All language subtitles for Walker s06e18 Undercover
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,320 --> 00:00:41,120
What's up?
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,370
Hey, Nicole.
3
00:01:08,370 --> 00:01:09,410
You said you'd call.
4
00:01:09,910 --> 00:01:10,910
And I will.
5
00:01:11,190 --> 00:01:12,190
When?
6
00:01:12,770 --> 00:01:13,770
Soon.
7
00:01:14,110 --> 00:01:15,110
You better.
8
00:01:33,580 --> 00:01:35,080
Good to see you. Go on in.
9
00:01:40,840 --> 00:01:41,920
Is it a bad time?
10
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Bad time?
11
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Between friends?
12
00:01:47,660 --> 00:01:48,880
It's no such thing.
13
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
Oh, yeah.
14
00:01:51,100 --> 00:01:52,420
How are you, Galito?
15
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Good, man.
16
00:01:54,760 --> 00:01:55,880
You look good.
17
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Sit down.
18
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
Hey.
19
00:02:03,050 --> 00:02:04,630
I stuck with little Nicole earlier.
20
00:02:04,850 --> 00:02:06,850
She said you never called her. No.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,570
I ran into her out front.
22
00:02:11,450 --> 00:02:12,450
See?
23
00:02:13,710 --> 00:02:14,629
See, mano?
24
00:02:14,630 --> 00:02:17,690
That's what happens when you don't keep
your promises.
25
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
Who else?
26
00:02:23,430 --> 00:02:24,430
Usual?
27
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
Single.
28
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
over for you.
29
00:02:43,100 --> 00:02:45,560
And you're a very hot man to find.
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
Where you been, Mano?
31
00:02:48,780 --> 00:02:50,280
I've been around, Johnny.
32
00:02:51,700 --> 00:02:52,820
Calling me a liar?
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,660
Is that it? Huh, Ricky?
34
00:02:56,540 --> 00:02:58,240
No, Johnny.
35
00:02:59,480 --> 00:03:00,660
Come on, man.
36
00:03:01,300 --> 00:03:02,560
I didn't do nothing.
37
00:03:03,220 --> 00:03:04,600
Johnny, I'll see you soon.
38
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
No.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,160
I want you to see this.
40
00:03:12,010 --> 00:03:13,010
Whatever you say, Johnny.
41
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
Good, Carlito.
42
00:03:17,210 --> 00:03:18,210
Good.
43
00:03:19,430 --> 00:03:24,170
Trust. In our business, there is no more
important quality.
44
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
Huh?
45
00:03:26,570 --> 00:03:29,070
Any one of us can destroy the other.
46
00:03:29,830 --> 00:03:35,050
And if we steal from each other, well,
then there is no other recourse.
47
00:03:35,910 --> 00:03:37,010
I'm sorry, Johnny.
48
00:03:38,070 --> 00:03:39,270
I'll pay you back, man.
49
00:03:39,690 --> 00:03:41,750
I'm sorry. I promise, man.
50
00:03:42,690 --> 00:03:44,710
Please. I know. I know. I know.
51
00:03:45,730 --> 00:03:46,730
It's too late.
52
00:03:47,290 --> 00:03:48,830
No, please, Johnny.
53
00:03:49,210 --> 00:03:50,750
Please. Johnny, please.
54
00:04:15,020 --> 00:04:16,500
It's essential to our operation.
55
00:04:18,079 --> 00:04:19,079
See?
56
00:04:20,660 --> 00:04:22,580
That's what happens when a truck is
broken.
57
00:04:25,460 --> 00:04:26,880
Talk to you soon. Okay?
58
00:04:27,280 --> 00:04:29,240
And call that Nicole.
59
00:04:29,700 --> 00:04:30,780
She's a good girl.
60
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
You got it, Johnny.
61
00:04:51,570 --> 00:04:54,090
Trust. It's essential to our operation.
62
00:04:56,370 --> 00:04:58,390
That's what happens when trust is
broken.
63
00:05:00,230 --> 00:05:04,550
Any one of us can destroy the other.
64
00:05:07,030 --> 00:05:09,530
And if
65
00:05:09,530 --> 00:05:16,810
we
66
00:05:16,810 --> 00:05:18,130
steal from each other...
