All language subtitles for Walker s07e02 Trackdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:12,490 Well, folks, it's another triple -digit day here in Dallas, so y 'all just keep 2 00:00:12,490 --> 00:00:15,650 your air conditioners on, and here's a little something to take the heat off 3 00:00:15,650 --> 00:00:17,290 those high -electricity bills. 4 00:00:23,110 --> 00:00:24,110 Now, 5 00:00:25,070 --> 00:00:28,530 Walker, I don't need to tell you that the market's been a little baller since, 6 00:00:28,690 --> 00:00:31,330 right? That's right for a bit. You don't have to tell me. 7 00:00:32,030 --> 00:00:35,790 Real estate's coming back, but I'm beginning to feel like I'm six months 8 00:00:35,790 --> 00:00:36,509 the curve. 9 00:00:36,510 --> 00:00:37,510 How about a year? 10 00:00:37,850 --> 00:00:38,850 No, I'm serious. 11 00:00:38,870 --> 00:00:41,190 So am I, Trevette. And the answer is no. 12 00:00:41,390 --> 00:00:43,010 You don't even know what my idea is here. 13 00:00:43,330 --> 00:00:47,010 Trevette, I have finally saved a little money from the last investment you got 14 00:00:47,010 --> 00:00:47,809 me into. 15 00:00:47,810 --> 00:00:49,010 So I don't want to hear about it. 16 00:00:55,010 --> 00:00:57,590 What are you doing here? I got fired. That's what I'm doing. 17 00:00:58,370 --> 00:00:59,430 Fired? For stealing. 18 00:01:00,130 --> 00:01:03,430 Of course I didn't. The dumbass says if I make any noise, he'll take it up with 19 00:01:03,430 --> 00:01:04,048 the police. 20 00:01:04,050 --> 00:01:05,110 I can't let him get away with this. 21 00:01:08,140 --> 00:01:09,620 I'm going to get my money from Dunlop. 22 00:01:24,780 --> 00:01:25,840 I'm fired. 23 00:01:26,420 --> 00:01:29,560 We got no food, no money, no jobs. 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,700 That's my uncle. No, don't take any handouts, Carmen. You know that. 25 00:01:57,840 --> 00:01:59,700 I thought I told you you were fired. 26 00:02:04,060 --> 00:02:05,440 Came for my payments, Dunbar. 27 00:02:05,660 --> 00:02:06,920 You stole from me, boy. 28 00:02:10,400 --> 00:02:12,540 I never stole anything, and you know it. 29 00:02:13,420 --> 00:02:14,700 Are you calling me a liar? 30 00:02:15,000 --> 00:02:16,480 I'm not calling you nothing, all right? 31 00:02:16,780 --> 00:02:17,920 I just want what you owe me. 32 00:02:18,620 --> 00:02:20,360 Why don't you just go on welfare? 33 00:02:22,460 --> 00:02:25,020 Look, you owe me two weeks' pay. 34 00:02:37,269 --> 00:02:42,150 Drag his little fun out of Tell 35 00:02:42,150 --> 00:02:54,510 him 36 00:02:54,510 --> 00:02:57,150 when he wakes up, that's a poor man a dollar to me work 37 00:03:10,960 --> 00:03:12,020 Prevent. No. 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,700 No. No. 39 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 It's Walker. No. 40 00:03:18,540 --> 00:03:19,780 Prevent. No. 41 00:03:20,940 --> 00:03:25,500 Attention all units. There's been a 2 -11 reported at Stratton Auto Parts, 42 00:03:25,500 --> 00:03:26,459 and Central. 43 00:03:26,460 --> 00:03:30,760 Suspect was last seen headed west, post -central, in a blue Chevy Malibu with a 44 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 broken taillight. 45 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 On central. 46 00:03:45,130 --> 00:03:48,030 Strangers walking on Travette subject sign is West on Trace. 47 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Take it easy. 48 00:04:34,010 --> 00:04:35,770 The lady, the baby, are they all right? 49 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Yeah, they're fine. 50 00:04:37,850 --> 00:04:38,870 I'll get a paramedic. 51 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 Take it easy. 52 00:04:43,350 --> 00:04:44,350 You'll be okay. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,750 In the eyes of a ranger. 54 00:05:01,480 --> 00:05:06,780 The unsuspecting stranger had better know the truth of wrong from right. 