All language subtitles for Walker s06e20 Warriors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:19,030 Without any question, genetic engineering is the first and the final 2 00:00:19,030 --> 00:00:24,070 scientific investigation as we prepare to enter the 21st century. 3 00:00:24,350 --> 00:00:30,250 And here at Regenitech, we are on the cutting edge of the upcoming scientific 4 00:00:30,250 --> 00:00:36,650 revolution. And with your company's help, we can proceed to the next level 5 00:00:36,650 --> 00:00:37,650 our research. 6 00:00:44,460 --> 00:00:45,640 Undifferentiated DNA. 7 00:00:46,240 --> 00:00:49,660 The basic building block of all living organisms. 8 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 What is that? 9 00:00:54,380 --> 00:00:56,760 We call it smart DNA. 10 00:00:57,220 --> 00:01:00,300 And it's a complete breakthrough in genetic research. 11 00:01:08,600 --> 00:01:11,680 Smart DNA. Sounds more like science fiction to me. 12 00:01:12,320 --> 00:01:13,320 If you will. 13 00:01:13,660 --> 00:01:14,700 Allow me to demonstrate. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,640 Gentlemen and ladies, meet Prometheus. 15 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 A rat? 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 That's correct. 17 00:01:24,460 --> 00:01:27,620 And in almost all respects, a rather ordinary one. 18 00:01:28,080 --> 00:01:32,240 Except Prometheus has been injected with the smart DNA. 19 00:02:18,399 --> 00:02:21,620 How? Well, people, you've convinced me. 20 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 You've got your money. 21 00:02:41,640 --> 00:02:42,740 And don't you pay anything. 22 00:02:43,840 --> 00:02:45,140 Say what, Cordell? 23 00:02:45,480 --> 00:02:49,520 That I look good in a tuxedo. Now, why in the world would I say that you look 24 00:02:49,520 --> 00:02:54,380 good in a... You do look good in a tuxedo. 25 00:02:55,760 --> 00:02:56,960 I can't win here. 26 00:02:57,400 --> 00:02:59,220 You ought to wear one more often. 27 00:02:59,680 --> 00:03:01,400 Susan! Hey! 28 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Hi! 29 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 Hi, Susan. 30 00:03:07,840 --> 00:03:10,440 Everyone, this is Keith. Keith Portman. 31 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 Alex. How do you do? 32 00:03:12,240 --> 00:03:13,940 Great. I'm Jimmy Trebek. Nice to meet you. 33 00:03:14,660 --> 00:03:16,660 Walker. Hi, how are you? Nice to meet you. 34 00:03:17,160 --> 00:03:20,580 These are my very special friends that I've been telling you about. 35 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Feeling pretty good. 36 00:04:30,400 --> 00:04:32,580 Wait till tomorrow and see if he's chilly, really. 37 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Can't wait. 38 00:04:38,380 --> 00:04:39,840 My friends really liked you. 39 00:04:40,100 --> 00:04:40,859 Oh, good. 40 00:04:40,860 --> 00:04:42,200 I like them, too. 41 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 I've got lunch tomorrow. 42 00:05:14,720 --> 00:05:15,880 Only if it's my treat. 43 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 It's a deal. 44 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 This is mine. 45 00:05:57,400 --> 00:05:59,540 You gave me this, Master, eh? 46 00:06:00,000 --> 00:06:02,480 Yes. For your birthday. 47 00:06:03,100 --> 00:06:04,660 Thirty years ago. 48 00:06:08,260 --> 00:06:10,340 The Lama has returned! 49 00:07:36,240 --> 00:07:43,240 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 50 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 wrong from right. 