67
00:05:20,010 --> 00:05:21,570
Well, then there is no other recourse.
68
00:05:24,050 --> 00:05:25,510
Johnny, please!
69
00:06:38,090 --> 00:06:44,610
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
70
00:06:44,610 --> 00:06:45,990
of wrong from right.
71
00:06:46,930 --> 00:06:51,290
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
72
00:06:52,070 --> 00:06:55,190
And all you do, he's gonna see.
73
00:06:56,830 --> 00:07:00,490
When you're in tech, there's luck behind
you.
74
00:07:01,190 --> 00:07:04,350
Cause that's where the ranger's gonna
be.
75
00:07:15,090 --> 00:07:16,090
Cold blood.
76
00:07:16,350 --> 00:07:18,250
Johnny shot him in cold blood right in
front of me.
77
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
It was a message.
78
00:07:22,330 --> 00:07:24,350
Maybe it's time we took this operation
down, Trinette.
79
00:07:24,750 --> 00:07:28,430
Walker, we can't stop yet. We've got
four months invested in this. That's the
80
00:07:28,430 --> 00:07:29,530
point he's trying to make, Detective.
81
00:07:29,750 --> 00:07:31,390
Yeah, you've been undercover too long,
Carlos.
82
00:07:31,710 --> 00:07:34,510
We're almost there. All we have left is
the number one guy, El Vaquero.
83
00:07:34,870 --> 00:07:37,010
And I can get him, Walker. I know I can.
84
00:07:38,750 --> 00:07:41,130
Detective, you've done a real good job.
This is a great job.
85
00:07:41,530 --> 00:07:45,250
Right? With the information, the
evidence you've gathered already, the
86
00:07:45,250 --> 00:07:45,889
are finished.
87
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
Not the point.
88
00:07:47,550 --> 00:07:50,630
El Baquero is the heart and soul of this
organization. Even if we take down
89
00:07:50,630 --> 00:07:52,970
every member, we'll have a whole new
crew in no time.
90
00:07:54,790 --> 00:07:55,790
Please, Walker.
91
00:07:56,290 --> 00:07:57,550
I'm close. I'm really close.
92
00:07:58,790 --> 00:08:00,050
I just need a little more time.
93
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
week, but that's it.
94
00:08:14,400 --> 00:08:16,920
And after that, the task force is coming
in and cleaning out.
95
00:08:17,360 --> 00:08:20,060
When the time comes, El Vaquero's mine.
96
00:08:21,440 --> 00:08:22,540
I'm going to log these drugs.
97
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Sit down, Carlos.
98
00:08:38,120 --> 00:08:40,659
You're best right. You've done a real
good job on this operation.
99
00:08:42,000 --> 00:08:43,460
But you can't let it get personal.
100
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
What do you mean?
101
00:08:46,700 --> 00:08:47,760
I know about your brother.
102
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
I know about Hector.
103
00:08:53,440 --> 00:08:56,720
Come on, Hector. Let's go home. I'm
going to be late.
104
00:08:57,320 --> 00:08:59,100
Hey, I said go. Now go.
105
00:08:59,340 --> 00:09:00,920
What you always hanging around me for
anyways?
106
00:09:01,280 --> 00:09:02,380
Stupid little jerk.
107
00:09:02,840 --> 00:09:03,960
Get out of here.
108
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
I know he was a junkie.
109
00:09:32,320 --> 00:09:34,760
Yeah. Then he was killed by a drug
dealer.
110
00:09:38,120 --> 00:09:42,240
The day he died, it nearly killed my
mother.
111
00:09:47,480 --> 00:09:48,640
Yeah, Walker, it's personal.
112
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
But I won't lose my objectivity, I
promise you.
113
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
Now focus.
114
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
First target.
115
00:10:08,420 --> 00:10:09,700
Nice. Nice.
116
00:10:11,700 --> 00:10:12,760
Face each other, bow.
117
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
Forward.
118
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
Next up.
119
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
Face me, bow.
120
00:10:24,880 --> 00:10:25,940
Face each other, bow.
121
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Let him stand.
122
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
Fight!
123
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Okay, okay, okay.
124
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
You're both showing you can use your
feet now.
125
00:10:42,520 --> 00:10:43,800
Show me that you can use your heads.
126
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
Better, better.
