All language subtitles for Walker s06e23 Circle Of Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,530 --> 00:00:30,530
Bienvenidos.
2
00:00:30,730 --> 00:00:34,650
We will seat you as soon as there is a
table ready, and I promise you it will
3
00:00:34,650 --> 00:00:37,130
worth the wait. And thank you all for
coming.
4
00:00:42,090 --> 00:00:49,050
So many people, and it's just the first
5
00:00:49,050 --> 00:00:49,949
day of business.
6
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
It's a miracle.
7
00:00:51,110 --> 00:00:54,490
It's not a miracle, Mom. People in this
neighborhood have always loved me. This
8
00:00:54,490 --> 00:00:55,490
is their way of showing it.
9
00:00:55,610 --> 00:00:58,570
That's right, putting their money where
their mouth is. And this is just a lunch
10
00:00:58,570 --> 00:01:01,910
run. You know, C .D., you might think
about getting some live music.
11
00:01:02,450 --> 00:01:03,870
Not a bad idea, Alex.
12
00:01:04,450 --> 00:01:06,670
Deal guitar to bring them in and keep
them eating.
13
00:01:07,150 --> 00:01:08,330
Eat a menu first, man.
14
00:01:11,030 --> 00:01:14,050
Jimmy, put my menu up against anybody.
15
00:01:14,810 --> 00:01:15,850
No offense, ma 'am.
16
00:01:16,290 --> 00:01:17,810
No offense taken, C .D.
17
00:01:18,010 --> 00:01:21,490
You better be careful with those chiles,
senor. Those are habaneros from Sonora
18
00:01:21,490 --> 00:01:22,830
and super hot.
19
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
Oh, man.
20
00:01:24,290 --> 00:01:25,370
Hot as my middle name.
21
00:01:28,030 --> 00:01:29,030
Oh, my God.
22
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Wait, wait, wait.
23
00:01:33,820 --> 00:01:35,880
Make it worse. Make it worse. Oh, my
God.
24
00:01:36,120 --> 00:01:39,540
You can't tell him a damn thing.
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Oh, my God.
26
00:01:44,140 --> 00:01:46,340
Oh, my God. Oh, my God.
27
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
You were warned.
28
00:01:48,080 --> 00:01:49,660
Pepper. Oh, my God.
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Anything to help, man.
30
00:02:33,100 --> 00:02:34,260
Hot Buster, man.
31
00:02:43,260 --> 00:02:45,020
Keep your faces down.
32
00:02:45,320 --> 00:02:46,400
Keep them down.
33
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
Don't even look at me.
34
00:02:51,670 --> 00:02:53,510
I'll bring you guys into dark food.
35
00:03:03,730 --> 00:03:05,010
A minute thirty seconds.
36
00:03:05,410 --> 00:03:07,510
Right. You read that, Control?
37
00:03:07,950 --> 00:03:09,410
I read you, Mr. A.
38
00:03:10,170 --> 00:03:12,270
One minute thirty elapsed.
39
00:03:14,410 --> 00:03:17,730
Police summoned by silent alarm and
enroute.
40
00:03:19,899 --> 00:03:23,560
Police estimated time of arrival, one
minute.
41
00:03:25,020 --> 00:03:27,320
You have 30 seconds to see what's up in
there.
42
00:04:31,310 --> 00:04:32,890
10 to 15 years.
43
00:04:36,270 --> 00:04:37,270
Marta.
44
00:04:41,330 --> 00:04:42,330
Marta.
45
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Tommy?
46
00:04:51,910 --> 00:04:52,910
Tommy.
47
00:04:57,010 --> 00:04:58,430
You remember me?
48
00:04:58,770 --> 00:05:00,770
You were eight when I went away.
49
00:05:01,360 --> 00:05:03,620
I'm your father, Joe Lopez.
50
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
I remember.
51
00:05:06,020 --> 00:05:08,320
I remember Mom crying when you were sent
to prison.
52
00:05:09,380 --> 00:05:13,240
I remember my friends teasing me,
calling you a thief and me the son of a
53
00:05:14,020 --> 00:05:15,460
I remember Ernesto's death.
54
00:05:16,300 --> 00:05:17,680
And you not being there.
55
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
I understand.
56
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
Believe me.
57
00:05:22,380 --> 00:05:23,520
I know how you feel.
58
00:05:24,180 --> 00:05:25,380
I'm out now on parole.
59
00:05:28,800 --> 00:05:30,420
I just want to make things right. No!
60
00:05:31,260 --> 00:05:32,820
As far as I'm concerned, my father's
dead.
61
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Tommy.
62
00:05:36,140 --> 00:05:37,140
Tommy, wait.
63
00:05:40,660 --> 00:05:41,660
Yeah, Jimmy.
64
00:05:45,420 --> 00:05:46,800
It's a hit again, the diamond mark.
65
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
Let's go.
