All language subtitles for Walker s06e23 Circle Of Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:30,580 Bienvenidos. 2 00:00:30,730 --> 00:00:34,649 We will seat you as soon as there is a table ready, and I promise you it will 3 00:00:34,650 --> 00:00:37,130 worth the wait. And thank you all for coming. 4 00:00:42,090 --> 00:00:49,049 So many people, and it's just the first 5 00:00:49,050 --> 00:00:49,949 day of business. 6 00:00:49,950 --> 00:00:51,000 It's a miracle. 7 00:00:51,001 --> 00:00:54,489 It's not a miracle, Mom. People in this neighborhood have always loved me. This 8 00:00:54,490 --> 00:00:55,609 is their way of showing it. 9 00:00:55,610 --> 00:00:58,569 That's right, putting their money where their mouth is. And this is just a lunch 10 00:00:58,570 --> 00:01:01,910 run. You know, C .D., you might think about getting some live music. 11 00:01:02,450 --> 00:01:03,870 Not a bad idea, Alex. 12 00:01:04,450 --> 00:01:06,920 Deal guitar to bring them in and keep them eating. 13 00:01:07,150 --> 00:01:08,330 Eat a menu first, man. 14 00:01:11,030 --> 00:01:14,050 Jimmy, put my menu up against anybody. 15 00:01:14,810 --> 00:01:15,860 No offense, ma 'am. 16 00:01:16,290 --> 00:01:17,810 No offense taken, C .D. 17 00:01:17,811 --> 00:01:21,489 You better be careful with those chiles, senor. Those are habaneros from Sonora 18 00:01:21,490 --> 00:01:22,830 and super hot. 19 00:01:23,190 --> 00:01:24,240 Oh, man. 20 00:01:24,290 --> 00:01:25,370 Hot as my middle name. 21 00:01:28,030 --> 00:01:29,080 Oh, my God. 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,550 Wait, wait, wait. 23 00:01:33,820 --> 00:01:35,880 Make it worse. Make it worse. Oh, my God. 24 00:01:36,120 --> 00:01:39,540 You can't tell him a damn thing. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,050 Oh, my God. 26 00:01:44,140 --> 00:01:46,340 Oh, my God. Oh, my God. 27 00:01:46,940 --> 00:01:47,990 You were warned. 28 00:01:48,080 --> 00:01:49,660 Pepper. Oh, my God. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 Anything to help, man. 30 00:02:33,100 --> 00:02:34,260 Hot Buster, man. 31 00:02:43,260 --> 00:02:45,020 Keep your faces down. 32 00:02:45,320 --> 00:02:46,400 Keep them down. 33 00:02:50,250 --> 00:02:51,300 Don't even look at me. 34 00:02:51,670 --> 00:02:53,510 I'll bring you guys into dark food. 35 00:03:03,730 --> 00:03:05,010 A minute thirty seconds. 36 00:03:05,410 --> 00:03:07,510 Right. You read that, Control? 37 00:03:07,950 --> 00:03:09,410 I read you, Mr. A. 38 00:03:10,170 --> 00:03:12,270 One minute thirty elapsed. 39 00:03:14,410 --> 00:03:17,730 Police summoned by silent alarm and enroute. 40 00:03:19,899 --> 00:03:23,560 Police estimated time of arrival, one minute. 41 00:03:25,020 --> 00:03:27,320 You have 30 seconds to see what's up in there. 42 00:04:31,310 --> 00:04:32,890 10 to 15 years. 43 00:04:36,270 --> 00:04:37,320 Marta. 44 00:04:41,330 --> 00:04:42,380 Marta. 45 00:04:49,610 --> 00:04:50,660 Tommy? 46 00:04:51,910 --> 00:04:52,960 Tommy. 47 00:04:57,010 --> 00:04:58,430 You remember me? 48 00:04:58,770 --> 00:05:00,770 You were eight when I went away. 49 00:05:01,360 --> 00:05:03,620 I'm your father, Joe Lopez. 50 00:05:04,140 --> 00:05:05,190 I remember. 51 00:05:06,020 --> 00:05:08,550 I remember Mom crying when you were sent to prison. 52 00:05:09,380 --> 00:05:13,240 I remember my friends teasing me, calling you a thief and me the son of a 53 00:05:14,020 --> 00:05:15,460 I remember Ernesto's death. 54 00:05:16,300 --> 00:05:17,680 And you not being there. 55 00:05:19,080 --> 00:05:20,130 I understand. 56 00:05:20,960 --> 00:05:22,010 Believe me. 57 00:05:22,380 --> 00:05:23,520 I know how you feel. 58 00:05:24,180 --> 00:05:25,380 I'm out now on parole. 59 00:05:28,800 --> 00:05:30,540 I just want to make things right. No! 60 00:05:31,260 --> 00:05:33,370 As far as I'm concerned, my father's dead. 61 00:05:34,480 --> 00:05:35,530 Tommy. 62 00:05:36,140 --> 00:05:37,190 Tommy, wait. 63 00:05:40,660 --> 00:05:41,710 Yeah, Jimmy. 64 00:05:45,420 --> 00:05:47,100 It's a hit again, the diamond mark. 65 00:05:47,740 --> 00:05:48,790 Let's go. 66 00:05:57,140 --> 00:05:59,040 In the eyes of a ranger. 