51 00:07:45,100 --> 00:07:49,440 Cause the eyes of the ranger are upon you. 52 00:07:50,280 --> 00:07:53,340 Any wrong you do, he's gonna see. 53 00:07:55,060 --> 00:07:58,640 When you're in Texas, look behind you. 54 00:07:59,320 --> 00:08:02,480 Cause that's where the ranger's gonna be. 55 00:08:33,130 --> 00:08:34,130 Come on, Max, let's go. 56 00:08:34,370 --> 00:08:35,370 Max, come on. 57 00:08:37,630 --> 00:08:38,630 Hey, what's going on? 58 00:08:39,809 --> 00:08:40,830 What are you guys doing? 59 00:08:47,390 --> 00:08:48,390 Hey, none of my business. 60 00:09:13,710 --> 00:09:15,070 Maybe we can go over this one more time. 61 00:09:16,970 --> 00:09:18,170 Tell me again what happened. 62 00:09:19,550 --> 00:09:23,670 I had just come out to walk the dog, and I saw him dump Miss Lee into the back 63 00:09:23,670 --> 00:09:24,670 of the van. 64 00:09:25,710 --> 00:09:26,830 You say there were three of them? 65 00:09:27,190 --> 00:09:28,190 Yeah, three. 66 00:09:29,050 --> 00:09:33,750 You know, I started after them to, you know, to try to help, but cowards took 67 00:09:33,750 --> 00:09:35,050 off before I could do anything. 68 00:09:35,710 --> 00:09:36,810 Good thing for them, too. 69 00:09:39,270 --> 00:09:40,670 All right, thank you, sir. Yeah. 70 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 Check the house. 71 00:09:47,760 --> 00:09:50,160 No forced entry. No sign of a struggle. 72 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 What does that mean? 73 00:09:53,220 --> 00:09:54,220 It's me. 74 00:10:10,520 --> 00:10:12,320 Walker, that's Susan's son, Davey. 75 00:10:14,890 --> 00:10:17,050 They began about four weeks ago. 76 00:10:18,210 --> 00:10:19,510 What began four weeks ago? 77 00:10:20,210 --> 00:10:22,770 My dream, that someone was hurting my mom. 78 00:10:23,410 --> 00:10:24,690 Who was hurting your mom, Davey? 79 00:10:25,610 --> 00:10:27,790 I don't know. It was kind of confusing. 80 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 Wait a second. 81 00:10:29,670 --> 00:10:33,090 You're telling us, Davey, you came 6 ,000 miles because you were having a bad 82 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 dream? 83 00:10:35,770 --> 00:10:36,990 I'll bring this to a vet. 84 00:10:38,110 --> 00:10:39,670 You have kept your skepticism. 85 00:10:40,550 --> 00:10:41,850 It's not skepticism. 86 00:10:44,330 --> 00:10:45,450 All right, it's skepticism. 87 00:10:45,870 --> 00:10:51,250 You see, Ranger Chibet, in Buddhism, we believe that all things are a 88 00:10:51,250 --> 00:10:54,390 manifestation of a single greater consciousness. 89 00:10:55,270 --> 00:11:01,190 While we are awake, our ego prevents us from getting in touch with its highest 90 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 dream. 91 00:11:02,310 --> 00:11:09,190 But when we are asleep, our ego is off guard, and we are able to tap 92 00:11:09,190 --> 00:11:10,190 into it. 93 00:11:10,830 --> 00:11:13,310 Two days ago, the dreams got really bad. 94 00:11:14,010 --> 00:11:15,370 No, not bad. 95 00:11:16,430 --> 00:11:18,750 Urgent. I knew my mother needed me. 96 00:11:19,770 --> 00:11:20,770 All right, hold on. 97 00:11:21,250 --> 00:11:22,670 Somebody broke into Regina Tech. 98 00:11:23,130 --> 00:11:24,190 That's where Susan works. 99 00:11:25,410 --> 00:11:28,350 Mr. Walker, this involves 100 00:11:28,350 --> 00:11:39,550 my 101 00:11:39,550 --> 00:11:41,390 mother. I can be helpful. 102 00:11:41,830 --> 00:11:43,210 Please let me go with you. 103 00:11:43,870 --> 00:11:46,130 They do have a very strong connection. 