66
00:05:57,140 --> 00:05:59,040
In the eyes of a ranger.
67
00:05:59,740 --> 00:06:05,080
The unsuspecting stranger had better
know the truth of wrong from right.
68
00:06:05,980 --> 00:06:10,420
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
69
00:06:11,180 --> 00:06:14,300
Any hope you do, he's gonna see.
70
00:06:15,900 --> 00:06:19,600
When you're in Texas, look behind you.
71
00:06:20,280 --> 00:06:23,480
Cause that's where the ranger's gonna
be.
72
00:06:35,900 --> 00:06:37,040
Yeah, it does.
73
00:06:37,700 --> 00:06:39,900
How about that Joe Lopez guy over at
Martin's place?
74
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
You know him?
75
00:06:42,340 --> 00:06:44,100
No, but I remember when he was arrested.
76
00:06:44,900 --> 00:06:46,220
Something unusual about it?
77
00:06:46,700 --> 00:06:49,560
Well, Joe was a safe cracker. A good
one.
78
00:06:50,380 --> 00:06:54,420
He was captured when he drove his
getaway car into a tree trying to avoid
79
00:06:54,420 --> 00:06:55,420
kids playing in the street.
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,860
Well, at least we know he's got some
good in him.
81
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
Yeah.
82
00:07:00,320 --> 00:07:02,340
Why did you stop writing?
83
00:07:12,840 --> 00:07:15,640
When they sentenced me, I begged you to
make the separation legal.
84
00:07:16,240 --> 00:07:21,140
You know, if you need a job, I need a
dishwasher.
85
00:07:22,660 --> 00:07:26,000
Just don't mistake my feeling sorry for
you for love.
86
00:07:27,280 --> 00:07:32,160
And as for why I never got a divorce,
let's just say that
87
00:07:32,160 --> 00:07:37,820
I've always tried to be a very good
Catholic.
88
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
You can...
89
00:07:41,870 --> 00:07:43,530
Stay in the room in the back if you
like.
90
00:07:45,250 --> 00:07:47,350
Now, I have to stay at the halfway
house.
91
00:07:49,270 --> 00:07:53,710
As part of my parole, they keep track of
me with this electronic monitor.
92
00:07:57,010 --> 00:07:59,190
But as far as the job, I'll take that.
93
00:08:01,510 --> 00:08:02,970
I'm glad you didn't get a divorce.
94
00:08:03,730 --> 00:08:05,830
Whatever your reasons, I thank you.
95
00:08:07,030 --> 00:08:08,030
Will.
96
00:08:08,750 --> 00:08:12,490
Thank me later after you've washed pots
and pans for the next eight hours.
97
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
Get an apron.
98
00:08:45,520 --> 00:08:46,800
How about Joe Lopez?
99
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
Checked in yesterday.
100
00:08:50,920 --> 00:08:52,100
Could be no problem.
101
00:08:52,980 --> 00:08:55,340
That's a good way. Now get him on board.
102
00:09:01,740 --> 00:09:03,840
Everyone, hit the deck! Right there!
103
00:09:05,420 --> 00:09:09,600
Ain't no one resisting. Do whatever you
say. Anything to help. Oh, yeah? Yeah.
104
00:09:09,700 --> 00:09:10,980
Great. Try that.
105
00:09:13,440 --> 00:09:15,040
Says it's some sense of humor.
106
00:09:15,390 --> 00:09:16,390
Yeah.
107
00:09:17,510 --> 00:09:19,630
Rado, you read that control?
108
00:09:20,730 --> 00:09:23,610
Control. Someone's monitoring the time
outside.
109
00:09:24,090 --> 00:09:25,510
Boss? Probably.
110
00:09:26,690 --> 00:09:30,350
Listen to a police gunner, no doubt.
111
00:09:32,810 --> 00:09:34,750
Five months these guys have been
operating.
112
00:09:35,550 --> 00:09:39,090
Two armored cars, a trio of banks,
Marcel furriers.
113
00:09:39,850 --> 00:09:41,090
Now the diamond news.
114
00:09:41,480 --> 00:09:43,300
Two civilians and three security men
killed.
115
00:09:43,500 --> 00:09:45,860
Maybe your idea of inflating the amount
of taking will work.
116
00:09:47,040 --> 00:09:49,940
One of these punks will think he's
getting shortchanged and make a mistake.
117
00:10:10,190 --> 00:10:11,550
Here's your cut from the diamond mark.
118
00:10:13,090 --> 00:10:14,090
Ten thousand eight.
119
00:10:15,150 --> 00:10:16,230
Now, hold on a minute.
120
00:10:17,030 --> 00:10:19,330
Paper says we got four hundred thousand
from that job.
121
00:10:19,830 --> 00:10:22,390
Now, correct me if I'm wrong, but that
would make my cut twenty thousand.