55 00:05:07,800 --> 00:05:12,120 Cause the eyes of the ranger are upon you. 56 00:05:12,960 --> 00:05:16,040 Any wrong you do, he's gonna see. 57 00:05:17,780 --> 00:05:21,340 When you're in Texas, look behind you. 58 00:05:22,040 --> 00:05:25,160 Cause that's where the ranger's gonna be. 59 00:05:55,050 --> 00:05:56,050 Any free thoughts? 60 00:05:56,590 --> 00:05:57,750 Hi. Hi. 61 00:06:01,070 --> 00:06:06,550 I was just thinking about when I was lying in that hospital bed that I need 62 00:06:06,550 --> 00:06:08,110 do something more with my life. 63 00:06:09,730 --> 00:06:10,730 Like what? 64 00:06:11,270 --> 00:06:12,570 Like give something back. 65 00:06:13,510 --> 00:06:15,650 All I do is put people behind bars. 66 00:06:15,930 --> 00:06:18,990 I mean, what about all the victims? What about all the people that really need 67 00:06:18,990 --> 00:06:21,070 help and they have no way of getting it? 68 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 What is it you want to do? 69 00:06:30,760 --> 00:06:36,040 I want to open up a non -profit center for the needy. 70 00:06:36,940 --> 00:06:40,100 With legal aid, daycare, job placement. 71 00:06:41,380 --> 00:06:43,200 Do you plan on quitting the DA's office? 72 00:06:43,560 --> 00:06:45,480 No. I mean, I don't want to quit. 73 00:06:45,920 --> 00:06:47,680 I just want to do more. 74 00:06:54,120 --> 00:06:57,940 If you want to do more, then you should do more. 75 00:06:59,040 --> 00:07:00,900 I knew I'd have your support. 76 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 This is Cahill. 77 00:07:03,880 --> 00:07:05,660 Carlos Sandoval is here to see you. 78 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Send him in. 79 00:07:10,820 --> 00:07:11,820 Hey, 80 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 Walker. Hey, Carlos. 81 00:07:15,460 --> 00:07:18,260 Alex, I'm sorry to bother you, but can you do me a favor? 82 00:07:18,720 --> 00:07:19,659 What is it? 83 00:07:19,660 --> 00:07:22,660 Can you check on a Hector Lopez for me? He's picked up this morning. 84 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 Yeah, I picked him up. 85 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 Why are you interested? 86 00:07:26,000 --> 00:07:29,060 His man, he's his husband. I just talked to him. He says he worked at Stratton 87 00:07:29,060 --> 00:07:33,020 Auto Parts for two weeks, and when it came time to get paid, the boss accused 88 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 him of stealing. 89 00:07:34,140 --> 00:07:35,300 Well, did he press charges? 90 00:07:35,720 --> 00:07:39,340 No. He said this boss of his accuses him of stealing, and then says that if he 91 00:07:39,340 --> 00:07:41,780 raises a ruckus about it, that he'll go to the cops. 92 00:07:42,400 --> 00:07:46,000 So Hector winds up going back down there, knocking the guy out, and taking 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 he says he was owed. 94 00:07:47,020 --> 00:07:48,260 Well, that's when you arrested him. 95 00:07:51,400 --> 00:07:53,380 Alex, will you check with the prosecuting attorney? 96 00:07:53,860 --> 00:07:55,160 Find out what he plans on doing. 97 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 No problem. 98 00:07:57,080 --> 00:07:58,120 See what I can find out. 99 00:07:58,880 --> 00:08:02,680 He's a good kid, Walker. 100 00:08:03,440 --> 00:08:06,940 I mean, he was too young when he married my niece, but he's a hard worker. He 101 00:08:06,940 --> 00:08:09,560 won't go on welfare. He won't take food stamps. 102 00:08:10,800 --> 00:08:11,840 No need to take help from me. 103 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 Let's go talk to your niece. 104 00:08:16,860 --> 00:08:19,240 I know you were against the marriage calls from the very beginning. 105 00:08:19,820 --> 00:08:21,080 You just don't like him. No. 106 00:08:21,820 --> 00:08:22,960 You two were just so young. 107 00:08:23,340 --> 00:08:24,500 Well, maybe we were, Carlos. 108 00:08:24,840 --> 00:08:27,700 But I love him so much, and he's never been in trouble a day in his life, 109 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 although he could have been easy. 110 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 How's that? 111 00:08:32,059 --> 00:08:33,640 Just on account of where he came from. 112 00:08:33,960 --> 00:08:36,000 No mother or father, at least no one around. 