:07:58,120
See what I can find out.
99
00:07:58,880 --> 00:08:02,680
He's a good kid, Walker.
100
00:08:03,440 --> 00:08:06,940
I mean, he was too young when he married
my niece, but he's a hard worker. He
101
00:08:06,940 --> 00:08:09,560
won't go on welfare. He won't take food
stamps.
102
00:08:10,800 --> 00:08:11,840
No need to take help from me.
103
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
Let's go talk to your niece.
104
00:08:16,860 --> 00:08:19,240
I know you were against the marriage
calls from the very beginning.
105
00:08:19,820 --> 00:08:21,080
You just don't like him. No.
106
00:08:21,820 --> 00:08:22,960
You two were just so young.
107
00:08:23,340 --> 00:08:24,500
Well, maybe we were, Carlos.
108
00:08:24,840 --> 00:08:27,700
But I love him so much, and he's never
been in trouble a day in his life,
109
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
although he could have been easy.
110
00:08:29,340 --> 00:08:30,340
How's that?
111
00:08:32,059 --> 00:08:33,640
Just on account of where he came from.
112
00:08:33,960 --> 00:08:36,000
No mother or father, at least no one
around.
113
00:08:37,419 --> 00:08:41,799
She's right, Walker. I mean, the kid has
a lot of pride, and he's tried hard to
114
00:08:41,799 --> 00:08:42,860
make a better life for his family.
115
00:08:44,640 --> 00:08:47,320
You see, Hector has this idea of the way
things should be.
116
00:08:48,220 --> 00:08:51,100
of how he's going to give her baby all
the things he never had. I mean, not
117
00:08:51,100 --> 00:08:54,200
money, but time, love, and intention.
118
00:08:55,840 --> 00:08:58,200
Whatever happened to him? He didn't do
it for himself. He did it for us.
119
00:08:58,620 --> 00:08:59,820
He did it for our family.
120
00:09:27,370 --> 00:09:28,370
Walker, Carlos.
121
00:09:30,730 --> 00:09:33,790
I talked to the DA that's handling
Hector's case.
122
00:09:34,030 --> 00:09:37,770
He called it a slam dunk for armed
robbery and assault with a deadly
123
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
What deadly weapon?
124
00:09:39,190 --> 00:09:40,270
He said he had a gun.
125
00:09:40,470 --> 00:09:41,690
I didn't find a gun in the car.
126
00:09:43,390 --> 00:09:46,850
Hector's boss swears he had a gun, and
he has two witnesses to back him up.
127
00:09:47,370 --> 00:09:50,790
So unless you come up with something
solid on Hector's behalf, he could be
128
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
looking at hard time.
129
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
Thanks, Alex.
130
00:10:10,160 --> 00:10:11,620
I want to hear your side of the story.
131
00:10:12,160 --> 00:10:13,039
Don't call us.
132
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
I want to hear it from you.
133
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
The truth?
134
00:10:17,620 --> 00:10:20,620
If someone like me takes money from a
guy like Dunbar, the truth is whatever
135
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
man says it is.
136
00:10:21,700 --> 00:10:23,560
Hey, dear, why don't you just tell
Walker what happened?
137
00:10:28,160 --> 00:10:29,740
My buddies told me not to mess with
Dunbar.
138
00:10:30,180 --> 00:10:31,760
They said he burned me just like he did
the others.
139
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
Burn you? How?
140
00:10:33,240 --> 00:10:35,600
By getting me to work, then come pay,
they fire me for stealing.
141
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
That's his game.
142
00:10:37,440 --> 00:10:38,660
I never stole anything in my life.
143
00:10:40,030 --> 00:10:41,030
Before this, anyway.
144
00:10:41,050 --> 00:10:42,910
Did you go there with the intention of
robbing him?
145
00:10:43,150 --> 00:10:44,150
No.
146
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
Carlos, I swear it.
147
00:10:45,730 --> 00:10:47,790
I went there to ask for my money. The
money he owed me.
148
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
And I was cool about it.
149
00:10:49,310 --> 00:10:50,310
What did he do?
150
00:10:50,730 --> 00:10:51,569
Knocked me down.
151
00:10:51,570 --> 00:10:52,229
He hit you?
152
00:10:52,230 --> 00:10:53,290
Yeah, Mr. Heavyweight.
153
00:10:53,570 --> 00:10:55,390
Sucker punched me. So I clocked him at
the bottom.
154
00:10:55,890 --> 00:10:57,630
He crashed into the counter and went out
like a light.