104 00:11:46,650 --> 00:11:47,910 Okay, Davey, you go. 105 00:11:48,110 --> 00:11:50,070 What if this isn't standard procedure? 106 00:11:50,470 --> 00:11:52,290 Well, Davey's not a standard kid, you bet. 107 00:12:02,730 --> 00:12:05,470 The victim's name was Bart Baker. 108 00:12:05,910 --> 00:12:10,250 According to his supervisor, he was an amateur bodybuilder, runner -up in Mr. 109 00:12:10,350 --> 00:12:11,790 Longhorn competition last year. 110 00:12:12,750 --> 00:12:15,970 He took quite a beating, and whoever did it had to be real strong. 111 00:12:16,470 --> 00:12:20,930 Kid had a neck like a fireplug, and it was snapped like a toothpick. 112 00:12:26,310 --> 00:12:27,310 Okay, thank you. 113 00:12:41,710 --> 00:12:45,310 Whoever threw this guy, threw him so hard he almost went through the door. 114 00:12:45,490 --> 00:12:47,170 Walker, there's no human being that strong. 115 00:12:53,470 --> 00:12:59,870 The ultimate warrior. 116 00:13:01,610 --> 00:13:02,610 Superhuman strength. 117 00:13:03,450 --> 00:13:04,930 Cat -like reflexes. 118 00:13:05,810 --> 00:13:08,490 Training in the martial arts and hand -to -hand combat. 119 00:13:09,640 --> 00:13:11,780 And now the gift of invincibility. 120 00:13:12,660 --> 00:13:15,080 Thanks to Miss Lee and her smart DNA. 121 00:13:20,720 --> 00:13:22,080 Doctor, do you know what they were after? 122 00:13:22,740 --> 00:13:24,520 Do you have any idea if anything was stolen? 123 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 You know, it's strange. 124 00:13:29,120 --> 00:13:30,500 Only a few pieces were taken. 125 00:13:31,020 --> 00:13:35,460 A few prototype machines, some growth enzyme, and some of Susan's blood 126 00:13:35,740 --> 00:13:37,180 Could be industrial espionage. 127 00:13:38,440 --> 00:13:41,970 Well... You know, we can't rule anything out, but it doesn't make any sense. 128 00:13:42,530 --> 00:13:43,369 Why not? 129 00:13:43,370 --> 00:13:46,410 Whoever did this would never be able to market it without immediately 130 00:13:46,410 --> 00:13:48,990 identifying themselves as the people behind the break -in. 131 00:13:49,930 --> 00:13:51,870 So you have no idea who could have done this? 132 00:13:52,310 --> 00:13:53,790 No, I don't. Ranger Walker. 133 00:13:54,510 --> 00:13:55,610 I just heard. 134 00:13:56,470 --> 00:14:00,070 Has there been any more... Davey. 135 00:14:00,910 --> 00:14:03,210 Hi. I'm Keith Portman. 136 00:14:03,570 --> 00:14:06,230 I'm a friend of your mother. She told me a lot about you. 137 00:14:10,190 --> 00:14:11,630 Has there been any more word on Susan? 138 00:14:11,970 --> 00:14:12,970 No, not yet. 139 00:14:14,270 --> 00:14:17,810 Dr. Buckler, what exactly was Susan working on? 140 00:14:18,490 --> 00:14:23,970 You know, we could try to explain it to you, but if our assumptions are correct, 141 00:14:24,030 --> 00:14:30,430 and with Davy's permission, I think maybe a demonstration 142 00:14:30,430 --> 00:14:33,230 of Susan's research will clarify everything. 143 00:14:49,000 --> 00:14:50,220 on him just like that, okay? 144 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Thank you. 145 00:14:57,340 --> 00:14:58,580 I've been here before. 146 00:15:01,300 --> 00:15:05,100 Your mother said that she'd only been working here a couple of months, Davey. 147 00:15:05,500 --> 00:15:06,800 I mean in my dreams. 148 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 Here we go. 149 00:15:20,590 --> 00:15:23,010 A string of normal, undifferentiated DNA. 150 00:15:25,110 --> 00:15:26,750 A string of Susan Lee's DNA. 151 00:15:27,690 --> 00:15:31,070 The most genetically advanced DNA I have seen in over 20 years of research. 