113 00:08:37,419 --> 00:08:41,799 She's right, Walker. I mean, the kid has a lot of pride, and he's tried hard to 114 00:08:41,799 --> 00:08:42,860 make a better life for his family. 115 00:08:44,640 --> 00:08:47,320 You see, Hector has this idea of the way things should be. 116 00:08:48,220 --> 00:08:51,100 of how he's going to give her baby all the things he never had. I mean, not 117 00:08:51,100 --> 00:08:54,200 money, but time, love, and intention. 118 00:08:55,840 --> 00:08:58,200 Whatever happened to him? He didn't do it for himself. He did it for us. 119 00:08:58,620 --> 00:08:59,820 He did it for our family. 120 00:09:27,370 --> 00:09:28,370 Walker, Carlos. 121 00:09:30,730 --> 00:09:33,790 I talked to the DA that's handling Hector's case. 122 00:09:34,030 --> 00:09:37,770 He called it a slam dunk for armed robbery and assault with a deadly 123 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 What deadly weapon? 124 00:09:39,190 --> 00:09:40,270 He said he had a gun. 125 00:09:40,470 --> 00:09:41,690 I didn't find a gun in the car. 126 00:09:43,390 --> 00:09:46,850 Hector's boss swears he had a gun, and he has two witnesses to back him up. 127 00:09:47,370 --> 00:09:50,790 So unless you come up with something solid on Hector's behalf, he could be 128 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 looking at hard time. 129 00:09:54,130 --> 00:09:55,130 Thanks, Alex. 130 00:10:10,160 --> 00:10:11,620 I want to hear your side of the story. 131 00:10:12,160 --> 00:10:13,039 Don't call us. 132 00:10:13,040 --> 00:10:14,040 I want to hear it from you. 133 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 The truth? 134 00:10:17,620 --> 00:10:20,620 If someone like me takes money from a guy like Dunbar, the truth is whatever 135 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 man says it is. 136 00:10:21,700 --> 00:10:23,560 Hey, dear, why don't you just tell Walker what happened? 137 00:10:28,160 --> 00:10:29,740 My buddies told me not to mess with Dunbar. 138 00:10:30,180 --> 00:10:31,760 They said he burned me just like he did the others. 139 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 Burn you? How? 140 00:10:33,240 --> 00:10:35,600 By getting me to work, then come pay, they fire me for stealing. 141 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 That's his game. 142 00:10:37,440 --> 00:10:38,660 I never stole anything in my life. 143 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Before this, anyway. 144 00:10:41,050 --> 00:10:42,910 Did you go there with the intention of robbing him? 145 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 No. 146 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 Carlos, I swear it. 147 00:10:45,730 --> 00:10:47,790 I went there to ask for my money. The money he owed me. 148 00:10:47,990 --> 00:10:48,990 And I was cool about it. 149 00:10:49,310 --> 00:10:50,310 What did he do? 150 00:10:50,730 --> 00:10:51,569 Knocked me down. 151 00:10:51,570 --> 00:10:52,229 He hit you? 152 00:10:52,230 --> 00:10:53,290 Yeah, Mr. Heavyweight. 153 00:10:53,570 --> 00:10:55,390 Sucker punched me. So I clocked him at the bottom. 154 00:10:55,890 --> 00:10:57,630 He crashed into the counter and went out like a light. 155 00:10:58,050 --> 00:10:59,570 I took exactly what he owed me and booked. 156 00:10:59,990 --> 00:11:01,010 He said you had a gun. 157 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 What? 158 00:11:02,790 --> 00:11:04,690 No gun, Carlos. I don't mess with guns. 159 00:11:05,230 --> 00:11:07,290 You know, Carmen wouldn't let me have a gun even if I wanted one. 160 00:11:08,240 --> 00:11:10,140 Don't lie about that. Just like he lies about everything. 161 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Thanks, Doctor. 162 00:11:28,000 --> 00:11:33,520 And although you have no prior criminal record, Mr. Lopez, I am forced by the 163 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 letter of the law. 164 00:11:35,100 --> 00:11:40,960 I hereby sentence you to one year in Denton Minimum Recruit Prison, three 165 00:11:40,960 --> 00:11:44,340 probation, and 200 hours of community service. 