127
00:10:49,960 --> 00:10:51,600
That's more like it. That's what I'm
talking about.
128
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
That's more like it.
129
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
Face each other bow.
130
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Good job.
131
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
All right, line up.
132
00:11:14,640 --> 00:11:16,040
The tournament is this weekend.
133
00:11:17,100 --> 00:11:21,300
You've all worked hard, and I'm proud of
each and every one of you.
134
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
There's something I want you to
remember.
135
00:11:24,720 --> 00:11:26,280
If you win, great.
136
00:11:26,940 --> 00:11:29,360
If you lose, learn from it.
137
00:11:30,080 --> 00:11:34,400
Because as long as you've learned
something, then you haven't really lost.
138
00:11:37,140 --> 00:11:39,400
Oh, man, that is great.
139
00:11:40,440 --> 00:11:42,760
It's so inspirational. I can hardly
contain myself.
140
00:11:44,040 --> 00:11:45,680
If you lose, you haven't really lost.
141
00:11:46,300 --> 00:11:50,000
I hope you're listening to your sensei.
142
00:11:53,200 --> 00:11:56,100
Because come tournament time, my
students here are going to teach each
143
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
one of you a lesson.
144
00:11:57,660 --> 00:11:58,880
What do you want, Lyons?
145
00:11:59,560 --> 00:12:03,100
I just thought I'd drop by, give your
students an opportunity to study under a
146
00:12:03,100 --> 00:12:04,140
real martial arts instructor.
147
00:12:05,700 --> 00:12:06,920
I'm going to offer them a deal.
148
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Only going to say it once.
149
00:12:09,100 --> 00:12:11,660
One month, free lessons. That's right,
free.
150
00:12:12,460 --> 00:12:14,180
The Jake Lyons Karate Academy.
151
00:12:14,860 --> 00:12:15,860
Who's with me?
152
00:12:19,600 --> 00:12:21,020
Okay, you're way too serious.
153
00:12:21,380 --> 00:12:23,320
Doesn't look like anybody's with you,
Lyons.
154
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
All right.
155
00:12:25,060 --> 00:12:29,380
Six months of free lessons at the Jake
Lyons Karate Academy.
156
00:12:30,380 --> 00:12:31,680
Don't you want to learn how to fight?
157
00:12:32,880 --> 00:12:34,360
That's right, you got big brother for
that.
158
00:12:35,860 --> 00:12:38,300
Okay. I can't believe I'm going to say
this.
159
00:12:40,240 --> 00:12:46,780
One full year of free lessons at the
Jake Lyons
160
00:12:46,780 --> 00:12:49,680
Karate Academy. It doesn't get any
better than that, huh?
161
00:12:51,860 --> 00:12:54,160
One year of free lessons.
162
00:12:54,900 --> 00:12:57,840
It'd be quite a bargain if they were
worth anything.
163
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Okay.
164
00:13:01,800 --> 00:13:06,760
All right, well, we'll wait until
tournament time and see what they're
165
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Okay.
166
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Bye.
167
00:13:15,690 --> 00:13:16,690
I'm proud of you.
168
00:13:17,410 --> 00:13:19,950
You showed respect and you showed
discipline.
169
00:13:20,270 --> 00:13:22,870
And believe me, I know it wasn't easy.
170
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
Mr. Malloy.
171
00:13:26,930 --> 00:13:28,590
Class, face Mr. Walker.
172
00:13:29,230 --> 00:13:31,110
Bow. Face Mr.
173
00:13:32,130 --> 00:13:33,130
Malloy. Bow.
174
00:13:33,970 --> 00:13:34,970
Ready, set.
175
00:13:35,350 --> 00:13:37,050
Excellent class.
176
00:13:37,610 --> 00:13:38,710
I'll see you all tomorrow.
177
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
Dismissed.
178
00:13:45,580 --> 00:13:47,120
That chick line is so frustrating.
179
00:13:47,960 --> 00:13:50,380
Well, let's see if we can work some of
that frustration out of you.
180
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
That's what I need.
181
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
I'm looking good.
182
00:13:55,640 --> 00:13:56,760
Keep pushing. Keep pushing.
183
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
One.
184
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
Dread. Dread.
185
00:14:04,940 --> 00:14:06,200
Nice. Come on. Five more.