152 00:15:35,590 --> 00:15:37,930 Oh, my God. 153 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 That's incredible. 154 00:15:42,050 --> 00:15:44,870 Davey's DNA is to Susan's what Susan's is to normal. 155 00:15:45,630 --> 00:15:47,510 So Davey and Susan's DNA... 156 00:15:48,160 --> 00:15:51,020 have the ability to transform themselves in a time of crisis. 157 00:15:52,920 --> 00:15:53,940 How do you know that? 158 00:15:54,700 --> 00:15:57,240 This is absolutely the cutting edge of biotechnology. 159 00:15:58,200 --> 00:16:01,200 Well, when I first met Davey, he cut himself. 160 00:16:30,380 --> 00:16:31,760 Yeah, and it healed up instantly. 161 00:16:32,480 --> 00:16:34,680 But Master Ren said that that was magic. 162 00:16:34,940 --> 00:16:39,740 You know, Richard Trevett, magic is a word that people use for something 163 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 isn't able to explain. 164 00:16:41,100 --> 00:16:42,320 And your research? 165 00:16:42,580 --> 00:16:43,700 It changes everything. 166 00:16:45,480 --> 00:16:49,780 In effect, what we are talking about is a complete medical revolution. 167 00:16:51,720 --> 00:16:53,260 Providing new ways of dealing with everything. 168 00:16:54,260 --> 00:16:56,620 From a common cold to cancer. 169 00:16:57,040 --> 00:16:59,260 And Susan Lee's DNA is the key? 170 00:17:00,230 --> 00:17:01,270 That's why they abducted her. 171 00:17:30,049 --> 00:17:31,370 Thank you. 172 00:18:16,940 --> 00:18:18,060 Ah, Dr. Lee. 173 00:18:18,860 --> 00:18:20,540 I see you are back with us. 174 00:18:22,540 --> 00:18:23,540 What do you want? 175 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 Who are you? 176 00:18:26,880 --> 00:18:30,500 All in due time, Doctor. All in due time. 177 00:18:32,260 --> 00:18:33,260 What are you doing? 178 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 No. 179 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 No. 180 00:18:52,400 --> 00:18:54,240 Why? Why are you doing that? 181 00:19:28,530 --> 00:19:30,330 After we left Dee Dee's, I took her home. 182 00:19:31,310 --> 00:19:34,410 Kissed goodnight, made plans for lunch, and then I left. 183 00:19:34,690 --> 00:19:35,790 What time did she leave? 184 00:19:36,630 --> 00:19:38,890 About 11, I think it was. 185 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 It's our first date. 186 00:19:45,890 --> 00:19:46,890 Valentine's Day. 187 00:19:50,050 --> 00:19:54,710 I can't believe that... Have they hurt her? 188 00:20:00,140 --> 00:20:01,140 Come here, baby. 189 00:20:03,500 --> 00:20:04,660 Why would you say that? 190 00:20:05,120 --> 00:20:09,220 Remember when I told you about my dreams? About someone hurting my mother? 191 00:20:09,640 --> 00:20:12,400 Uh -huh. They started four weeks ago yesterday. 192 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 Valentine's Day. 193 00:20:27,720 --> 00:20:29,080 Anything I'll keep, Portman? 194 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Not a thing. 195 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 You know what's bugging me? 196 00:20:33,220 --> 00:20:36,040 I run a name through this computer, something always pops up. 197 00:20:36,640 --> 00:20:39,820 Over your library book, parking ticket, some type of complaint, right? 