155
00:10:58,050 --> 00:10:59,570
I took exactly what he owed me and
booked.
156
00:10:59,990 --> 00:11:01,010
He said you had a gun.
157
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
What?
158
00:11:02,790 --> 00:11:04,690
No gun, Carlos. I don't mess with guns.
159
00:11:05,230 --> 00:11:07,290
You know, Carmen wouldn't let me have a
gun even if I wanted one.
160
00:11:08,240 --> 00:11:10,140
Don't lie about that. Just like he lies
about everything.
161
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Thanks, Doctor.
162
00:11:28,000 --> 00:11:33,520
And although you have no prior criminal
record, Mr. Lopez, I am forced by the
163
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
letter of the law.
164
00:11:35,100 --> 00:11:40,960
I hereby sentence you to one year in
Denton Minimum Recruit Prison, three
165
00:11:40,960 --> 00:11:44,340
probation, and 200 hours of community
service.
166
00:11:44,880 --> 00:11:46,180
Court is adjourned.
167
00:12:23,210 --> 00:12:25,830
Here comes the dead in prison,
gentlemen. Move inside.
168
00:12:26,570 --> 00:12:27,570
You lead them in.
169
00:12:28,450 --> 00:12:30,670
Wilson, activated assault.
170
00:12:31,270 --> 00:12:32,270
Three years.
171
00:12:32,570 --> 00:12:33,029
Let's go.
172
00:12:33,030 --> 00:12:36,250
Delgado, transeptado, two years.
173
00:12:37,630 --> 00:12:41,510
Ryan, Desley, four years.
174
00:12:42,170 --> 00:12:44,770
Lopez, arms robbery.
175
00:12:45,710 --> 00:12:46,990
One year.
176
00:12:48,710 --> 00:12:52,630
Judge Woodworth must be getting soft in
his old age.
177
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
You're lucky.
178
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Heck, boy.
179
00:12:59,220 --> 00:13:00,940
All right, girls, listen up.
180
00:13:01,880 --> 00:13:03,240
My name is Calvin.
181
00:13:04,600 --> 00:13:09,760
And I'm going to tell you something
right now. I don't give a damn how you
182
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
your time.
183
00:13:11,740 --> 00:13:15,820
If you screw up, you wish you'd never
met me.
184
00:13:33,610 --> 00:13:34,610
I said you're fired.
185
00:13:38,250 --> 00:13:40,450
You're pretty good at sucker punching
people, aren't you, Dunbar?
186
00:13:40,710 --> 00:13:42,030
Hey, don't mess with me, Buster.
187
00:13:42,710 --> 00:13:43,790
I was a pro boxer.
188
00:13:48,390 --> 00:13:49,410
Is that a fact?
189
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Yeah.
190
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
I'll tell you what.
191
00:13:59,310 --> 00:14:00,710
I'll let you throw the first punch.
192
00:14:11,980 --> 00:14:13,100
That was two punches done, Barr.
193
00:14:14,840 --> 00:14:16,420
You must have been a lousy fighter.
194
00:14:17,380 --> 00:14:18,920
I'm going to smash your face.
195
00:14:20,140 --> 00:14:21,720
I'm going to break your head.
196
00:14:22,840 --> 00:14:26,640
I'm going to hit you so hard your
children are going to be born with a
197
00:14:27,140 --> 00:14:29,180
Too bad you can't fight as well as you
can talk.
198
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
I love that wife and Eddie.
199
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
They're hanging in there.
200
00:14:52,020 --> 00:14:53,320
Eddie, I love them so much.
201
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Listen,
202
00:14:58,060 --> 00:15:02,000
that Texas Ranger you were telling me
about, what's his name?
203
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
Walker. Walker, yeah.
204
00:15:03,840 --> 00:15:07,240
Is he still pushing to get you out of
here? Yeah, he turned out to be a really
205
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
good friend.
206
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Good.
207
00:15:09,660 --> 00:15:15,400
You see, what I was thinking was, after
you're out, maybe you could tell him
208
00:15:15,400 --> 00:15:18,060
about some of the stuff that the other
guys are pulling.
209
00:15:18,440 --> 00:15:20,160
the drugs, the numbers, the beatings.
210
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
Hey, I told you.
211
00:15:23,140 --> 00:15:25,500
I don't want to know about any of that
stuff, all right? But it's not right,
212
00:15:25,620 --> 00:15:26,620
man.