122
00:10:23,170 --> 00:10:24,410
That's what it says right here.
123
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
Four hundred thousand.
124
00:10:26,770 --> 00:10:29,970
Well, that's not true. We only got two.
Why the hell would the paper lie?
125
00:10:30,230 --> 00:10:31,370
How the hell would I know?
126
00:10:32,110 --> 00:10:34,810
If you've got a problem, Hopkins, why
don't you just talk to the boss?
127
00:10:35,130 --> 00:10:36,130
Talk to the boss.
128
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Yeah, right.
129
00:10:38,350 --> 00:10:39,350
Let's go, Monkey.
130
00:10:39,660 --> 00:10:41,500
What do you say we spend some of this
hard -earned cash?
131
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Sounds good to me.
132
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
Tommy was hurt.
133
00:10:45,260 --> 00:10:46,340
He was hurt bad.
134
00:10:47,320 --> 00:10:49,300
It's only natural that he would be
angry.
135
00:10:50,360 --> 00:10:53,120
The pain he felt is still very real.
136
00:10:53,860 --> 00:10:55,020
How about you, Marta?
137
00:10:55,620 --> 00:10:57,460
I hated Joe for what he did.
138
00:10:59,100 --> 00:11:01,020
But I still love him.
139
00:11:01,700 --> 00:11:07,420
You know, my mother used to say, love
and hate are horns on the same bull's
140
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
head.
141
00:11:09,360 --> 00:11:11,800
I never believed her until I saw Joe
again.
142
00:11:12,340 --> 00:11:13,960
I hate him for what he did.
143
00:11:16,020 --> 00:11:17,360
But I still love him.
144
00:11:18,180 --> 00:11:19,460
Is that crazy?
145
00:11:20,880 --> 00:11:21,940
No, it's not crazy.
146
00:11:22,580 --> 00:11:24,760
But don't let your emotions block out
the truth.
147
00:11:25,380 --> 00:11:26,680
I won't.
148
00:11:27,200 --> 00:11:32,360
But I'm trying to let myself believe in
Joe again. And not just for my sake, but
149
00:11:32,360 --> 00:11:33,460
for Tommy too.
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,700
I hope it works out, Marta.
151
00:11:40,540 --> 00:11:42,020
Thanks for everything.
152
00:11:47,720 --> 00:11:49,020
Time to open up.
153
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Thank you, Joe.
154
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
Hey, Ranger Walker.
155
00:12:17,860 --> 00:12:18,940
Marta thinks a lot of you.
156
00:12:19,280 --> 00:12:20,960
And I know what you've done for my
family.
157
00:12:21,220 --> 00:12:23,600
If it means anything, you have my
thanks.
158
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
It does, Joe.
159
00:12:25,880 --> 00:12:28,020
But what happens to them means more.
160
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
I understand.
161
00:12:29,600 --> 00:12:32,580
I hope you do, because I don't want them
hurt.
162
00:12:33,020 --> 00:12:37,220
Ranger Walker, promise me, like I
promised myself.
163
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
I'll never willingly cause him any pain.
164
00:12:41,600 --> 00:12:43,580
Okay. Take care, Joe.
165
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
Thank you.
166
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
Hello.
167
00:13:00,460 --> 00:13:01,560
Mr. Lopez.
168
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Hey.
169
00:13:05,640 --> 00:13:06,700
How you doing?
170
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
Mr. Coburn.
171
00:13:08,750 --> 00:13:09,910
My wife, Marta.
172
00:13:10,330 --> 00:13:11,830
Mr. Liston. Pleasure.
173
00:13:12,330 --> 00:13:15,630
Just came by to do the usual follow -up
work.
174
00:13:16,290 --> 00:13:18,410
Check on Paroli's place of employment.
175
00:13:18,910 --> 00:13:22,170
Check with employer on Paroli's work
record.
176
00:13:22,870 --> 00:13:23,950
How's he doing, ma 'am?
177
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
Fine.
178
00:13:25,810 --> 00:13:26,810
Just fine.
179
00:13:27,450 --> 00:13:28,450
Great.
180
00:13:29,230 --> 00:13:33,530
Yeah, I hope I'm not embarrassing you,
Joe. This is all just standard operating
181
00:13:33,530 --> 00:13:37,730
procedure. And if you've got any
problems, any problems at all,
182
00:13:38,670 --> 00:13:40,230
You just let old Buck know, okay?
183
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
Sure.
184
00:13:41,970 --> 00:13:43,270
And you too, ma 'am.
185
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
Okay.
186
00:13:45,250 --> 00:13:47,830
I'll see you at the halfway house on
Friday, okay, Joe?
187
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Sure.
188
00:13:52,070 --> 00:13:53,170
My parole officer.
189
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
Welcome home, Joe.
190
00:14:19,250 --> 00:14:21,310
Hard day at the old lady's grease trap?