67 00:05:59,740 --> 00:06:05,080 The unsuspecting stranger had better know the truth of wrong from right. 68 00:06:05,980 --> 00:06:10,420 Cause the eyes of the ranger are upon you. 69 00:06:11,180 --> 00:06:14,300 Any hope you do, he's gonna see. 70 00:06:15,900 --> 00:06:19,600 When you're in Texas, look behind you. 71 00:06:20,280 --> 00:06:23,480 Cause that's where the ranger's gonna be. 72 00:06:35,900 --> 00:06:37,040 Yeah, it does. 73 00:06:37,700 --> 00:06:40,350 How about that Joe Lopez guy over at Martin's place? 74 00:06:41,100 --> 00:06:42,150 You know him? 75 00:06:42,340 --> 00:06:44,260 No, but I remember when he was arrested. 76 00:06:44,900 --> 00:06:46,340 Something unusual about it? 77 00:06:46,700 --> 00:06:49,560 Well, Joe was a safe cracker. A good one. 78 00:06:50,380 --> 00:06:54,419 He was captured when he drove his getaway car into a tree trying to avoid 79 00:06:54,420 --> 00:06:55,740 kids playing in the street. 80 00:06:55,741 --> 00:06:59,079 Well, at least we know he's got some good in him. 81 00:06:59,080 --> 00:07:00,130 Yeah. 82 00:07:00,320 --> 00:07:02,340 Why did you stop writing? 83 00:07:12,840 --> 00:07:16,150 When they sentenced me, I begged you to make the separation legal. 84 00:07:16,240 --> 00:07:21,140 You know, if you need a job, I need a dishwasher. 85 00:07:22,660 --> 00:07:26,000 Just don't mistake my feeling sorry for you for love. 86 00:07:27,280 --> 00:07:32,159 And as for why I never got a divorce, let's just say that 87 00:07:32,160 --> 00:07:37,820 I've always tried to be a very good Catholic. 88 00:07:40,640 --> 00:07:41,690 You can... 89 00:07:41,870 --> 00:07:43,800 Stay in the room in the back if you like. 90 00:07:45,250 --> 00:07:47,350 Now, I have to stay at the halfway house. 91 00:07:49,270 --> 00:07:53,710 As part of my parole, they keep track of me with this electronic monitor. 92 00:07:57,010 --> 00:07:59,190 But as far as the job, I'll take that. 93 00:08:01,510 --> 00:08:03,130 I'm glad you didn't get a divorce. 94 00:08:03,730 --> 00:08:05,830 Whatever your reasons, I thank you. 95 00:08:07,030 --> 00:08:08,080 Will. 96 00:08:08,750 --> 00:08:12,490 Thank me later after you've washed pots and pans for the next eight hours. 97 00:08:16,010 --> 00:08:17,060 Get an apron. 98 00:08:45,520 --> 00:08:46,800 How about Joe Lopez? 99 00:08:48,660 --> 00:08:49,740 Checked in yesterday. 100 00:08:50,920 --> 00:08:52,100 Could be no problem. 101 00:08:52,980 --> 00:08:55,340 That's a good way. Now get him on board. 102 00:09:01,740 --> 00:09:03,840 Everyone, hit the deck! Right there! 103 00:09:05,420 --> 00:09:09,600 Ain't no one resisting. Do whatever you say. Anything to help. Oh, yeah? Yeah. 104 00:09:09,700 --> 00:09:10,980 Great. Try that. 105 00:09:13,440 --> 00:09:15,040 Says it's some sense of humor. 106 00:09:15,390 --> 00:09:16,440 Yeah. 107 00:09:17,510 --> 00:09:19,630 Rado, you read that control? 108 00:09:20,730 --> 00:09:23,610 Control. Someone's monitoring the time outside. 109 00:09:24,090 --> 00:09:25,510 Boss? Probably. 110 00:09:26,690 --> 00:09:30,350 Listen to a police gunner, no doubt. 111 00:09:32,810 --> 00:09:35,040 Five months these guys have been operating. 112 00:09:35,550 --> 00:09:39,090 Two armored cars, a trio of banks, Marcel furriers. 113 00:09:39,850 --> 00:09:41,090 Now the diamond news. 114 00:09:41,091 --> 00:09:43,499 Two civilians and three security men killed. 115 00:09:43,500 --> 00:09:46,510 Maybe your idea of inflating the amount of taking will work. 116 00:09:47,040 --> 00:09:50,830 One of these punks will think he's getting shortchanged and make a mistake. 117 00:10:10,190 --> 00:10:12,050 Here's your cut from the diamond mark. 118 00:10:13,090 --> 00:10:14,140 Ten thousand eight. 119 00:10:15,150 --> 00:10:16,230 Now, hold on a minute. 120 00:10:17,030 --> 00:10:19,740 Paper says we got four hundred thousand from that job. 121 00:10:19,741 --> 00:10:23,169 Now, correct me if I'm wrong, but that would make my cut twenty thousand. 122 00:10:23,170 --> 00:10:24,670 That's what it says right here. 123 00:10:24,810 --> 00:10:25,950 Four hundred thousand. 