213
00:15:27,240 --> 00:15:29,800
Somebody's got to stop Kelton. It
doesn't concern me, okay?
214
00:15:30,380 --> 00:15:31,520
I'm going to be out of here real soon.
215
00:15:32,260 --> 00:15:33,920
Kelton, there ain't enough stuff to get
in the way of that, all right? I'm
216
00:15:33,920 --> 00:15:35,000
sorry, Eddie. I'm sorry, all right?
217
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
You guys wanted to see me?
218
00:15:51,000 --> 00:15:53,300
Yeah. We busted Dunbar today.
219
00:15:53,780 --> 00:15:56,060
His two witnesses changed their story
real fast.
220
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
That's great.
221
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Hector's being released.
222
00:15:59,360 --> 00:16:00,460
Today? Mm -hmm.
223
00:16:00,940 --> 00:16:02,600
And we thought you'd like to tell Carmen
yourself.
224
00:16:03,600 --> 00:16:05,160
Thanks, guys. Thanks a lot.
225
00:16:44,740 --> 00:16:47,620
Watch it, will you? Pay attention. You
get out of here quick.
226
00:17:15,240 --> 00:17:18,099
Walker, I'm so excited. It's my dream
coming true.
227
00:17:19,260 --> 00:17:21,319
Thank you for helping me out with the
down payment.
228
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
Glad to help out.
229
00:17:23,380 --> 00:17:25,240
Now I just got to come up with a name
for it.
230
00:17:25,900 --> 00:17:28,440
Well, whatever you come up with, I'm
sure will be great.
231
00:17:28,820 --> 00:17:30,700
No, I just want to help our people.
232
00:17:31,820 --> 00:17:32,840
Help our people.
233
00:17:35,340 --> 00:17:36,860
Help our people.
234
00:17:37,880 --> 00:17:38,940
H -O -P.
235
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
How about...
236
00:17:42,170 --> 00:17:43,710
Help our people excel.
237
00:17:43,910 --> 00:17:45,570
H -O -P -E. Hope.
238
00:17:48,590 --> 00:17:49,870
That's brilliant!
239
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
You!
240
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
You are so smart!
241
00:17:54,730 --> 00:17:55,910
I have my moments.
242
00:17:56,190 --> 00:17:58,090
Yes, you do have your moments, don't
you?
243
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
There you are.
244
00:18:16,640 --> 00:18:19,140
I'm worried I wouldn't get a chance to
take a bite. Yeah, you're heading out,
245
00:18:19,220 --> 00:18:20,220
huh? About an hour.
246
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Hey, great.
247
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Yeah.
248
00:18:23,920 --> 00:18:25,780
Hey, listen, I got something for you.
249
00:18:26,860 --> 00:18:28,940
Sort of a going away for it. Oh, yeah,
what's that?
250
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
Kelton's book.
251
00:18:32,620 --> 00:18:34,740
The one that he keeps track of all his
drug deals.
252
00:18:34,960 --> 00:18:37,940
I don't want any part of that, eh? I
know, that's what makes it so perfect.
253
00:18:38,480 --> 00:18:40,680
You're getting out of here. Kelton can't
touch you.
254
00:18:41,120 --> 00:18:45,420
But if you go and give this to your
ranger friend... He can fry Kelton once
255
00:18:45,420 --> 00:18:46,219
for all.
256
00:18:46,220 --> 00:18:49,500
Make it a hell of a lot better for us
stiffs who've still got time to do it.
257
00:18:49,620 --> 00:18:51,680
Here, come on, take it. I don't know,
Eddie. I don't know, all right?
258
00:18:53,220 --> 00:18:57,400
Here, listen, Jed, I never pushed you
before because I didn't want to risk
259
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
getting you on Kelton's bad side.
260
00:18:59,040 --> 00:19:01,500
And I didn't want to blow your chances
for an early out.
261
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
But now you are getting out.
262
00:19:04,320 --> 00:19:08,300
No one needs to know where this came
from. Just get it to the right people,
263
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
that's all.
264
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Please.
265
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Thank you.
266
00:19:24,360 --> 00:19:25,420
You're a good lad, Hector.
267
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Who knows?
268
00:19:27,600 --> 00:19:29,960
I might even get a chance to see you on
the outside.
269
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
Good luck.
270
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Harry, where's my book?
271
00:20:49,949 --> 00:20:50,949
Get out of the way!
272
00:21:36,350 --> 00:21:38,350
The people can't leave the
273
00:22:26,320 --> 00:22:28,120
All right, you better stay here till I
find out what's going on.