191
00:14:38,610 --> 00:14:40,010
Yeah. Hey, Joe.
192
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
Hey.
193
00:14:43,550 --> 00:14:44,810
I just wanted to...
194
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
apologize for the crack about your wife.
195
00:14:48,040 --> 00:14:49,260
What can I do for you, Wade?
196
00:14:50,340 --> 00:14:52,940
No, I think it's what I can do for you,
Joe.
197
00:14:54,800 --> 00:14:57,500
I thought maybe you'd like to take a
shower.
198
00:14:59,180 --> 00:15:00,840
I can remove the monitor for you.
199
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
You know, Joe, if you, uh...
200
00:15:13,260 --> 00:15:18,640
If you ever need to be someplace else, I
can just take that thing and leave it
201
00:15:18,640 --> 00:15:19,640
here.
202
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
It's no problem.
203
00:15:20,700 --> 00:15:22,220
What do you get for doing me this favor?
204
00:15:23,380 --> 00:15:26,580
Oh, I scratch your back, you scratch
mine. It's no big deal.
205
00:15:28,180 --> 00:15:33,480
You know, the city pays me very well for
running this place, but an extra buck
206
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
or two never hurt.
207
00:15:37,000 --> 00:15:38,580
Talk plain to me, Wade. What do you
want?
208
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
Later, Joe.
209
00:15:42,570 --> 00:15:43,690
We'll talk later.
210
00:16:23,540 --> 00:16:24,980
$400 ,000. That's what we really got.
211
00:16:25,540 --> 00:16:28,460
$400 ,000 was the real take, not two.
212
00:16:28,900 --> 00:16:31,340
So what you're trying to say is we could
stab him in the back. Right in the
213
00:16:31,340 --> 00:16:32,720
back. How about another drink, guys?
214
00:16:33,340 --> 00:16:35,280
Sweetheart, could you do me a favor and
shut your face?
215
00:16:35,640 --> 00:16:37,120
Hey, bartender, hit us again, huh?
216
00:16:37,680 --> 00:16:38,619
You want a hit?
217
00:16:38,620 --> 00:16:39,760
I'll give you a hit, sweetheart.
218
00:16:41,460 --> 00:16:45,800
$400 ,000 in diamonds.
219
00:16:46,570 --> 00:16:49,710
And that's what we really got, you know
what I mean? I don't think the paper's
220
00:16:49,710 --> 00:16:51,710
lying. I don't think it was lying
either.
221
00:16:52,330 --> 00:16:54,090
But there's nothing we can do about it
now.
222
00:16:54,410 --> 00:16:55,930
So why don't we just have fun?
223
00:16:56,590 --> 00:16:58,270
Think about it. Come on, J .T.
224
00:16:58,670 --> 00:16:59,690
Let's go enjoy ourselves.
225
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
Walker.
226
00:17:23,990 --> 00:17:27,790
Yeah, Walker, Trivet. What have you got?
Your idea to boost the amount taken in
227
00:17:27,790 --> 00:17:29,570
the robberies is paying off, man. Why's
that?
228
00:17:29,870 --> 00:17:33,550
Velvet Elvis down on McKinney. We got a
civic -minded bartender who says he's
229
00:17:33,550 --> 00:17:36,930
got a couple of customers who are
bragging about taking down the diamond
230
00:17:36,930 --> 00:17:38,830
and complaining because they got
shortchanged.
231
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
I'll meet you there.
232
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
Texas Rangers.
233
00:18:06,940 --> 00:18:08,200
Keep your hands on the table.
234
00:21:04,040 --> 00:21:07,060
Remember the party in your dad's
backyard the day we were married?
235
00:21:07,460 --> 00:21:09,140
We opened in ten minutes.
236
00:21:10,220 --> 00:21:11,260
We'll be ready.
237
00:21:11,460 --> 00:21:12,460
Do you remember?
238
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
I remember.
239
00:21:14,360 --> 00:21:18,660
The gas grill that Don Hidalgo lent to
Papa to make the food blew up.
240
00:21:19,220 --> 00:21:20,600
It didn't blow up.
241
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
It exploded.
242
00:21:23,320 --> 00:21:26,980
Yeah. And Teresa Martinez fainted.
243
00:21:27,200 --> 00:21:30,480
Oh, that's right. 300 pounds a woman.
Nobody could lift her.
244
00:21:33,390 --> 00:21:38,930
Your dad made a speech that night about
the circle of life and how we all come
245
00:21:38,930 --> 00:21:39,950
back to where we begin.
246
00:21:41,610 --> 00:21:47,270
And he said on that day, his beautiful
daughter, Martha,
247
00:21:47,370 --> 00:21:53,210
and her husband, Jose, had joined their
circles forever.
248
00:21:55,990 --> 00:21:58,450
I still feel the same way I did that
day.