186
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Come on.
187
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Work the back.
188
00:14:14,859 --> 00:14:15,859
One more, one more.
189
00:14:16,300 --> 00:14:18,320
One more, one more.
190
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
Tap out?
191
00:15:30,130 --> 00:15:31,350
Come on, tap out.
192
00:15:34,490 --> 00:15:35,490
You know you want it.
193
00:15:35,730 --> 00:15:37,570
You know you want it. Come on, tap out.
194
00:15:47,970 --> 00:15:48,450
Still
195
00:15:48,450 --> 00:15:55,330
frustrated?
196
00:15:55,730 --> 00:15:57,510
Are you kidding? More than ever.
197
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
I'm not lying to myself.
198
00:16:00,260 --> 00:16:01,460
I had you, didn't I?
199
00:16:03,440 --> 00:16:05,980
Almost. Then how come I'm the one who
tapped out?
200
00:16:07,120 --> 00:16:12,340
Well, because when you thought she
almost had me, you got overconfident.
201
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
Then I had you.
202
00:16:23,440 --> 00:16:25,980
So, Viper Man, you like being a
detective?
203
00:16:27,060 --> 00:16:28,480
Are you kidding me? It's great.
204
00:16:29,040 --> 00:16:35,820
Don't get me wrong, I love being in
uniform, but this, busting a big drug
205
00:16:35,820 --> 00:16:39,240
ring, going under cover, it's like a
dream come true.
206
00:16:39,900 --> 00:16:41,120
How do you like working with Walker?
207
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
It's amazing.
208
00:16:43,120 --> 00:16:44,300
A little intimidating.
209
00:16:44,680 --> 00:16:45,900
The guy knows everything.
210
00:16:46,860 --> 00:16:48,060
Tell me about it.
211
00:16:50,960 --> 00:16:52,760
Really had a big impact on you, didn't
he?
212
00:16:54,340 --> 00:16:55,420
Yeah, he sure did.
213
00:16:56,330 --> 00:16:59,290
I mean, you remember when I was a kid
how much trouble I used to get into?
214
00:17:00,110 --> 00:17:01,730
Rebelling against anything and
everything?
215
00:17:03,170 --> 00:17:06,650
If it hadn't been for Walker teaching me
martial arts, man, I don't know where
216
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
I'd be today.
217
00:17:15,930 --> 00:17:16,930
Carlos, blow.
218
00:17:17,369 --> 00:17:23,089
Stop playing to me. I know you took it.
Now, where is it? Sir, I did not take
219
00:17:23,089 --> 00:17:24,089
it. Honest.
220
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Where is it?
221
00:17:26,989 --> 00:17:28,650
Mind your own business, jerk.
222
00:17:28,970 --> 00:17:33,470
This bum stole my car radio. I didn't
steal nothing, mister. I may be
223
00:17:33,590 --> 00:17:37,330
but I ain't no thief. What'd I tell you
about... I said, leave him alone.
224
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
I want to thank you.
225
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
I'm Charlie.
226
00:18:11,890 --> 00:18:12,890
Charlie Clark.
227
00:18:13,490 --> 00:18:14,530
Nice to meet you, Charlie.
228
00:18:14,830 --> 00:18:15,830
Carlos Martinez.
229
00:18:16,050 --> 00:18:17,050
Sir Malloy.
230
00:18:17,230 --> 00:18:19,270
I really appreciate what you just did.
231
00:18:20,510 --> 00:18:25,290
There's not a whole lot of folks
standing up for someone like me.
232
00:18:27,170 --> 00:18:30,330
If I can return the favor, I will.
233
00:18:31,750 --> 00:18:33,230
Thanks, Charlie. Don't worry about it.
234
00:18:34,210 --> 00:18:35,210
Glad to help.
235
00:18:37,770 --> 00:18:39,030
Just take care of yourself, okay?
236
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
How's your jaw?
237
00:18:48,530 --> 00:18:49,529
What do you mean?
238
00:18:49,530 --> 00:18:51,870
Your chin really gave that guy's
knuckles a pounding.
239
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
Very funny.
240
00:18:54,690 --> 00:18:57,430
Seriously, Carlos, I think it's time you
started training with me.
241
00:18:58,350 --> 00:18:59,350
When?