166 00:11:44,880 --> 00:11:46,180 Court is adjourned. 167 00:12:23,210 --> 00:12:25,830 Here comes the dead in prison, gentlemen. Move inside. 168 00:12:26,570 --> 00:12:27,570 You lead them in. 169 00:12:28,450 --> 00:12:30,670 Wilson, activated assault. 170 00:12:31,270 --> 00:12:32,270 Three years. 171 00:12:32,570 --> 00:12:33,029 Let's go. 172 00:12:33,030 --> 00:12:36,250 Delgado, transeptado, two years. 173 00:12:37,630 --> 00:12:41,510 Ryan, Desley, four years. 174 00:12:42,170 --> 00:12:44,770 Lopez, arms robbery. 175 00:12:45,710 --> 00:12:46,990 One year. 176 00:12:48,710 --> 00:12:52,630 Judge Woodworth must be getting soft in his old age. 177 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 You're lucky. 178 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Heck, boy. 179 00:12:59,220 --> 00:13:00,940 All right, girls, listen up. 180 00:13:01,880 --> 00:13:03,240 My name is Calvin. 181 00:13:04,600 --> 00:13:09,760 And I'm going to tell you something right now. I don't give a damn how you 182 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 your time. 183 00:13:11,740 --> 00:13:15,820 If you screw up, you wish you'd never met me. 184 00:13:33,610 --> 00:13:34,610 I said you're fired. 185 00:13:38,250 --> 00:13:40,450 You're pretty good at sucker punching people, aren't you, Dunbar? 186 00:13:40,710 --> 00:13:42,030 Hey, don't mess with me, Buster. 187 00:13:42,710 --> 00:13:43,790 I was a pro boxer. 188 00:13:48,390 --> 00:13:49,410 Is that a fact? 189 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 Yeah. 190 00:13:53,290 --> 00:13:54,290 I'll tell you what. 191 00:13:59,310 --> 00:14:00,710 I'll let you throw the first punch. 192 00:14:11,980 --> 00:14:13,100 That was two punches done, Barr. 193 00:14:14,840 --> 00:14:16,420 You must have been a lousy fighter. 194 00:14:17,380 --> 00:14:18,920 I'm going to smash your face. 195 00:14:20,140 --> 00:14:21,720 I'm going to break your head. 196 00:14:22,840 --> 00:14:26,640 I'm going to hit you so hard your children are going to be born with a 197 00:14:27,140 --> 00:14:29,180 Too bad you can't fight as well as you can talk. 198 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 I love that wife and Eddie. 199 00:14:50,260 --> 00:14:51,260 They're hanging in there. 200 00:14:52,020 --> 00:14:53,320 Eddie, I love them so much. 201 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Listen, 202 00:14:58,060 --> 00:15:02,000 that Texas Ranger you were telling me about, what's his name? 203 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Walker. Walker, yeah. 204 00:15:03,840 --> 00:15:07,240 Is he still pushing to get you out of here? Yeah, he turned out to be a really 205 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 good friend. 206 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 Good. 207 00:15:09,660 --> 00:15:15,400 You see, what I was thinking was, after you're out, maybe you could tell him 208 00:15:15,400 --> 00:15:18,060 about some of the stuff that the other guys are pulling. 209 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 the drugs, the numbers, the beatings. 210 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 Hey, I told you. 211 00:15:23,140 --> 00:15:25,500 I don't want to know about any of that stuff, all right? But it's not right, 212 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 man. 213 00:15:27,240 --> 00:15:29,800 Somebody's got to stop Kelton. It doesn't concern me, okay? 214 00:15:30,380 --> 00:15:31,520 I'm going to be out of here real soon. 215 00:15:32,260 --> 00:15:33,920 Kelton, there ain't enough stuff to get in the way of that, all right? I'm 216 00:15:33,920 --> 00:15:35,000 sorry, Eddie. I'm sorry, all right? 217 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 You guys wanted to see me? 218 00:15:51,000 --> 00:15:53,300 Yeah. We busted Dunbar today. 219 00:15:53,780 --> 00:15:56,060 His two witnesses changed their story real fast. 220 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 That's great. 