124 00:10:25,951 --> 00:10:30,229 Well, that's not true. We only got two. Why the hell would the paper lie? 125 00:10:30,230 --> 00:10:31,490 How the hell would I know? 126 00:10:31,491 --> 00:10:35,129 If you've got a problem, Hopkins, why don't you just talk to the boss? 127 00:10:35,130 --> 00:10:36,180 Talk to the boss. 128 00:10:36,590 --> 00:10:37,640 Yeah, right. 129 00:10:38,350 --> 00:10:39,400 Let's go, Monkey. 130 00:10:39,401 --> 00:10:41,879 What do you say we spend some of this hard -earned cash? 131 00:10:41,880 --> 00:10:42,930 Sounds good to me. 132 00:10:43,980 --> 00:10:45,030 Tommy was hurt. 133 00:10:45,260 --> 00:10:46,340 He was hurt bad. 134 00:10:47,320 --> 00:10:49,370 It's only natural that he would be angry. 135 00:10:50,360 --> 00:10:53,120 The pain he felt is still very real. 136 00:10:53,860 --> 00:10:55,020 How about you, Marta? 137 00:10:55,620 --> 00:10:57,460 I hated Joe for what he did. 138 00:10:59,100 --> 00:11:01,020 But I still love him. 139 00:11:01,700 --> 00:11:07,419 You know, my mother used to say, love and hate are horns on the same bull's 140 00:11:07,420 --> 00:11:08,470 head. 141 00:11:09,360 --> 00:11:11,800 I never believed her until I saw Joe again. 142 00:11:12,340 --> 00:11:13,960 I hate him for what he did. 143 00:11:16,020 --> 00:11:17,360 But I still love him. 144 00:11:18,180 --> 00:11:19,460 Is that crazy? 145 00:11:20,880 --> 00:11:21,940 No, it's not crazy. 146 00:11:22,580 --> 00:11:24,990 But don't let your emotions block out the truth. 147 00:11:25,380 --> 00:11:26,680 I won't. 148 00:11:27,200 --> 00:11:32,359 But I'm trying to let myself believe in Joe again. And not just for my sake, but 149 00:11:32,360 --> 00:11:33,460 for Tommy too. 150 00:11:36,920 --> 00:11:38,700 I hope it works out, Marta. 151 00:11:40,540 --> 00:11:42,020 Thanks for everything. 152 00:11:47,720 --> 00:11:49,020 Time to open up. 153 00:12:10,600 --> 00:12:11,650 Thank you, Joe. 154 00:12:12,180 --> 00:12:13,230 Hey, Ranger Walker. 155 00:12:17,860 --> 00:12:19,060 Marta thinks a lot of you. 156 00:12:19,061 --> 00:12:21,219 And I know what you've done for my family. 157 00:12:21,220 --> 00:12:23,600 If it means anything, you have my thanks. 158 00:12:24,520 --> 00:12:25,570 It does, Joe. 159 00:12:25,880 --> 00:12:28,020 But what happens to them means more. 160 00:12:28,520 --> 00:12:29,570 I understand. 161 00:12:29,600 --> 00:12:32,580 I hope you do, because I don't want them hurt. 162 00:12:33,020 --> 00:12:37,220 Ranger Walker, promise me, like I promised myself. 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,780 I'll never willingly cause him any pain. 164 00:12:41,600 --> 00:12:43,580 Okay. Take care, Joe. 165 00:12:44,080 --> 00:12:45,130 Thank you. 166 00:12:57,980 --> 00:12:59,030 Hello. 167 00:13:00,460 --> 00:13:01,560 Mr. Lopez. 168 00:13:04,220 --> 00:13:05,270 Hey. 169 00:13:05,640 --> 00:13:06,700 How you doing? 170 00:13:07,160 --> 00:13:08,210 Mr. Coburn. 171 00:13:08,750 --> 00:13:09,910 My wife, Marta. 172 00:13:10,330 --> 00:13:11,830 Mr. Liston. Pleasure. 173 00:13:12,330 --> 00:13:15,630 Just came by to do the usual follow -up work. 174 00:13:16,290 --> 00:13:18,410 Check on Paroli's place of employment. 175 00:13:18,910 --> 00:13:22,170 Check with employer on Paroli's work record. 176 00:13:22,870 --> 00:13:24,010 How's he doing, ma 'am? 177 00:13:24,470 --> 00:13:25,520 Fine. 178 00:13:25,810 --> 00:13:26,860 Just fine. 179 00:13:27,450 --> 00:13:28,500 Great. 180 00:13:29,230 --> 00:13:33,529 Yeah, I hope I'm not embarrassing you, Joe. This is all just standard operating 181 00:13:33,530 --> 00:13:37,730 procedure. And if you've got any problems, any problems at all, 182 00:13:38,670 --> 00:13:40,290 You just let old Buck know, okay? 183 00:13:40,810 --> 00:13:41,860 Sure. 184 00:13:41,970 --> 00:13:43,270 And you too, ma 'am. 185 00:13:43,650 --> 00:13:44,700 Okay. 186 00:13:45,250 --> 00:13:48,020 I'll see you at the halfway house on Friday, okay, Joe? 187 00:13:48,590 --> 00:13:49,640 Sure. 188 00:13:52,070 --> 00:13:53,170 My parole officer. 