198 00:20:40,960 --> 00:20:42,980 This guy, he's way too clean for me. 199 00:20:45,080 --> 00:20:48,200 Well, for some reason, Davey doesn't trust him. 200 00:20:48,700 --> 00:20:51,140 He's dreams Davey's having. You really think there's something to him? 201 00:20:51,940 --> 00:20:52,940 Yeah, I do. 202 00:20:55,260 --> 00:20:57,820 Doctor, there's something that concerns me. 203 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 Yes? 204 00:20:59,450 --> 00:21:03,630 monastery we seek to remove ourselves from the world to isolate ourselves that 205 00:21:03,630 --> 00:21:10,490 is true but there's so much evil in the world ah young master you are asking as 206 00:21:10,490 --> 00:21:15,430 they say on bumper stickers here in the united states if we are not part of the 207 00:21:15,430 --> 00:21:22,230 solution are we then not part of the problem ah 208 00:21:22,230 --> 00:21:29,060 ying and yang right and 209 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 dark. 210 00:21:30,160 --> 00:21:33,000 Man and woman, good and evil. 211 00:21:33,320 --> 00:21:35,920 Now, none of these may exist without the other. 212 00:21:36,220 --> 00:21:39,440 So does Buddhism teach that we must simply accept evil? 213 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 No, Devi. 214 00:21:41,700 --> 00:21:46,500 It merely awakens us to it and teaches us to see it clearly. 215 00:21:47,080 --> 00:21:50,140 How we deal with it is up to us. 216 00:21:51,840 --> 00:21:53,480 World Government, Dr. Lee. 217 00:21:54,090 --> 00:21:58,690 One single body charged with overseeing the manufacture and fair distribution of 218 00:21:58,690 --> 00:22:00,830 goods and resources around the world. 219 00:22:02,590 --> 00:22:06,830 I hate to be the bearer of bad news, but that's already been tried. 220 00:22:07,230 --> 00:22:10,210 It was called communism, and it failed. 221 00:22:10,530 --> 00:22:14,250 Yes, it did, but I will not. 222 00:22:14,610 --> 00:22:16,390 What does this have to do with me? 223 00:22:16,630 --> 00:22:19,570 It is your research which makes it all possible. My research? 224 00:22:19,870 --> 00:22:21,610 Don't be modest, Dr. Lee. 225 00:22:22,360 --> 00:22:24,900 I'm well aware of the work you are doing at Regenetech. 226 00:22:25,220 --> 00:22:26,520 Smart DNA. 227 00:22:26,960 --> 00:22:29,940 And then to cancer, genetic disease, paralysis. 228 00:22:30,580 --> 00:22:32,540 The beginnings of immortality. 229 00:22:33,400 --> 00:22:34,440 You're insane. 230 00:23:24,010 --> 00:23:24,929 Dr. Butler. 231 00:23:24,930 --> 00:23:25,930 Mr. Walker. 232 00:23:26,410 --> 00:23:28,650 Sorry to bother you, but I'd like to ask you a few more questions. 233 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 Certainly. 234 00:23:30,750 --> 00:23:35,110 You said that whoever broke in here knew exactly what to take. 235 00:23:35,770 --> 00:23:36,770 That's correct. 236 00:23:37,410 --> 00:23:42,490 But if you're thinking that this might have been some kind of inside job, you 237 00:23:42,490 --> 00:23:43,449 can forget it. 238 00:23:43,450 --> 00:23:45,810 Our people are among the highest paid in the entire industry. 239 00:23:46,210 --> 00:23:50,150 And our personnel screening process makes the Pentagon proud. 240 00:23:52,280 --> 00:23:53,700 What about Keith Portman? 241 00:23:55,120 --> 00:23:56,120 Keith Portman? 242 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 You can't be serious. 243 00:23:58,540 --> 00:23:59,540 I am serious. 244 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 Keith Portman's credentials are impeccable. 245 00:24:03,220 --> 00:24:06,480 He finished at the top of his class in bioengineering at Cal Poly. 246 00:24:08,340 --> 00:24:11,480 Ranger Walker, I don't mean to tell you your business, but with his record and 247 00:24:11,480 --> 00:24:14,520 his recommendations, Regenetech was darn lucky to get Keith. 248 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 What's wrong? 