221 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Hector's being released. 222 00:15:59,360 --> 00:16:00,460 Today? Mm -hmm. 223 00:16:00,940 --> 00:16:02,600 And we thought you'd like to tell Carmen yourself. 224 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 Thanks, guys. Thanks a lot. 225 00:16:44,740 --> 00:16:47,620 Watch it, will you? Pay attention. You get out of here quick. 226 00:17:15,240 --> 00:17:18,099 Walker, I'm so excited. It's my dream coming true. 227 00:17:19,260 --> 00:17:21,319 Thank you for helping me out with the down payment. 228 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 Glad to help out. 229 00:17:23,380 --> 00:17:25,240 Now I just got to come up with a name for it. 230 00:17:25,900 --> 00:17:28,440 Well, whatever you come up with, I'm sure will be great. 231 00:17:28,820 --> 00:17:30,700 No, I just want to help our people. 232 00:17:31,820 --> 00:17:32,840 Help our people. 233 00:17:35,340 --> 00:17:36,860 Help our people. 234 00:17:37,880 --> 00:17:38,940 H -O -P. 235 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 How about... 236 00:17:42,170 --> 00:17:43,710 Help our people excel. 237 00:17:43,910 --> 00:17:45,570 H -O -P -E. Hope. 238 00:17:48,590 --> 00:17:49,870 That's brilliant! 239 00:17:51,030 --> 00:17:52,030 You! 240 00:17:53,390 --> 00:17:54,390 You are so smart! 241 00:17:54,730 --> 00:17:55,910 I have my moments. 242 00:17:56,190 --> 00:17:58,090 Yes, you do have your moments, don't you? 243 00:18:15,180 --> 00:18:16,180 There you are. 244 00:18:16,640 --> 00:18:19,140 I'm worried I wouldn't get a chance to take a bite. Yeah, you're heading out, 245 00:18:19,220 --> 00:18:20,220 huh? About an hour. 246 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Hey, great. 247 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 Yeah. 248 00:18:23,920 --> 00:18:25,780 Hey, listen, I got something for you. 249 00:18:26,860 --> 00:18:28,940 Sort of a going away for it. Oh, yeah, what's that? 250 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 Kelton's book. 251 00:18:32,620 --> 00:18:34,740 The one that he keeps track of all his drug deals. 252 00:18:34,960 --> 00:18:37,940 I don't want any part of that, eh? I know, that's what makes it so perfect. 253 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 You're getting out of here. Kelton can't touch you. 254 00:18:41,120 --> 00:18:45,420 But if you go and give this to your ranger friend... He can fry Kelton once 255 00:18:45,420 --> 00:18:46,219 for all. 256 00:18:46,220 --> 00:18:49,500 Make it a hell of a lot better for us stiffs who've still got time to do it. 257 00:18:49,620 --> 00:18:51,680 Here, come on, take it. I don't know, Eddie. I don't know, all right? 258 00:18:53,220 --> 00:18:57,400 Here, listen, Jed, I never pushed you before because I didn't want to risk 259 00:18:57,400 --> 00:18:58,760 getting you on Kelton's bad side. 260 00:18:59,040 --> 00:19:01,500 And I didn't want to blow your chances for an early out. 261 00:19:02,120 --> 00:19:03,720 But now you are getting out. 262 00:19:04,320 --> 00:19:08,300 No one needs to know where this came from. Just get it to the right people, 263 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 that's all. 264 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Please. 265 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 Thank you. 266 00:19:24,360 --> 00:19:25,420 You're a good lad, Hector. 267 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Who knows? 268 00:19:27,600 --> 00:19:29,960 I might even get a chance to see you on the outside. 269 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 Good luck. 270 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Harry, where's my book? 271 00:20:49,949 --> 00:20:50,949 Get out of the way! 272 00:21:36,350 --> 00:21:38,350 The people can't leave the 273 00:22:26,320 --> 00:22:28,120 All right, you better stay here till I find out what's going on. 274 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Careful. 275 00:22:38,160 --> 00:22:40,040 Excuse me, do you know where I can find the warden? 