189 00:14:17,450 --> 00:14:18,500 Welcome home, Joe. 190 00:14:19,250 --> 00:14:21,310 Hard day at the old lady's grease trap? 191 00:14:38,610 --> 00:14:40,010 Yeah. Hey, Joe. 192 00:14:40,710 --> 00:14:41,760 Hey. 193 00:14:43,550 --> 00:14:44,810 I just wanted to... 194 00:14:45,280 --> 00:14:47,400 apologize for the crack about your wife. 195 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 What can I do for you, Wade? 196 00:14:50,340 --> 00:14:52,940 No, I think it's what I can do for you, Joe. 197 00:14:54,800 --> 00:14:57,500 I thought maybe you'd like to take a shower. 198 00:14:59,180 --> 00:15:00,840 I can remove the monitor for you. 199 00:15:11,320 --> 00:15:12,880 You know, Joe, if you, uh... 200 00:15:13,260 --> 00:15:18,639 If you ever need to be someplace else, I can just take that thing and leave it 201 00:15:18,640 --> 00:15:19,659 here. 202 00:15:19,660 --> 00:15:20,699 It's no problem. 203 00:15:20,700 --> 00:15:22,620 What do you get for doing me this favor? 204 00:15:23,380 --> 00:15:26,580 Oh, I scratch your back, you scratch mine. It's no big deal. 205 00:15:28,180 --> 00:15:33,479 You know, the city pays me very well for running this place, but an extra buck 206 00:15:33,480 --> 00:15:34,530 or two never hurt. 207 00:15:37,000 --> 00:15:38,990 Talk plain to me, Wade. What do you want? 208 00:15:40,360 --> 00:15:41,410 Later, Joe. 209 00:15:42,570 --> 00:15:43,690 We'll talk later. 210 00:16:23,540 --> 00:16:25,280 $400 ,000. That's what we really got. 211 00:16:25,540 --> 00:16:28,460 $400 ,000 was the real take, not two. 212 00:16:28,461 --> 00:16:31,339 So what you're trying to say is we could stab him in the back. Right in the 213 00:16:31,340 --> 00:16:33,140 back. How about another drink, guys? 214 00:16:33,141 --> 00:16:35,639 Sweetheart, could you do me a favor and shut your face? 215 00:16:35,640 --> 00:16:37,380 Hey, bartender, hit us again, huh? 216 00:16:37,381 --> 00:16:38,619 You want a hit? 217 00:16:38,620 --> 00:16:40,180 I'll give you a hit, sweetheart. 218 00:16:41,460 --> 00:16:45,800 $400 ,000 in diamonds. 219 00:16:45,801 --> 00:16:49,709 And that's what we really got, you know what I mean? I don't think the paper's 220 00:16:49,710 --> 00:16:51,710 lying. I don't think it was lying either. 221 00:16:51,711 --> 00:16:54,409 But there's nothing we can do about it now. 222 00:16:54,410 --> 00:16:55,930 So why don't we just have fun? 223 00:16:56,590 --> 00:16:58,270 Think about it. Come on, J .T. 224 00:16:58,670 --> 00:16:59,930 Let's go enjoy ourselves. 225 00:17:21,290 --> 00:17:22,340 Walker. 226 00:17:22,341 --> 00:17:27,789 Yeah, Walker, Trivet. What have you got? Your idea to boost the amount taken in 227 00:17:27,790 --> 00:17:29,869 the robberies is paying off, man. Why's that? 228 00:17:29,870 --> 00:17:33,549 Velvet Elvis down on McKinney. We got a civic -minded bartender who says he's 229 00:17:33,550 --> 00:17:36,929 got a couple of customers who are bragging about taking down the diamond 230 00:17:36,930 --> 00:17:39,049 and complaining because they got shortchanged. 231 00:17:39,050 --> 00:17:40,100 I'll meet you there. 232 00:18:04,560 --> 00:18:05,610 Texas Rangers. 233 00:18:06,940 --> 00:18:08,320 Keep your hands on the table. 234 00:21:04,040 --> 00:21:07,410 Remember the party in your dad's backyard the day we were married? 235 00:21:07,460 --> 00:21:09,140 We opened in ten minutes. 236 00:21:10,220 --> 00:21:11,270 We'll be ready. 237 00:21:11,460 --> 00:21:12,510 Do you remember? 238 00:21:12,620 --> 00:21:13,670 I remember. 239 00:21:14,360 --> 00:21:18,660 The gas grill that Don Hidalgo lent to Papa to make the food blew up. 240 00:21:19,220 --> 00:21:20,600 It didn't blow up. 241 00:21:20,800 --> 00:21:21,850 It exploded. 242 00:21:23,320 --> 00:21:26,980 Yeah. And Teresa Martinez fainted. 243 00:21:27,200 --> 00:21:30,480 Oh, that's right. 300 pounds a woman. Nobody could lift her. 244 00:21:33,390 --> 00:21:38,929 Your dad made a speech that night about the circle of life and how we all come 245 00:21:38,930 --> 00:21:40,010 back to where we begin. 246 00:21:41,610 --> 00:21:47,270 And he said on that day, his beautiful daughter, Martha, 247 00:21:47,370 --> 00:21:53,210 and her husband, Jose, had joined their circles forever. 