249
00:22:18,380 --> 00:22:21,200
I can't believe you could be so stupid.
No way to talk to your mother.
250
00:22:21,540 --> 00:22:22,820
What are you going to do about it?
251
00:22:25,000 --> 00:22:26,120
Spank me after ten years?
252
00:22:26,680 --> 00:22:27,680
Huh?
253
00:22:27,940 --> 00:22:30,020
What's a big bad thief going to do about
it?
254
00:22:56,560 --> 00:22:59,040
You want to know how I can be so stupid?
255
00:23:00,860 --> 00:23:01,860
Because of him.
256
00:23:03,220 --> 00:23:07,900
The old Joe Lopez would have never had
the courage to hold his temper and walk
257
00:23:07,900 --> 00:23:12,460
away. That takes a real man. You think
about that little tough guy.
258
00:23:16,080 --> 00:23:17,160
Trouble, Mrs. Lopez?
259
00:23:17,980 --> 00:23:20,980
No, we'll take care of it, Mr. Coburn.
260
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
Are you sure?
261
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
Everything's fine.
262
00:23:26,980 --> 00:23:27,980
Everything's okay?
263
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
It is.
264
00:23:30,460 --> 00:23:31,460
Good.
265
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Joe's in the kitchen.
266
00:23:35,940 --> 00:23:36,940
Great.
267
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
Thank you, ma 'am.
268
00:23:49,860 --> 00:23:50,860
Where is he?
269
00:23:51,120 --> 00:23:54,220
Yeah. It's going to be hard to identify
those bodies.
270
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
That's for sure.
271
00:24:06,090 --> 00:24:07,830
Looks like we're going to have that talk
now, huh, Wade?
272
00:24:08,410 --> 00:24:09,590
You're a smart guy, Joe.
273
00:24:11,050 --> 00:24:12,430
And we need a smart guy.
274
00:24:12,710 --> 00:24:14,430
Yeah, someone good with faith.
275
00:24:15,030 --> 00:24:18,050
Ah, that's the word on you, Joe. You
class A box man.
276
00:24:19,490 --> 00:24:24,630
Yeah, when our boss heard you were
getting out, he pulled a few strings to
277
00:24:24,630 --> 00:24:26,150
you assigned to this halfway house.
278
00:24:26,530 --> 00:24:27,530
I see.
279
00:24:28,000 --> 00:24:29,940
Hey, it's a great setup, man.
280
00:24:30,140 --> 00:24:35,560
When we hit that diamond mark last week,
that scanner or whatever they got
281
00:24:35,560 --> 00:24:38,080
downtown, it said we was here.
282
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
Huh?
283
00:24:41,080 --> 00:24:43,560
Talk about the perfect alibi.
284
00:24:44,160 --> 00:24:48,340
Yeah, and now our boss wants your
assistance on a very special job.
285
00:24:49,420 --> 00:24:51,220
He wants you to open and save for us.
286
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
What's in it for me?
287
00:24:55,060 --> 00:24:56,060
The full share.
288
00:24:56,930 --> 00:24:58,370
5 % of whatever we get.
289
00:25:08,630 --> 00:25:10,410
Looks like you got yourself a box, man.
290
00:25:33,740 --> 00:25:34,740
Remember me?
291
00:25:35,360 --> 00:25:37,680
You were eight when I went away.
292
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
I'm your father.
293
00:25:40,700 --> 00:25:43,940
Don't look at this. I remember Mom
crying when you were sent to prison.
294
00:25:44,180 --> 00:25:47,020
And I remember her neck was dead and you
not being there.
295
00:25:48,720 --> 00:25:49,960
I don't want to make them cry.
296
00:25:50,300 --> 00:25:52,240
As far as I'm concerned, my father's
dead!
297
00:25:52,880 --> 00:25:55,280
Dead! Dead! My father's dead!
298
00:25:55,780 --> 00:25:56,780
Dead!
299
00:25:57,040 --> 00:25:59,260
Dead! My father's dead!
300
00:26:00,200 --> 00:26:01,360
Dead! Dead!
301
00:26:14,510 --> 00:26:16,990
I guess it was a shock to see your
father after all these years, huh?
302
00:26:17,570 --> 00:26:18,570
Not my father!
303
00:26:19,110 --> 00:26:20,210
He is your father, Tommy.
304
00:26:20,930 --> 00:26:21,930
Good, bad, or indifferent.
305
00:26:22,210 --> 00:26:25,750
And from what I saw when he came into
the restaurant, he looked like he was
306
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
trying to make amends.
307
00:26:28,410 --> 00:26:29,470
She thinks he's changed.
308
00:26:29,890 --> 00:26:31,830
That all of a sudden, he's a different
guy.
309
00:26:33,330 --> 00:26:34,330
How do you know he isn't?
310
00:26:36,390 --> 00:26:42,150
You know, in the Bible, Matthew says,
Straight is the gate and narrow the way.