249 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 We get it. 250 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 But it worked. 251 00:25:41,200 --> 00:25:43,180 The wound healed itself in a matter of seconds. 252 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 Yes, yes, I know that. 253 00:25:45,580 --> 00:25:46,740 Look at the scar tissue. 254 00:25:48,080 --> 00:25:50,960 In the event of a wound to the body, it could be merely just superficial. 255 00:25:51,860 --> 00:25:55,980 But in the event of a wound to the heart of the brain, it could prove to be a 256 00:25:55,980 --> 00:25:56,980 significant problem. 257 00:25:58,460 --> 00:26:03,260 And this, thanks to Susan's son, is a significant solution. 258 00:26:21,520 --> 00:26:22,700 It's a sign of some kind. 259 00:26:23,740 --> 00:26:24,740 Yeah. 260 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 But where? 261 00:26:27,360 --> 00:26:28,620 E -W -S. 262 00:26:31,620 --> 00:26:36,740 Trevette, run a check on all businesses in the Metroplex that have the letters E 263 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 -W -S in them. 264 00:26:39,720 --> 00:26:43,040 Davey, now you said that you saw this while you were meditating. 265 00:26:47,160 --> 00:26:49,240 Mr. Wren, I have an idea. 266 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 This is Susan's DNA. 267 00:27:21,520 --> 00:27:24,740 The same DNA that we cloned and injected into Boris. 268 00:27:26,540 --> 00:27:29,540 And this is her son's. 269 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 Incredible. 270 00:27:35,340 --> 00:27:37,040 Will it solve the problem? 271 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 I don't know. 272 00:27:39,260 --> 00:27:44,580 But there's only one way to find out. With this sample and the materials that 273 00:27:44,580 --> 00:27:45,680 borrowed from her genotype. 274 00:27:46,280 --> 00:27:49,500 We should be able to clone all the smart DNA that we're ever going to need. 275 00:27:50,440 --> 00:27:51,520 How long will this take? 276 00:27:53,220 --> 00:27:55,720 I can probably have it finished in less than an hour. 277 00:27:57,140 --> 00:27:58,140 Excellent. 278 00:28:00,120 --> 00:28:01,900 You're not going to hold this against me, are you? 279 00:28:05,800 --> 00:28:07,580 You're not going to hold this against me, are you? 280 00:28:11,620 --> 00:28:14,100 What did you see, Davey? 281 00:28:14,959 --> 00:28:16,300 Equipment, like in a lab. 282 00:28:17,400 --> 00:28:18,960 Stuff that was stolen from her genotype? 283 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 Could be. 284 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 What else did you see? 285 00:28:23,600 --> 00:28:25,660 Keith Portman. He was there, too. 286 00:28:26,080 --> 00:28:27,460 He blew my mom a kiss. 287 00:28:28,060 --> 00:28:29,180 But he didn't mean it. 288 00:28:33,020 --> 00:28:35,840 I think it's time we had another talk with Keith Portman. 289 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 It won't work. 290 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Why not? 291 00:29:48,640 --> 00:29:49,940 Settings on the centrifuge. 292 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 They're not right. 293 00:29:59,800 --> 00:30:01,060 What is she talking about? 294 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 Nothing. 295 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 She's lying. 296 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 Okay, fine. 297 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 Have it your way. 298 00:30:08,060 --> 00:30:09,080 But it won't work. 299 00:30:11,180 --> 00:30:13,220 Are you positive that the settings are correct? 