248 00:21:55,990 --> 00:21:58,450 I still feel the same way I did that day. 249 00:22:15,071 --> 00:22:21,539 I can't believe you could be so stupid. No way to talk to your mother. 250 00:22:21,540 --> 00:22:23,160 What are you going to do about it? 251 00:22:25,000 --> 00:22:26,260 Spank me after ten years? 252 00:22:26,680 --> 00:22:27,730 Huh? 253 00:22:27,940 --> 00:22:30,110 What's a big bad thief going to do about it? 254 00:22:56,560 --> 00:22:59,040 You want to know how I can be so stupid? 255 00:23:00,860 --> 00:23:01,910 Because of him. 256 00:23:03,220 --> 00:23:07,899 The old Joe Lopez would have never had the courage to hold his temper and walk 257 00:23:07,900 --> 00:23:12,460 away. That takes a real man. You think about that little tough guy. 258 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 Trouble, Mrs. Lopez? 259 00:23:17,980 --> 00:23:20,980 No, we'll take care of it, Mr. Coburn. 260 00:23:22,940 --> 00:23:23,990 Are you sure? 261 00:23:24,740 --> 00:23:25,790 Everything's fine. 262 00:23:26,980 --> 00:23:28,030 Everything's okay? 263 00:23:28,160 --> 00:23:29,210 It is. 264 00:23:30,460 --> 00:23:31,510 Good. 265 00:23:32,840 --> 00:23:33,890 Joe's in the kitchen. 266 00:23:35,940 --> 00:23:36,990 Great. 267 00:23:37,200 --> 00:23:38,250 Thank you, ma 'am. 268 00:23:49,860 --> 00:23:50,910 Where is he? 269 00:23:51,120 --> 00:23:54,220 Yeah. It's going to be hard to identify those bodies. 270 00:23:54,740 --> 00:23:55,790 That's for sure. 271 00:24:03,261 --> 00:24:08,409 Looks like we're going to have that talk now, huh, Wade? 272 00:24:08,410 --> 00:24:09,590 You're a smart guy, Joe. 273 00:24:11,050 --> 00:24:12,430 And we need a smart guy. 274 00:24:12,710 --> 00:24:14,430 Yeah, someone good with faith. 275 00:24:15,030 --> 00:24:18,050 Ah, that's the word on you, Joe. You class A box man. 276 00:24:19,490 --> 00:24:24,629 Yeah, when our boss heard you were getting out, he pulled a few strings to 277 00:24:24,630 --> 00:24:26,370 you assigned to this halfway house. 278 00:24:26,530 --> 00:24:27,580 I see. 279 00:24:28,000 --> 00:24:29,940 Hey, it's a great setup, man. 280 00:24:30,140 --> 00:24:35,559 When we hit that diamond mark last week, that scanner or whatever they got 281 00:24:35,560 --> 00:24:38,080 downtown, it said we was here. 282 00:24:38,480 --> 00:24:39,530 Huh? 283 00:24:41,080 --> 00:24:43,560 Talk about the perfect alibi. 284 00:24:44,160 --> 00:24:48,340 Yeah, and now our boss wants your assistance on a very special job. 285 00:24:49,420 --> 00:24:51,220 He wants you to open and save for us. 286 00:24:53,580 --> 00:24:54,630 What's in it for me? 287 00:24:55,060 --> 00:24:56,110 The full share. 288 00:24:56,930 --> 00:24:58,370 5 % of whatever we get. 289 00:25:08,630 --> 00:25:10,490 Looks like you got yourself a box, man. 290 00:25:33,740 --> 00:25:34,790 Remember me? 291 00:25:35,360 --> 00:25:37,680 You were eight when I went away. 292 00:25:38,960 --> 00:25:40,010 I'm your father. 293 00:25:40,700 --> 00:25:44,130 Don't look at this. I remember Mom crying when you were sent to prison. 294 00:25:44,180 --> 00:25:47,020 And I remember her neck was dead and you not being there. 295 00:25:48,720 --> 00:25:50,100 I don't want to make them cry. 296 00:25:50,300 --> 00:25:52,470 As far as I'm concerned, my father's dead! 297 00:25:52,880 --> 00:25:55,280 Dead! Dead! My father's dead! 298 00:25:55,780 --> 00:25:56,830 Dead! 299 00:25:57,040 --> 00:25:59,260 Dead! My father's dead! 300 00:26:00,200 --> 00:26:01,360 Dead! Dead! 301 00:26:11,141 --> 00:26:17,569 I guess it was a shock to see your father after all these years, huh? 302 00:26:17,570 --> 00:26:18,620 Not my father! 303 00:26:19,110 --> 00:26:20,310 He is your father, Tommy. 304 00:26:20,311 --> 00:26:22,209 Good, bad, or indifferent. 305 00:26:22,210 --> 00:26:25,749 And from what I saw when he came into the restaurant, he looked like he was 306 00:26:25,750 --> 00:26:26,830 trying to make amends. 307 00:26:28,410 --> 00:26:29,610 She thinks he's changed. 