311
00:26:42,860 --> 00:26:46,780
which leadeth into life, and few there
be that find it.
312
00:26:48,040 --> 00:26:54,540
What that means, Tommy, is your father
made a mistake, and now maybe he's
313
00:26:54,540 --> 00:26:55,540
to find the right way.
314
00:26:58,340 --> 00:27:05,000
Tommy, if you don't forgive your father,
you're never going to heal the hurt
315
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
that you're feeling right now.
316
00:27:24,040 --> 00:27:27,120
Ranger Walker, those guys killed in that
crash, were they semi?
317
00:27:28,200 --> 00:27:31,500
Their names are J .T. Hopkins and Little
John Mulkey.
318
00:27:32,400 --> 00:27:36,040
They were parolees at the Sentinel
halfway house.
319
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Sit down, Joe.
320
00:27:42,000 --> 00:27:43,960
They're part of a crew headed up by
Wade.
321
00:27:44,640 --> 00:27:48,300
Best I can tell, they're involved in a
few robberies, including that one at the
322
00:27:48,300 --> 00:27:49,119
Diamond Ward.
323
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
You have any proof?
324
00:27:50,460 --> 00:27:53,460
They're planning another job. They asked
me to be in on it.
325
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
What'd you tell him?
326
00:27:55,300 --> 00:27:57,780
I told him I'd do it. They won't take no
for an answer.
327
00:28:00,920 --> 00:28:02,580
Maybe we should have a talk with Mr.
Wade.
328
00:28:03,080 --> 00:28:05,580
Sir, I have a better idea.
329
00:28:06,020 --> 00:28:07,280
Mr. Wade's second in command.
330
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
You want his boss.
331
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
I can help you get him.
332
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Why are you doing this, Joe?
333
00:28:11,360 --> 00:28:12,960
I want my family back, Ranger Walker.
334
00:28:17,300 --> 00:28:19,500
You're doing just great, Joe.
335
00:28:19,700 --> 00:28:20,820
And good on you.
336
00:28:21,220 --> 00:28:25,580
Heck, If all my people were as motivated
as you, I wouldn't have anything to do.
337
00:28:25,900 --> 00:28:29,620
Like that washing machine guy in the TV
commercials, you know?
338
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
I understand, Mr. Coburn.
339
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
Hey.
340
00:28:34,100 --> 00:28:35,980
And drop all that Mr.
341
00:28:36,200 --> 00:28:37,159
stuff.
342
00:28:37,160 --> 00:28:39,500
I'm just plain old B -U -C -K.
343
00:28:39,920 --> 00:28:40,920
Buck.
344
00:28:44,020 --> 00:28:45,020
Listen.
345
00:28:45,860 --> 00:28:47,040
Are there any problems?
346
00:28:48,260 --> 00:28:49,600
Anything you want to talk about?
347
00:28:50,900 --> 00:28:54,360
Our employer needs your assistance on a
very special job.
348
00:28:54,980 --> 00:28:56,540
He wants you to open a safe.
349
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Well,
350
00:28:59,040 --> 00:29:00,400
there is one thing.
351
00:29:02,900 --> 00:29:04,000
Nah, never mind.
352
00:29:04,500 --> 00:29:05,620
Come on, Joe.
353
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
What's on your mind?
354
00:29:08,860 --> 00:29:09,860
Get it off.
355
00:29:11,980 --> 00:29:13,420
It's my son, Tomas.
356
00:29:14,600 --> 00:29:17,280
My son and I aren't getting along.
357
00:29:17,780 --> 00:29:18,780
Is that all?
358
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Means a lot to me.
359
00:29:22,040 --> 00:29:23,380
My wife's really upset.
360
00:29:24,700 --> 00:29:25,700
Right.
361
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
I understand.
362
00:29:28,740 --> 00:29:29,740
And I'm sorry.
363
00:29:33,340 --> 00:29:35,180
Well, thank you, Mr.
364
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
B -U -C -K.
365
00:29:37,540 --> 00:29:39,640
No sweat, Joe boy.
366
00:29:41,080 --> 00:29:44,420
Please, let me know how it all works
out, okay?
367
00:30:06,220 --> 00:30:08,380
Some pro -lotser you got there.
368
00:30:09,660 --> 00:30:10,660
Joe boy?
369
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
Yeah, Mr.
370
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
Personality, huh?
371
00:30:13,840 --> 00:30:15,740
When's this job we talked about going
down?
372
00:30:16,780 --> 00:30:18,220
Why, you getting antsy?
373
00:30:19,200 --> 00:30:21,400
No. Some stuff I gotta know.
374
00:30:21,980 --> 00:30:23,440
Not all boxers are the same.
375
00:30:23,860 --> 00:30:25,420
I might need some special tools.