276 00:22:40,360 --> 00:22:41,520 You found him. Who are you? 277 00:22:41,940 --> 00:22:45,300 Detective Sandoval, DPD. I was just down at the prison to pick up my nephew, and 278 00:22:45,300 --> 00:22:48,500 they wouldn't give me any information. They just told me to come down here and 279 00:22:48,500 --> 00:22:49,379 talk to you. 280 00:22:49,380 --> 00:22:50,380 What's your nephew's name? 281 00:22:50,840 --> 00:22:51,860 Lopez, Hector Lopez. 282 00:22:52,650 --> 00:22:56,110 I hate to tell you this, Detective, but Lopez killed a man this morning in the 283 00:22:56,110 --> 00:22:57,550 yard. Killed a man? 284 00:22:57,850 --> 00:22:59,410 Hector? And then he escaped. 285 00:23:00,130 --> 00:23:02,050 Commandeered that truck and ran the gate. 286 00:23:03,670 --> 00:23:04,670 Look at you, Moe. 287 00:23:05,150 --> 00:23:07,510 My Chief Guard Kelton's never had one get away. 288 00:23:07,790 --> 00:23:09,710 That doesn't make any sense, Warden. He was getting out today. 289 00:23:10,150 --> 00:23:11,850 I don't know what to tell you, Detective. He's gone. 290 00:23:16,770 --> 00:23:18,610 Let me go with him, Warden. 291 00:23:19,730 --> 00:23:20,730 Now listen to me. 292 00:23:32,780 --> 00:23:34,320 They're saying Hector escaped. 293 00:23:34,740 --> 00:23:35,740 How? Why? 294 00:23:35,820 --> 00:23:38,660 I don't know why. Now, I'm going to find out. Call Walker. Tell him what 295 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 happened. 296 00:23:46,380 --> 00:23:47,880 One word for you, Walker. 297 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 What? 298 00:23:50,740 --> 00:23:51,740 Emus. 299 00:23:52,200 --> 00:23:53,200 Emus. 300 00:24:19,370 --> 00:24:20,810 Yeah. Emu ranches. 301 00:24:21,010 --> 00:24:23,290 Big birds. Really tasty. Big birds. 302 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 Low in fat. 303 00:24:25,270 --> 00:24:26,290 Meat of the future. 304 00:24:27,310 --> 00:24:28,990 Are you talking as an investment? 305 00:24:29,270 --> 00:24:30,270 Yeah. No. 306 00:24:31,130 --> 00:24:32,130 No. 307 00:24:33,410 --> 00:24:34,410 What? 308 00:24:36,970 --> 00:24:38,330 Yeah, Trevette. Wait. 309 00:24:39,690 --> 00:24:41,870 Yeah, he's right here. Carmen Lopez is a problem. 310 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 Yeah, Carmen. 311 00:24:44,550 --> 00:24:45,550 When? 312 00:24:47,170 --> 00:24:48,270 Okay, I'll be right there. 313 00:24:48,860 --> 00:24:50,660 Can you finish up? Yeah, absolutely. 314 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Walk. 315 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 No, Trinidad. 316 00:25:11,500 --> 00:25:12,660 I love you both so much. 317 00:25:19,950 --> 00:25:20,829 You got it? 318 00:25:20,830 --> 00:25:21,809 You got it? 319 00:25:21,810 --> 00:25:25,310 Get him on that trail. 320 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 Go, go, go, go. 321 00:25:28,210 --> 00:25:29,210 Hey, 322 00:25:31,150 --> 00:25:37,630 warden. 323 00:25:37,830 --> 00:25:39,250 Just taking two men with you? 324 00:25:40,430 --> 00:25:42,970 Well, that's all I need to catch a punk like Lopez. 325 00:25:43,570 --> 00:25:44,830 Well, you got a third now. 326 00:25:45,210 --> 00:25:47,870 This is Detective Sandoval. He'll be riding with you. 327 00:25:50,730 --> 00:25:54,530 I want him riding with me, Warden. Look, Kelton, I'm in charge here, and I say 328 00:25:54,530 --> 00:25:55,530 he's riding with you. 329 00:25:56,250 --> 00:25:57,250 Where's Lopez? 330 00:25:57,910 --> 00:25:58,950 Maybe you can talk him in. 331 00:26:05,970 --> 00:26:06,970 Get him a horse. 332 00:26:08,690 --> 00:26:10,630 You can't ride a horse, can't you? 333 00:26:16,190 --> 00:26:17,190 I'll beat you up. 334 00:26:45,960 --> 00:26:46,980 What the hell are you doing here anyway? 335 00:26:47,240 --> 00:26:48,440 I mean, what's this guy to you? 336 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 It's my business. 337 00:26:51,060 --> 00:26:53,340 Yeah, well, catch and escape prisoners is mine. 338 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Captain. 