300 00:30:13,520 --> 00:30:16,400 He doesn't know. He never handled that part of the procedure. 301 00:30:18,760 --> 00:30:20,860 Why would she help us? 302 00:30:21,560 --> 00:30:22,580 It's my research. 303 00:30:23,140 --> 00:30:24,820 I've devoted everything to it. 304 00:30:25,760 --> 00:30:28,140 If it's going to be done, I want it to be done right. 305 00:30:37,020 --> 00:30:39,400 I guess I'm not so insane after all. 306 00:30:40,030 --> 00:30:43,090 I knew that your scientific curiosity would get the better of you. 307 00:30:45,050 --> 00:30:46,070 All right, Dr. Lee. 308 00:30:46,690 --> 00:30:47,690 Adjust the machine. 309 00:31:08,810 --> 00:31:11,110 The centrifuge is replaceable. She is not. 310 00:31:14,050 --> 00:31:15,050 You, too. 311 00:31:15,370 --> 00:31:16,390 Take her to her room. 312 00:31:19,530 --> 00:31:23,910 And you, Dr. Portman, had better get us another centrifuge from Regenitech. 313 00:31:31,950 --> 00:31:33,650 You're a hard man to find, Mr. Portman. 314 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Come on. 315 00:31:38,320 --> 00:31:39,760 We need to ask you a few questions. 316 00:31:42,200 --> 00:31:47,140 We already know you're involved with Susan Lee's disappearance. Look, make it 317 00:31:47,140 --> 00:31:48,139 easier on yourself. 318 00:31:48,140 --> 00:31:49,500 Make it easier on yourself. 319 00:31:49,880 --> 00:31:50,980 Tell us where she is. 320 00:31:51,740 --> 00:31:55,740 I already told you, Ranger Trevette. I have nothing more to say on this 321 00:31:55,740 --> 00:31:58,500 conversation until I speak with my attorney. 322 00:32:00,480 --> 00:32:01,980 Keith Fulton has been arrested. 323 00:32:04,180 --> 00:32:05,820 We don't have enough genetic material. 324 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 And we need that equipment to make more. 325 00:32:09,020 --> 00:32:10,140 Without it, we're finished. 326 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Maybe not. 327 00:32:12,900 --> 00:32:13,900 What do you mean? 328 00:32:14,280 --> 00:32:19,580 Well, Doctor, if Mohammed will not come to the mountain... 329 00:32:19,580 --> 00:32:26,540 The apartment's crying for his attorney and he's not 330 00:32:26,540 --> 00:32:27,960 going to talk until he gets here. 331 00:32:30,160 --> 00:32:31,900 You know, something must have happened. 332 00:32:32,540 --> 00:32:35,860 He took a big gamble trying to steal a second centrifuge. 333 00:32:36,380 --> 00:32:37,380 And it didn't pay off. 334 00:32:37,820 --> 00:32:39,400 So what would be their next move? 335 00:32:41,420 --> 00:32:42,420 Gabe. 336 00:32:51,020 --> 00:32:52,020 What do you want? 337 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 Put him down. 338 00:34:44,909 --> 00:34:46,130 You did hit him, didn't you? 339 00:34:48,290 --> 00:34:49,290 Dead thinner. 340 00:35:17,610 --> 00:35:18,428 It's okay, Mom. 341 00:35:18,430 --> 00:35:19,430 It's going to be okay. 342 00:35:23,410 --> 00:35:28,730 I found 47 companies in the Metroplex whose names contain some combination of 343 00:35:28,730 --> 00:35:29,730 the letters EWS. 344 00:35:30,330 --> 00:35:34,070 So even if we mobilize the entire task force, it could take days to find the 345 00:35:34,070 --> 00:35:35,070 right one. 346 00:35:35,230 --> 00:35:37,650 Tell them to get on it, and we don't have days. 347 00:35:38,130 --> 00:35:39,130 You got it. 348 00:35:47,180 --> 00:35:50,160 sign before when I was meditating, but only a part of it. 349 00:35:55,700 --> 00:35:56,800 What is it, Davey? 