274
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
Careful.
275
00:22:38,160 --> 00:22:40,040
Excuse me, do you know where I can find
the warden?
276
00:22:40,360 --> 00:22:41,520
You found him. Who are you?
277
00:22:41,940 --> 00:22:45,300
Detective Sandoval, DPD. I was just down
at the prison to pick up my nephew, and
278
00:22:45,300 --> 00:22:48,500
they wouldn't give me any information.
They just told me to come down here and
279
00:22:48,500 --> 00:22:49,379
talk to you.
280
00:22:49,380 --> 00:22:50,380
What's your nephew's name?
281
00:22:50,840 --> 00:22:51,860
Lopez, Hector Lopez.
282
00:22:52,650 --> 00:22:56,110
I hate to tell you this, Detective, but
Lopez killed a man this morning in the
283
00:22:56,110 --> 00:22:57,550
yard. Killed a man?
284
00:22:57,850 --> 00:22:59,410
Hector? And then he escaped.
285
00:23:00,130 --> 00:23:02,050
Commandeered that truck and ran the
gate.
286
00:23:03,670 --> 00:23:04,670
Look at you, Moe.
287
00:23:05,150 --> 00:23:07,510
My Chief Guard Kelton's never had one
get away.
288
00:23:07,790 --> 00:23:09,710
That doesn't make any sense, Warden. He
was getting out today.
289
00:23:10,150 --> 00:23:11,850
I don't know what to tell you,
Detective. He's gone.
290
00:23:16,770 --> 00:23:18,610
Let me go with him, Warden.
291
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
Now listen to me.
292
00:23:32,780 --> 00:23:34,320
They're saying Hector escaped.
293
00:23:34,740 --> 00:23:35,740
How? Why?
294
00:23:35,820 --> 00:23:38,660
I don't know why. Now, I'm going to find
out. Call Walker. Tell him what
295
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
happened.
296
00:23:46,380 --> 00:23:47,880
One word for you, Walker.
297
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
What?
298
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
Emus.
299
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
Emus.
300
00:24:19,370 --> 00:24:20,810
Yeah. Emu ranches.
301
00:24:21,010 --> 00:24:23,290
Big birds. Really tasty. Big birds.
302
00:24:23,750 --> 00:24:24,750
Low in fat.
303
00:24:25,270 --> 00:24:26,290
Meat of the future.
304
00:24:27,310 --> 00:24:28,990
Are you talking as an investment?
305
00:24:29,270 --> 00:24:30,270
Yeah. No.
306
00:24:31,130 --> 00:24:32,130
No.
307
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
What?
308
00:24:36,970 --> 00:24:38,330
Yeah, Trevette. Wait.
309
00:24:39,690 --> 00:24:41,870
Yeah, he's right here. Carmen Lopez is a
problem.
310
00:24:42,550 --> 00:24:43,550
Yeah, Carmen.
311
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
When?
312
00:24:47,170 --> 00:24:48,270
Okay, I'll be right there.
313
00:24:48,860 --> 00:24:50,660
Can you finish up? Yeah, absolutely.
314
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Walk.
315
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
No, Trinidad.
316
00:25:11,500 --> 00:25:12,660
I love you both so much.
317
00:25:19,950 --> 00:25:20,829
You got it?
318
00:25:20,830 --> 00:25:21,809
You got it?
319
00:25:21,810 --> 00:25:25,310
Get him on that trail.
320
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
Go, go, go, go.
321
00:25:28,210 --> 00:25:29,210
Hey,
322
00:25:31,150 --> 00:25:37,630
warden.
323
00:25:37,830 --> 00:25:39,250
Just taking two men with you?
324
00:25:40,430 --> 00:25:42,970
Well, that's all I need to catch a punk
like Lopez.
325
00:25:43,570 --> 00:25:44,830
Well, you got a third now.
326
00:25:45,210 --> 00:25:47,870
This is Detective Sandoval. He'll be
riding with you.
327
00:25:50,730 --> 00:25:54,530
I want him riding with me, Warden. Look,
Kelton, I'm in charge here, and I say
328
00:25:54,530 --> 00:25:55,530
he's riding with you.
329
00:25:56,250 --> 00:25:57,250
Where's Lopez?
330
00:25:57,910 --> 00:25:58,950
Maybe you can talk him in.
331
00:26:05,970 --> 00:26:06,970
Get him a horse.