376
00:30:25,800 --> 00:30:28,880
I'll tell you what, why don't you relax,
huh? We're meeting in the wage room at
377
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
8 o 'clock tomorrow morning. You'll get
all the dope then, okay?
378
00:30:39,560 --> 00:30:40,860
Boy, he's an eager beaver, huh?
379
00:31:08,620 --> 00:31:09,620
Hey, Tommy.
380
00:31:09,840 --> 00:31:10,739
How you doing?
381
00:31:10,740 --> 00:31:11,559
I'm all right.
382
00:31:11,560 --> 00:31:14,120
I thought about what you said, and I'm
going to give it a try.
383
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
Good.
384
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Hey,
385
00:31:24,660 --> 00:31:26,820
Joe. Hey, Matthew Walker. What have you
got?
386
00:31:28,140 --> 00:31:31,380
We meet with Mr. Wade tomorrow morning
at 8 o 'clock to plan the job.
387
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
I'll be right after the meeting.
388
00:31:33,820 --> 00:31:35,000
Come on. Be careful.
389
00:31:41,480 --> 00:31:43,360
I'm so sorry. Why the hell don't you
watch where you're going?
390
00:31:43,600 --> 00:31:46,440
I'm very sorry, sir. Sorry is not good
enough.
391
00:31:48,260 --> 00:31:49,260
Sorry, sir.
392
00:31:49,320 --> 00:31:50,520
We're really sorry, sir.
393
00:31:51,220 --> 00:31:55,620
Oh, man. We'll be glad to pay for the
dry cleaning or get some new clothes.
394
00:31:56,740 --> 00:31:59,440
And as far as the lunch goes, it's on
the house.
395
00:32:00,800 --> 00:32:01,820
Most of it's on down.
396
00:32:02,180 --> 00:32:03,460
Yeah, the rest is on me.
397
00:32:03,840 --> 00:32:07,320
Yes, sir. And I have to say, you wear it
well.
398
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
Sorry I got upset.
399
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
No hard feelings.
400
00:32:34,080 --> 00:32:35,460
I'll get you a new bowl.
401
00:32:42,300 --> 00:32:47,940
The Hillman building.
402
00:32:49,460 --> 00:32:50,860
Constructed in the late 80s.
403
00:32:51,060 --> 00:32:52,640
There's no central alarm system.
404
00:32:53,340 --> 00:32:55,720
Each company renting space provides its
own.
405
00:32:56,180 --> 00:33:01,260
The building will be closed, so there's
only three security guards to worry
406
00:33:01,260 --> 00:33:03,320
about. That, of course, is Horner and
Bailey.
407
00:33:03,600 --> 00:33:05,180
Well, that's no problem.
408
00:33:05,400 --> 00:33:06,339
That's right.
409
00:33:06,340 --> 00:33:07,720
Rent -a -cops ain't diddly.
410
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
What's in the safe?
411
00:33:09,900 --> 00:33:14,880
Only a million in cash and probably
double that in bearer bonds.
412
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
When do we do this job?
413
00:33:18,140 --> 00:33:20,140
Right now, joke boy!
414
00:33:37,130 --> 00:33:38,610
You should see the look on your face.
415
00:33:39,130 --> 00:33:41,630
It's worth all the risk I've been taking
to get rich.
416
00:33:42,070 --> 00:33:43,210
Just a little surprise.
417
00:33:43,670 --> 00:33:44,670
Well, you should be.
418
00:33:44,990 --> 00:33:46,270
I play my part well.
419
00:33:46,730 --> 00:33:48,350
More than a little bit ignorant.
420
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
Motor mouth.
421
00:33:49,930 --> 00:33:50,930
Busybody.
422
00:33:51,250 --> 00:33:52,690
Geek. Even.
423
00:33:53,790 --> 00:33:56,210
Got the brains behind a major crime
crew.
424
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
Not.
425
00:34:00,810 --> 00:34:02,250
Got a sweet deal here.
426
00:34:02,570 --> 00:34:04,530
Oh, you betcha, Joe boy.
427
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
Come on now.
428
00:34:08,170 --> 00:34:09,310
You think you can open this?
429
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Yeah, but now?
430
00:34:16,030 --> 00:34:17,030
No way.
431
00:34:17,290 --> 00:34:22,370
Need a day to look at these plans and
432
00:34:22,370 --> 00:34:25,190
get some tools.
433
00:34:26,449 --> 00:34:29,610
Well, you can study it on the way there.
434
00:34:30,489 --> 00:34:34,090
And I got all the tools you'll need
outside in the van.
435
00:34:34,790 --> 00:34:35,790
Come on.
436
00:34:36,740 --> 00:34:37,740
Let's do it.
437
00:34:44,980 --> 00:34:49,560
No better time than a Sunday morning
when everyone's either sleeping or in
438
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
church.
439
00:35:10,890 --> 00:35:11,950
This is Ranger Walker.