308 00:26:29,890 --> 00:26:32,000 That all of a sudden, he's a different guy. 309 00:26:33,330 --> 00:26:34,530 How do you know he isn't? 310 00:26:36,390 --> 00:26:42,150 You know, in the Bible, Matthew says, Straight is the gate and narrow the way. 311 00:26:42,860 --> 00:26:46,780 which leadeth into life, and few there be that find it. 312 00:26:48,040 --> 00:26:54,539 What that means, Tommy, is your father made a mistake, and now maybe he's 313 00:26:54,540 --> 00:26:55,590 to find the right way. 314 00:26:58,340 --> 00:27:04,999 Tommy, if you don't forgive your father, you're never going to heal the hurt 315 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 that you're feeling right now. 316 00:27:24,040 --> 00:27:27,290 Ranger Walker, those guys killed in that crash, were they semi? 317 00:27:28,200 --> 00:27:31,500 Their names are J .T. Hopkins and Little John Mulkey. 318 00:27:32,400 --> 00:27:36,040 They were parolees at the Sentinel halfway house. 319 00:27:37,000 --> 00:27:38,050 Sit down, Joe. 320 00:27:42,000 --> 00:27:43,990 They're part of a crew headed up by Wade. 321 00:27:43,991 --> 00:27:48,299 Best I can tell, they're involved in a few robberies, including that one at the 322 00:27:48,300 --> 00:27:49,119 Diamond Ward. 323 00:27:49,120 --> 00:27:50,170 You have any proof? 324 00:27:50,460 --> 00:27:53,460 They're planning another job. They asked me to be in on it. 325 00:27:54,200 --> 00:27:55,250 What'd you tell him? 326 00:27:55,300 --> 00:27:57,830 I told him I'd do it. They won't take no for an answer. 327 00:28:00,920 --> 00:28:02,910 Maybe we should have a talk with Mr. Wade. 328 00:28:03,080 --> 00:28:05,580 Sir, I have a better idea. 329 00:28:06,020 --> 00:28:07,400 Mr. Wade's second in command. 330 00:28:07,520 --> 00:28:08,570 You want his boss. 331 00:28:08,640 --> 00:28:09,690 I can help you get him. 332 00:28:09,800 --> 00:28:11,180 Why are you doing this, Joe? 333 00:28:11,360 --> 00:28:13,160 I want my family back, Ranger Walker. 334 00:28:17,300 --> 00:28:19,500 You're doing just great, Joe. 335 00:28:19,700 --> 00:28:20,820 And good on you. 336 00:28:21,220 --> 00:28:25,580 Heck, If all my people were as motivated as you, I wouldn't have anything to do. 337 00:28:25,900 --> 00:28:29,620 Like that washing machine guy in the TV commercials, you know? 338 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 I understand, Mr. Coburn. 339 00:28:32,460 --> 00:28:33,510 Hey. 340 00:28:34,100 --> 00:28:35,980 And drop all that Mr. 341 00:28:35,981 --> 00:28:37,159 stuff. 342 00:28:37,160 --> 00:28:39,500 I'm just plain old B -U -C -K. 343 00:28:39,920 --> 00:28:40,970 Buck. 344 00:28:44,020 --> 00:28:45,070 Listen. 345 00:28:45,860 --> 00:28:47,060 Are there any problems? 346 00:28:48,260 --> 00:28:49,880 Anything you want to talk about? 347 00:28:50,900 --> 00:28:54,360 Our employer needs your assistance on a very special job. 348 00:28:54,980 --> 00:28:56,540 He wants you to open a safe. 349 00:28:57,680 --> 00:28:58,730 Well, 350 00:28:59,040 --> 00:29:00,400 there is one thing. 351 00:29:02,900 --> 00:29:04,000 Nah, never mind. 352 00:29:04,500 --> 00:29:05,620 Come on, Joe. 353 00:29:06,960 --> 00:29:08,010 What's on your mind? 354 00:29:08,860 --> 00:29:09,910 Get it off. 355 00:29:11,980 --> 00:29:13,420 It's my son, Tomas. 356 00:29:14,600 --> 00:29:17,280 My son and I aren't getting along. 357 00:29:17,780 --> 00:29:18,830 Is that all? 358 00:29:20,500 --> 00:29:21,550 Means a lot to me. 359 00:29:22,040 --> 00:29:23,380 My wife's really upset. 360 00:29:24,700 --> 00:29:25,750 Right. 361 00:29:26,200 --> 00:29:27,250 I understand. 362 00:29:28,740 --> 00:29:29,790 And I'm sorry. 363 00:29:33,340 --> 00:29:35,180 Well, thank you, Mr. 364 00:29:35,560 --> 00:29:36,610 B -U -C -K. 365 00:29:37,540 --> 00:29:39,640 No sweat, Joe boy. 366 00:29:41,080 --> 00:29:44,420 Please, let me know how it all works out, okay? 367 00:30:06,220 --> 00:30:08,380 Some pro -lotser you got there. 368 00:30:09,660 --> 00:30:10,710 Joe boy? 369 00:30:11,560 --> 00:30:12,610 Yeah, Mr. 370 00:30:12,780 --> 00:30:13,830 Personality, huh? 371 00:30:13,840 --> 00:30:16,070 When's this job we talked about going down? 372 00:30:16,780 --> 00:30:18,220 Why, you getting antsy? 