332
00:26:08,690 --> 00:26:10,630
You can't ride a horse, can't you?
333
00:26:16,190 --> 00:26:17,190
I'll beat you up.
334
00:26:45,960 --> 00:26:46,980
What the hell are you doing here anyway?
335
00:26:47,240 --> 00:26:48,440
I mean, what's this guy to you?
336
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
It's my business.
337
00:26:51,060 --> 00:26:53,340
Yeah, well, catch and escape prisoners
is mine.
338
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Captain.
339
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
There he is.
340
00:27:03,400 --> 00:27:04,940
Hey, hey, hey, put your guns away.
341
00:27:05,680 --> 00:27:06,680
Put it down.
342
00:27:07,000 --> 00:27:09,180
You know shooting here. What are you
talking about?
343
00:27:09,480 --> 00:27:11,780
I'm here to bring that prisoner back
alive, and that's what we're going to
344
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
All right.
345
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Go talk.
346
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Put it down.
347
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Hector!
348
00:27:24,660 --> 00:27:25,940
Hector, it's me, Carlos!
349
00:27:26,660 --> 00:27:29,260
Captain, what are you doing? That kid's
going to spill his guts.
350
00:27:29,860 --> 00:27:31,140
You worry too much.
351
00:28:24,360 --> 00:28:25,780
They were coming after me. That's why I
ran.
352
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
Carlos.
353
00:28:29,980 --> 00:28:30,980
Carlos.
354
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Carlos.
355
00:28:42,520 --> 00:28:43,700
Carlos. Carlos.
356
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
Carlos. Carlos.
357
00:29:13,000 --> 00:29:13,839
Can't believe it.
358
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
I hit him.
359
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
You seen it, right?
360
00:29:16,460 --> 00:29:17,460
Yeah.
361
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
Doug!
362
00:29:21,100 --> 00:29:22,100
Find him.
363
00:29:50,510 --> 00:29:51,510
Why didn't Kelton kill Eddie?
364
00:29:53,950 --> 00:29:54,950
Because of this.
365
00:29:55,990 --> 00:29:56,990
Eddie gave it to me.
366
00:29:58,390 --> 00:30:01,650
Kelton, Jackson, and Peters were in all
sorts of drug deals for the prisons.
367
00:30:02,370 --> 00:30:03,370
Eddie says they proved it.
368
00:30:03,850 --> 00:30:04,850
They killed him for it.
369
00:30:28,560 --> 00:30:29,680
They should have been back by now.
370
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
Hello, Walker.
371
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
Hello, Jim.
372
00:30:35,340 --> 00:30:36,340
What's going on?
373
00:30:36,480 --> 00:30:39,540
I don't know. I can't even raise my
chief guard, Kelton, on the radio.
374
00:30:40,340 --> 00:30:41,340
Where'd they go?
375
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
White Rock, mate.
376
00:30:44,440 --> 00:30:45,520
I know back way in.
377
00:30:46,720 --> 00:30:48,300
Can I get a horse? You got it.
378
00:31:14,480 --> 00:31:15,399
Get him, quick!
379
00:31:15,400 --> 00:31:16,660
Come on, get him!
380
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
I don't hear him anymore.
381
00:32:09,560 --> 00:32:10,800
It's the coming, trust me.
382
00:32:11,880 --> 00:32:13,280
You'll have to see him here, Captain.
383
00:32:18,180 --> 00:32:25,020
You know,
384
00:32:25,100 --> 00:32:31,680
Hector, I know I've been kind of hard on
you these past couple of years, and I
385
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
think I deserved it.
386
00:32:34,300 --> 00:32:36,000
Yeah, a lot of stuff.
387
00:32:38,250 --> 00:32:43,170
I just wanted you to know that I'm
really proud of you for trying to do the
388
00:32:43,170 --> 00:32:44,170
right thing.
389
00:32:44,710 --> 00:32:45,710
Thanks, Carlos.
390
00:32:46,390 --> 00:32:47,390
Thanks a lot.
391
00:32:51,950 --> 00:32:53,070
Oh, man, you were right.
392
00:32:53,290 --> 00:32:54,290
I still come.
393
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
We're closed, Jeff.
394
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
Don't move.
395
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
You okay?
396
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
No, I've seen everything.
397
00:35:41,380 --> 00:35:42,540
I'm glad to see you.
398
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
What's going on, Carlos?
399
00:35:44,580 --> 00:35:46,820
Some of the guards are running a drug
ring in the prison.