339 00:27:01,220 --> 00:27:02,220 There he is. 340 00:27:03,400 --> 00:27:04,940 Hey, hey, hey, put your guns away. 341 00:27:05,680 --> 00:27:06,680 Put it down. 342 00:27:07,000 --> 00:27:09,180 You know shooting here. What are you talking about? 343 00:27:09,480 --> 00:27:11,780 I'm here to bring that prisoner back alive, and that's what we're going to 344 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 All right. 345 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 Go talk. 346 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Put it down. 347 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Hector! 348 00:27:24,660 --> 00:27:25,940 Hector, it's me, Carlos! 349 00:27:26,660 --> 00:27:29,260 Captain, what are you doing? That kid's going to spill his guts. 350 00:27:29,860 --> 00:27:31,140 You worry too much. 351 00:28:24,360 --> 00:28:25,780 They were coming after me. That's why I ran. 352 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 Carlos. 353 00:28:29,980 --> 00:28:30,980 Carlos. 354 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 Carlos. 355 00:28:42,520 --> 00:28:43,700 Carlos. Carlos. 356 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 Carlos. Carlos. 357 00:29:13,000 --> 00:29:13,839 Can't believe it. 358 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 I hit him. 359 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 You seen it, right? 360 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 Yeah. 361 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 Doug! 362 00:29:21,100 --> 00:29:22,100 Find him. 363 00:29:50,510 --> 00:29:51,510 Why didn't Kelton kill Eddie? 364 00:29:53,950 --> 00:29:54,950 Because of this. 365 00:29:55,990 --> 00:29:56,990 Eddie gave it to me. 366 00:29:58,390 --> 00:30:01,650 Kelton, Jackson, and Peters were in all sorts of drug deals for the prisons. 367 00:30:02,370 --> 00:30:03,370 Eddie says they proved it. 368 00:30:03,850 --> 00:30:04,850 They killed him for it. 369 00:30:28,560 --> 00:30:29,680 They should have been back by now. 370 00:30:32,780 --> 00:30:33,780 Hello, Walker. 371 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Hello, Jim. 372 00:30:35,340 --> 00:30:36,340 What's going on? 373 00:30:36,480 --> 00:30:39,540 I don't know. I can't even raise my chief guard, Kelton, on the radio. 374 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 Where'd they go? 375 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 White Rock, mate. 376 00:30:44,440 --> 00:30:45,520 I know back way in. 377 00:30:46,720 --> 00:30:48,300 Can I get a horse? You got it. 378 00:31:14,480 --> 00:31:15,399 Get him, quick! 379 00:31:15,400 --> 00:31:16,660 Come on, get him! 380 00:32:07,820 --> 00:32:08,820 I don't hear him anymore. 381 00:32:09,560 --> 00:32:10,800 It's the coming, trust me. 382 00:32:11,880 --> 00:32:13,280 You'll have to see him here, Captain. 383 00:32:18,180 --> 00:32:25,020 You know, 384 00:32:25,100 --> 00:32:31,680 Hector, I know I've been kind of hard on you these past couple of years, and I 385 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 think I deserved it. 386 00:32:34,300 --> 00:32:36,000 Yeah, a lot of stuff. 387 00:32:38,250 --> 00:32:43,170 I just wanted you to know that I'm really proud of you for trying to do the 388 00:32:43,170 --> 00:32:44,170 right thing. 389 00:32:44,710 --> 00:32:45,710 Thanks, Carlos. 390 00:32:46,390 --> 00:32:47,390 Thanks a lot. 391 00:32:51,950 --> 00:32:53,070 Oh, man, you were right. 392 00:32:53,290 --> 00:32:54,290 I still come. 393 00:33:29,020 --> 00:33:30,020 We're closed, Jeff. 394 00:34:19,940 --> 00:34:20,940 Don't move. 395 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 You okay? 396 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 No, I've seen everything. 397 00:35:41,380 --> 00:35:42,540 I'm glad to see you. 398 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 What's going on, Carlos? 399 00:35:44,580 --> 00:35:46,820 Some of the guards are running a drug ring in the prison. 400 00:35:47,480 --> 00:35:49,800 They killed an inmate who had the proof and pinned it on Hector. 401 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 What proof? 