373 00:30:19,200 --> 00:30:21,400 No. Some stuff I gotta know. 374 00:30:21,980 --> 00:30:23,440 Not all boxers are the same. 375 00:30:23,860 --> 00:30:25,420 I might need some special tools. 376 00:30:25,421 --> 00:30:28,879 I'll tell you what, why don't you relax, huh? We're meeting in the wage room at 377 00:30:28,880 --> 00:30:32,070 8 o 'clock tomorrow morning. You'll get all the dope then, okay? 378 00:30:39,560 --> 00:30:41,120 Boy, he's an eager beaver, huh? 379 00:31:08,620 --> 00:31:09,670 Hey, Tommy. 380 00:31:09,671 --> 00:31:10,739 How you doing? 381 00:31:10,740 --> 00:31:11,559 I'm all right. 382 00:31:11,560 --> 00:31:14,399 I thought about what you said, and I'm going to give it a try. 383 00:31:14,400 --> 00:31:15,450 Good. 384 00:31:16,840 --> 00:31:17,890 Hey, 385 00:31:24,660 --> 00:31:26,830 Joe. Hey, Matthew Walker. What have you got? 386 00:31:28,140 --> 00:31:31,390 We meet with Mr. Wade tomorrow morning at 8 o 'clock to plan the job. 387 00:31:31,391 --> 00:31:33,819 I'll be right after the meeting. 388 00:31:33,820 --> 00:31:35,000 Come on. Be careful. 389 00:31:38,411 --> 00:31:43,599 I'm so sorry. Why the hell don't you watch where you're going? 390 00:31:43,600 --> 00:31:46,440 I'm very sorry, sir. Sorry is not good enough. 391 00:31:48,260 --> 00:31:49,310 Sorry, sir. 392 00:31:49,320 --> 00:31:50,520 We're really sorry, sir. 393 00:31:51,220 --> 00:31:55,620 Oh, man. We'll be glad to pay for the dry cleaning or get some new clothes. 394 00:31:56,740 --> 00:31:59,440 And as far as the lunch goes, it's on the house. 395 00:32:00,800 --> 00:32:01,850 Most of it's on down. 396 00:32:02,180 --> 00:32:03,460 Yeah, the rest is on me. 397 00:32:03,840 --> 00:32:07,320 Yes, sir. And I have to say, you wear it well. 398 00:32:23,400 --> 00:32:24,450 Sorry I got upset. 399 00:32:24,780 --> 00:32:25,830 No hard feelings. 400 00:32:34,080 --> 00:32:35,460 I'll get you a new bowl. 401 00:32:42,300 --> 00:32:47,940 The Hillman building. 402 00:32:49,460 --> 00:32:50,860 Constructed in the late 80s. 403 00:32:51,060 --> 00:32:52,680 There's no central alarm system. 404 00:32:53,340 --> 00:32:55,720 Each company renting space provides its own. 405 00:32:56,180 --> 00:33:01,259 The building will be closed, so there's only three security guards to worry 406 00:33:01,260 --> 00:33:03,490 about. That, of course, is Horner and Bailey. 407 00:33:03,600 --> 00:33:05,180 Well, that's no problem. 408 00:33:05,181 --> 00:33:06,339 That's right. 409 00:33:06,340 --> 00:33:07,720 Rent -a -cops ain't diddly. 410 00:33:08,160 --> 00:33:09,210 What's in the safe? 411 00:33:09,900 --> 00:33:14,880 Only a million in cash and probably double that in bearer bonds. 412 00:33:15,200 --> 00:33:16,280 When do we do this job? 413 00:33:18,140 --> 00:33:20,140 Right now, joke boy! 414 00:33:37,130 --> 00:33:38,870 You should see the look on your face. 415 00:33:39,130 --> 00:33:41,720 It's worth all the risk I've been taking to get rich. 416 00:33:42,070 --> 00:33:43,210 Just a little surprise. 417 00:33:43,670 --> 00:33:44,720 Well, you should be. 418 00:33:44,990 --> 00:33:46,270 I play my part well. 419 00:33:46,730 --> 00:33:48,350 More than a little bit ignorant. 420 00:33:48,670 --> 00:33:49,720 Motor mouth. 421 00:33:49,930 --> 00:33:50,980 Busybody. 422 00:33:51,250 --> 00:33:52,690 Geek. Even. 423 00:33:53,790 --> 00:33:56,210 Got the brains behind a major crime crew. 424 00:33:57,230 --> 00:33:58,280 Not. 425 00:34:00,810 --> 00:34:02,250 Got a sweet deal here. 426 00:34:02,570 --> 00:34:04,530 Oh, you betcha, Joe boy. 427 00:34:05,750 --> 00:34:06,800 Come on now. 428 00:34:08,170 --> 00:34:09,550 You think you can open this? 429 00:34:14,090 --> 00:34:15,140 Yeah, but now? 430 00:34:16,030 --> 00:34:17,080 No way. 431 00:34:17,290 --> 00:34:22,369 Need a day to look at these plans and 432 00:34:22,370 --> 00:34:25,190 get some tools. 433 00:34:26,449 --> 00:34:29,610 Well, you can study it on the way there. 434 00:34:30,489 --> 00:34:34,090 And I got all the tools you'll need outside in the van. 435 00:34:34,790 --> 00:34:35,840 Come on. 436 00:34:36,740 --> 00:34:37,790 Let's do it. 437 00:34:44,980 --> 00:34:49,559 No better time than a Sunday morning when everyone's either sleeping or in 438 00:34:49,560 --> 00:34:50,610 church. 