400
00:35:47,480 --> 00:35:49,800
They killed an inmate who had the proof
and pinned it on Hector.
401
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
What proof?
402
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
It's right here.
403
00:35:58,180 --> 00:35:59,540
Are they the ones chasing you?
404
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
Yep.
405
00:36:06,190 --> 00:36:07,410
Where you going? Be right back.
406
00:36:13,110 --> 00:36:14,110
You alright?
407
00:36:15,650 --> 00:36:16,650
Did you see that?
408
00:36:17,190 --> 00:36:18,190
Yeah.
409
00:36:27,850 --> 00:36:28,689
What is it?
410
00:36:28,690 --> 00:36:29,710
Help me stop the dog.
411
00:36:37,290 --> 00:36:38,290
I hear them.
412
00:36:38,690 --> 00:36:40,050
They're getting pretty close. Yeah.
413
00:36:48,490 --> 00:36:49,490
Let's get out of here. All right.
414
00:37:09,220 --> 00:37:10,260
What the
415
00:37:10,260 --> 00:37:18,020
hell's
416
00:37:18,020 --> 00:37:19,020
going on, Jones?
417
00:37:20,580 --> 00:37:21,580
I don't know, Captain.
418
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
What is it?
419
00:37:28,200 --> 00:37:29,460
Kind of pollen or something.
420
00:37:32,080 --> 00:37:34,220
Strong, like sneezing powder.
421
00:37:34,540 --> 00:37:35,499
Are they trapped?
422
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
No way.
423
00:37:37,919 --> 00:37:39,420
I've got to get him out of here.
424
00:37:39,940 --> 00:37:40,940
Come on.
425
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
Come on.
426
00:37:45,880 --> 00:37:48,340
What are we going to do now, Captain?
427
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
We don't need them.
428
00:37:52,320 --> 00:37:53,218
They're close.
429
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
I can feel it.
430
00:38:06,760 --> 00:38:07,920
Get on the horse and get out of here.
431
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
What are you guys going to do?
432
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
Take care of these guys.
433
00:38:11,600 --> 00:38:12,720
Go on. Get out of here.
434
00:38:19,960 --> 00:38:25,600
What happened?
435
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
Yeah, I'm lucky.
436
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
Here, take mine.
437
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
What are you going to do?
438
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Never mind.
439
00:40:54,180 --> 00:40:55,180
Thanks.
440
00:40:55,280 --> 00:40:56,280
I owed you one.
441
00:41:22,600 --> 00:41:24,280
You don't take orders very well, do you,
Hector?
442
00:41:25,180 --> 00:41:26,180
No.
443
00:41:26,380 --> 00:41:27,480
Thank God he doesn't.
444
00:41:28,360 --> 00:41:29,640
Look, all I know is I'm hungry.
445
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
I hear you.
446
00:41:37,080 --> 00:41:41,140
Due to the circumstances, the judge has
dropped all the charges, Hector. We
447
00:41:41,140 --> 00:41:43,340
can't thank you enough for all the help.
Just believe in me.
448
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
It's my pleasure.
449
00:41:46,680 --> 00:41:50,320
Celebrate Hector's release. We've got
you something real special, partner. All
450
00:41:50,320 --> 00:41:51,480
right. Emu burgers.
451
00:41:52,030 --> 00:41:55,610
You knew burgers? Yeah. They're lean,
tasty, healthy. Good for you. Y 'all
452
00:41:55,610 --> 00:41:56,610
to think about investing.
453
00:41:56,890 --> 00:41:58,850
This is the meat of the future, folks.
454
00:41:59,070 --> 00:42:00,070
What's an emu?
455
00:42:00,390 --> 00:42:01,810
It's a big bird, Carlos.
456
00:42:02,270 --> 00:42:03,270
A big bird.
457
00:42:04,270 --> 00:42:05,270
Bird burgers.
458
00:42:05,990 --> 00:42:09,430
My partner and I here, we just invested
quite a little bit of money in it, and
459
00:42:09,430 --> 00:42:12,950
we'd like to think, well, we're getting
in on the ground floor.
460
00:42:13,610 --> 00:42:14,610
Ground floor?
461
00:42:15,030 --> 00:42:18,190
The emu market peaked a couple of years
ago. Where have you guys been?
462
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
Are you sure?
463
00:42:24,150 --> 00:42:26,490
Or I'd never listen to you again.
464
00:43:01,800 --> 00:43:04,740
Because that's where the Rangers want to
be.
31107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.