402 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 It's right here. 403 00:35:58,180 --> 00:35:59,540 Are they the ones chasing you? 404 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 Yep. 405 00:36:06,190 --> 00:36:07,410 Where you going? Be right back. 406 00:36:13,110 --> 00:36:14,110 You alright? 407 00:36:15,650 --> 00:36:16,650 Did you see that? 408 00:36:17,190 --> 00:36:18,190 Yeah. 409 00:36:27,850 --> 00:36:28,689 What is it? 410 00:36:28,690 --> 00:36:29,710 Help me stop the dog. 411 00:36:37,290 --> 00:36:38,290 I hear them. 412 00:36:38,690 --> 00:36:40,050 They're getting pretty close. Yeah. 413 00:36:48,490 --> 00:36:49,490 Let's get out of here. All right. 414 00:37:09,220 --> 00:37:10,260 What the 415 00:37:10,260 --> 00:37:18,020 hell's 416 00:37:18,020 --> 00:37:19,020 going on, Jones? 417 00:37:20,580 --> 00:37:21,580 I don't know, Captain. 418 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 What is it? 419 00:37:28,200 --> 00:37:29,460 Kind of pollen or something. 420 00:37:32,080 --> 00:37:34,220 Strong, like sneezing powder. 421 00:37:34,540 --> 00:37:35,499 Are they trapped? 422 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 No way. 423 00:37:37,919 --> 00:37:39,420 I've got to get him out of here. 424 00:37:39,940 --> 00:37:40,940 Come on. 425 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 Come on. 426 00:37:45,880 --> 00:37:48,340 What are we going to do now, Captain? 427 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 We don't need them. 428 00:37:52,320 --> 00:37:53,218 They're close. 429 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 I can feel it. 430 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 Get on the horse and get out of here. 431 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 What are you guys going to do? 432 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Take care of these guys. 433 00:38:11,600 --> 00:38:12,720 Go on. Get out of here. 434 00:38:19,960 --> 00:38:25,600 What happened? 435 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 Yeah, I'm lucky. 436 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 Here, take mine. 437 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 What are you going to do? 438 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Never mind. 439 00:40:54,180 --> 00:40:55,180 Thanks. 440 00:40:55,280 --> 00:40:56,280 I owed you one. 441 00:41:22,600 --> 00:41:24,280 You don't take orders very well, do you, Hector? 442 00:41:25,180 --> 00:41:26,180 No. 443 00:41:26,380 --> 00:41:27,480 Thank God he doesn't. 444 00:41:28,360 --> 00:41:29,640 Look, all I know is I'm hungry. 445 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 I hear you. 446 00:41:37,080 --> 00:41:41,140 Due to the circumstances, the judge has dropped all the charges, Hector. We 447 00:41:41,140 --> 00:41:43,340 can't thank you enough for all the help. Just believe in me. 448 00:41:43,660 --> 00:41:44,660 It's my pleasure. 449 00:41:46,680 --> 00:41:50,320 Celebrate Hector's release. We've got you something real special, partner. All 450 00:41:50,320 --> 00:41:51,480 right. Emu burgers. 451 00:41:52,030 --> 00:41:55,610 You knew burgers? Yeah. They're lean, tasty, healthy. Good for you. Y 'all 452 00:41:55,610 --> 00:41:56,610 to think about investing. 453 00:41:56,890 --> 00:41:58,850 This is the meat of the future, folks. 454 00:41:59,070 --> 00:42:00,070 What's an emu? 455 00:42:00,390 --> 00:42:01,810 It's a big bird, Carlos. 456 00:42:02,270 --> 00:42:03,270 A big bird. 457 00:42:04,270 --> 00:42:05,270 Bird burgers. 458 00:42:05,990 --> 00:42:09,430 My partner and I here, we just invested quite a little bit of money in it, and 459 00:42:09,430 --> 00:42:12,950 we'd like to think, well, we're getting in on the ground floor. 460 00:42:13,610 --> 00:42:14,610 Ground floor? 461 00:42:15,030 --> 00:42:18,190 The emu market peaked a couple of years ago. Where have you guys been? 462 00:42:22,570 --> 00:42:23,570 Are you sure? 463 00:42:24,150 --> 00:42:26,490 Or I'd never listen to you again. 464 00:43:01,800 --> 00:43:04,740 Because that's where the Rangers want to be. 31107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.