439 00:35:10,890 --> 00:35:11,970 This is Ranger Walker. 440 00:35:12,410 --> 00:35:13,790 Joe Lopez's monitor. 441 00:35:14,450 --> 00:35:15,500 What does it read? 442 00:35:18,510 --> 00:35:19,560 Thanks. 443 00:35:30,070 --> 00:35:33,200 Joe's monitor indicates that he's still at the halfway house. 444 00:35:43,720 --> 00:35:45,460 I can feel that Cherokee kicking in. 445 00:35:45,900 --> 00:35:47,340 You should have called by now. 446 00:35:49,720 --> 00:35:50,770 Okay, fine. 447 00:35:50,771 --> 00:35:56,859 So where your hunches are concerned, I've had way too much experience eating 448 00:35:56,860 --> 00:35:57,910 crow. 449 00:35:59,360 --> 00:36:00,410 Let's go check it out. 450 00:36:32,050 --> 00:36:35,540 Oh, there's everything in here you'll need to punch out this box, Joe. 451 00:36:45,410 --> 00:36:47,270 You're crazy for doing this, Colburn. 452 00:36:47,510 --> 00:36:49,230 Joe, insurance. 453 00:36:50,310 --> 00:36:54,869 See, I know better than to give a basically decent guy like you a chance 454 00:36:54,870 --> 00:36:55,920 change his mind. 455 00:36:57,311 --> 00:37:02,939 All right, they got two guards. We'll be right behind you. 456 00:37:02,940 --> 00:37:03,990 Don't hurt my kid. 457 00:37:04,340 --> 00:37:05,390 We'll do it. 458 00:37:14,011 --> 00:37:15,559 I've got 459 00:37:15,560 --> 00:37:23,059 three 460 00:37:23,060 --> 00:37:25,640 monitors laid without Broly's attention. 461 00:37:25,641 --> 00:37:28,769 I don't think any of them are in church. Look, I don't know what you're talking 462 00:37:28,770 --> 00:37:32,129 about. I don't know how this could happen. Wade, you're the middleman in 463 00:37:32,130 --> 00:37:35,440 felonies, resulting in five homicides. We've got a hard evidence. 464 00:37:35,441 --> 00:37:38,489 You know the penalty for murder, don't you? By the time you're eligible for 465 00:37:38,490 --> 00:37:40,749 parole, they're going to have halfway houses on Mars, man. 466 00:37:40,750 --> 00:37:42,920 Where are they? You can go down by yourself. 467 00:37:56,170 --> 00:37:58,930 Number two, corner's picking up the alarm. 468 00:38:08,150 --> 00:38:09,200 State's in there. 469 00:38:09,830 --> 00:38:11,410 Three down, none to go. 470 00:38:11,610 --> 00:38:14,290 Like I said, rent -a -pigs ain't diddly. 471 00:38:27,031 --> 00:38:28,959 him, Joe boy. 472 00:38:28,960 --> 00:38:34,919 Now, you got 37 minutes to punch this baby, or young Tomas over there is not 473 00:38:34,920 --> 00:38:36,540 going to reach his next birthday. 474 00:39:45,550 --> 00:39:50,090 Man, oh, man, look at all that cream. My favorite color. Come to papa. 475 00:39:55,970 --> 00:39:58,110 Yo, Lopez, that was quick. 476 00:40:00,630 --> 00:40:02,610 You are as good as they said you were. 477 00:40:38,049 --> 00:40:42,670 Freeze! Let him go, Coburn. 478 00:40:44,370 --> 00:40:47,790 Let my kid go, Coburn! 479 00:40:50,770 --> 00:40:51,820 Let him go! 480 00:40:52,530 --> 00:40:53,670 Get out of the way, Joe! 481 00:41:19,921 --> 00:41:21,649 Don't move, Joe. 482 00:41:21,650 --> 00:41:22,489 Don't move. 483 00:41:22,490 --> 00:41:23,570 I'll get an ambulance. 484 00:41:28,990 --> 00:41:35,130 Walker cleaned everything. 485 00:41:37,390 --> 00:41:38,440 I'm proud of you, Dad. 486 00:41:40,330 --> 00:41:41,380 So proud. 487 00:41:43,310 --> 00:41:44,360 Dad. 488 00:41:45,010 --> 00:41:48,370 You can't die, Dad. 489 00:42:18,460 --> 00:42:19,510 Family Lopez. 490 00:42:20,520 --> 00:42:22,320 Does it all, doesn't it? Sure does. 491 00:42:23,900 --> 00:42:29,400 Oh, by the way, Joe, I have something here for you from the governor. 492 00:42:37,780 --> 00:42:38,830 Pardon? 493 00:43:09,320 --> 00:43:12,820 Cause the eyes of the ranger are upon you. 494 00:43:13,660 --> 00:43:16,540 Ain't all you do he's gonna see. 495 00:43:17,900 --> 00:43:21,600 When you're in Texas, look behind you. 496 00:43:22,220 --> 00:43:25,320 Cause that's where the ranger's gonna be. 497 00:43:25,370 --> 00:43:29,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.