350 00:35:57,580 --> 00:35:58,580 I have an idea. 351 00:35:59,700 --> 00:36:02,420 Maybe there's a way to have Ranger Walker help us. 352 00:36:04,160 --> 00:36:08,460 I can have everything ready by morning, but without the equipment to replicate 353 00:36:08,460 --> 00:36:10,480 the DNA, the procedure is very dangerous. 354 00:36:11,640 --> 00:36:12,740 The boy could die. 355 00:36:15,120 --> 00:36:18,080 A small sacrifice for an immeasurably greater good. 356 00:36:18,760 --> 00:36:19,860 Get started. 357 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 E .F. Matthews Engineering. 358 00:36:48,560 --> 00:36:55,520 E .F. Matthews Engineering. 359 00:36:56,500 --> 00:36:58,360 E .F. Matthews Engineering. 360 00:36:59,820 --> 00:37:01,020 They're down off commerce. 361 00:37:02,060 --> 00:37:03,860 Davey and Susan are somewhere near there. 362 00:37:04,340 --> 00:37:05,340 Let's find them. 363 00:37:20,330 --> 00:37:21,330 Get the boy. 364 00:37:22,190 --> 00:37:23,190 I've got a question. 365 00:37:23,570 --> 00:37:26,310 When we find these guys, what are we going to do about our gorilla from the 366 00:37:26,310 --> 00:37:28,550 monastery? We'll figure it out when we get there. 367 00:37:30,050 --> 00:37:31,050 Thanks. 368 00:37:37,130 --> 00:37:41,610 Remember, behave yourself or your mother dies. 369 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 Call for backup. 370 00:37:54,160 --> 00:37:57,860 Dispatch, this is Trevette. We need some backup at the south alley of Malcolm X 371 00:37:57,860 --> 00:37:59,100 and Trailer in Deep Allen. 372 00:38:20,300 --> 00:38:25,780 We've got company It's a Texas Ranger 373 00:38:25,780 --> 00:38:31,820 kill him Let us get out of here 374 00:39:44,940 --> 00:39:45,718 Take the train. 375 00:39:45,720 --> 00:39:46,720 Run! 376 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 Get back! 377 00:39:50,180 --> 00:39:51,180 Watch out! 378 00:39:51,860 --> 00:39:56,200 Get the pen. Come on. 379 00:40:03,920 --> 00:40:08,540 Get him again. Come on. 380 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 Hello? 381 00:41:30,700 --> 00:41:34,860 It's like my father always says, just because you can do something doesn't 382 00:41:34,860 --> 00:41:35,860 that you should. 383 00:41:36,040 --> 00:41:38,440 Yeah, but your research seems so important. 384 00:41:38,720 --> 00:41:39,720 It is. 385 00:41:40,500 --> 00:41:45,800 But we've gotten too far ahead of ourselves. There's just too much we 386 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 understand. 387 00:41:46,920 --> 00:41:52,820 So, for now, my work will remain where it belongs, in the realm of theory 388 00:41:52,820 --> 00:41:53,820 than practice. 389 00:41:54,640 --> 00:41:58,640 Well, I'll be a speckled trunk. 390 00:42:00,140 --> 00:42:04,120 Come on over here, you guys, and get a bowl of Davies recipe chili. 391 00:42:04,340 --> 00:42:06,780 We call it Dolly Llama Lava. 392 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 What? 393 00:42:14,020 --> 00:42:15,700 Honey, you look awful. 394 00:42:17,380 --> 00:42:19,060 Well, I got whipped on pretty good. 395 00:42:19,880 --> 00:42:20,880 It hurt? 396 00:42:21,120 --> 00:42:23,520 A little bit, especially right here. 397 00:42:24,900 --> 00:42:27,060 Can I make you feel better? 398 00:42:33,930 --> 00:42:35,030 There's a little bit here too. 399 00:42:35,430 --> 00:42:36,430 Oh, there too? 400 00:43:14,570 --> 00:43:18,090 Cause the eyes of the ranger are upon you. 401 00:43:18,690 --> 00:43:21,810 He won't do, he's gonna see. 402 00:43:23,150 --> 00:43:26,890 When you're in Texas, look behind you. 403 00:43:27,510 --> 00:43:30,590 Cause that's where the ranger's gonna be. 28004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.