440
00:35:12,410 --> 00:35:13,790
Joe Lopez's monitor.
441
00:35:14,450 --> 00:35:15,470
What does it read?
442
00:35:18,510 --> 00:35:19,510
Thanks.
443
00:35:30,070 --> 00:35:33,110
Joe's monitor indicates that he's still
at the halfway house.
444
00:35:43,720 --> 00:35:45,200
I can feel that Cherokee kicking in.
445
00:35:45,900 --> 00:35:47,020
You should have called by now.
446
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
Okay, fine.
447
00:35:53,420 --> 00:35:56,860
So where your hunches are concerned,
I've had way too much experience eating
448
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
crow.
449
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
Let's go check it out.
450
00:36:32,050 --> 00:36:35,330
Oh, there's everything in here you'll
need to punch out this box, Joe.
451
00:36:45,410 --> 00:36:47,210
You're crazy for doing this, Colburn.
452
00:36:47,510 --> 00:36:49,230
Joe, insurance.
453
00:36:50,310 --> 00:36:54,870
See, I know better than to give a
basically decent guy like you a chance
454
00:36:54,870 --> 00:36:55,870
change his mind.
455
00:37:00,140 --> 00:37:02,300
All right, they got two guards. We'll be
right behind you.
456
00:37:02,940 --> 00:37:03,940
Don't hurt my kid.
457
00:37:04,340 --> 00:37:05,340
We'll do it.
458
00:37:15,060 --> 00:37:15,560
I've got
459
00:37:15,560 --> 00:37:23,060
three
460
00:37:23,060 --> 00:37:25,640
monitors laid without Broly's attention.
461
00:37:26,170 --> 00:37:28,770
I don't think any of them are in church.
Look, I don't know what you're talking
462
00:37:28,770 --> 00:37:32,130
about. I don't know how this could
happen. Wade, you're the middleman in
463
00:37:32,130 --> 00:37:35,370
felonies, resulting in five homicides.
We've got a hard evidence.
464
00:37:35,690 --> 00:37:38,490
You know the penalty for murder, don't
you? By the time you're eligible for
465
00:37:38,490 --> 00:37:40,530
parole, they're going to have halfway
houses on Mars, man.
466
00:37:40,750 --> 00:37:42,430
Where are they? You can go down by
yourself.
467
00:37:56,170 --> 00:37:58,930
Number two, corner's picking up the
alarm.
468
00:38:08,150 --> 00:38:09,150
State's in there.
469
00:38:09,830 --> 00:38:11,410
Three down, none to go.
470
00:38:11,610 --> 00:38:14,290
Like I said, rent -a -pigs ain't diddly.
471
00:38:28,080 --> 00:38:28,959
him, Joe boy.
472
00:38:28,960 --> 00:38:34,920
Now, you got 37 minutes to punch this
baby, or young Tomas over there is not
473
00:38:34,920 --> 00:38:36,300
going to reach his next birthday.
474
00:39:45,550 --> 00:39:50,090
Man, oh, man, look at all that cream. My
favorite color. Come to papa.
475
00:39:55,970 --> 00:39:58,110
Yo, Lopez, that was quick.
476
00:40:00,630 --> 00:40:02,610
You are as good as they said you were.
477
00:40:38,049 --> 00:40:42,670
Freeze! Let him go, Coburn.
478
00:40:44,370 --> 00:40:47,790
Let my kid go, Coburn!
479
00:40:50,770 --> 00:40:51,770
Let him go!
480
00:40:52,530 --> 00:40:53,530
Get out of the way, Joe!
481
00:41:20,970 --> 00:41:21,649
Don't move, Joe.
482
00:41:21,650 --> 00:41:22,488
Don't move.
483
00:41:22,490 --> 00:41:23,490
I'll get an ambulance.
484
00:41:28,990 --> 00:41:35,130
Walker cleaned everything.
485
00:41:37,390 --> 00:41:38,390
I'm proud of you, Dad.
486
00:41:40,330 --> 00:41:41,330
So proud.
487
00:41:43,310 --> 00:41:44,310
Dad.
488
00:41:45,010 --> 00:41:48,370
You can't die, Dad.
489
00:42:18,460 --> 00:42:19,460
Family Lopez.
490
00:42:20,520 --> 00:42:22,320
Does it all, doesn't it? Sure does.
491
00:42:23,900 --> 00:42:29,400
Oh, by the way, Joe, I have something
here for you from the governor.
492
00:42:37,780 --> 00:42:38,780
Pardon?
493
00:43:09,320 --> 00:43:12,820
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
494
00:43:13,660 --> 00:43:16,540
Ain't all you do he's gonna see.
495
00:43:17,900 --> 00:43:21,600
When you're in Texas, look behind you.
496
00:43:22,220 --> 00:43:25,320
Cause that's where the ranger's gonna
be.
33519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.