242
00:19:00,350 --> 00:19:01,350
Right now.
243
00:19:09,390 --> 00:19:11,490
I could take care of myself just with
boxing. Come on.
244
00:19:11,710 --> 00:19:12,710
Uh -huh. Yeah.
245
00:19:13,470 --> 00:19:18,370
All right, you made your point.
246
00:19:18,630 --> 00:19:20,150
Good. Let's get to work.
247
00:19:20,390 --> 00:19:22,290
All right. All right, first I'm going to
show you a reverse punch.
248
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
Good, good.
249
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
Good.
250
00:19:30,770 --> 00:19:31,770
Good.
251
00:19:35,870 --> 00:19:36,890
Way to breathe. That's right.
252
00:19:41,390 --> 00:19:42,590
Nice. That was the best one.
253
00:19:44,930 --> 00:19:48,210
Good. Now, with all your moaning and
groaning, you're picking this up really
254
00:19:48,210 --> 00:19:50,410
fast. What can I say? I'm a good
student.
255
00:19:52,450 --> 00:19:53,810
Or maybe I'm a good teacher.
256
00:19:55,990 --> 00:19:57,030
There's $50 ,000.
257
00:19:59,330 --> 00:20:02,230
That's quite a step up. That's right,
and you're running out of time. You only
258
00:20:02,230 --> 00:20:03,390
get one more buy after this.
259
00:20:03,800 --> 00:20:07,460
What if Johnny gets suspicious? I mean,
to go from 5 ,000 a pop to 50. Tell him
260
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
there's a new buyer in town.
261
00:20:08,660 --> 00:20:11,620
And tell him it's someone with a
distribution network already in place,
262
00:20:11,620 --> 00:20:13,720
product. And if Johnny wants to meet
this money man?
263
00:20:14,320 --> 00:20:15,860
Well, that's what we're hoping he will
want.
264
00:20:19,900 --> 00:20:26,600
Got a distribution network set up in L
.A., but a supplier got busted, so
265
00:20:26,600 --> 00:20:27,740
can't get product.
266
00:20:28,420 --> 00:20:29,880
He's looking at about 50 a week.
267
00:20:30,120 --> 00:20:33,140
You can handle part of that, all of
that, or...
268
00:20:33,730 --> 00:20:34,830
None of that. It's up to you.
269
00:20:35,910 --> 00:20:37,630
I don't like doing business with
strangers.
270
00:20:39,370 --> 00:20:40,370
I understand.
271
00:20:41,850 --> 00:20:47,190
But then, as my dear old grandmother
used to say, a stranger is merely a
272
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
whom you have yet to meet.
273
00:20:50,170 --> 00:20:54,170
So, Carlitos, when do I meet this new
friend? He's back in L .A. He'll be here
274
00:20:54,170 --> 00:20:54,969
on Monday.
275
00:20:54,970 --> 00:20:56,810
Excellent. I'll have it ready by then.
276
00:20:58,610 --> 00:20:59,610
Of course.
277
00:21:00,270 --> 00:21:01,270
And I mean no offense.
278
00:21:03,030 --> 00:21:04,250
He'll want to meet El Vaquero.
279
00:21:07,010 --> 00:21:08,330
I see no problem in that.
280
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
Good.
281
00:21:11,150 --> 00:21:12,590
I'll leave this in your care until then.
282
00:21:13,350 --> 00:21:14,390
You'll join me in a toast?
283
00:21:14,830 --> 00:21:15,830
Of course.
284
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
Here's to the big leagues.
285
00:21:26,530 --> 00:21:27,530
Salud.
286
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Wait a minute.
287
00:21:47,540 --> 00:21:49,700
Have this checked out.
288
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Watch his eyes.
289
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
His eyes?
290
00:21:54,760 --> 00:21:57,880
Right before they attack, a lot of guys
open their eyes just a little bit wider.
291
00:21:59,780 --> 00:22:03,820
When you see that, you know it's coming.
And if you know it's coming, be ready
292
00:22:03,820 --> 00:22:04,509
for it.
293
00:22:04,510 --> 00:22:05,550
And let me see.
294
00:22:07,130 --> 00:22:08,730
Good. I thought that. Okay, great.
295
00:22:10,450 --> 00:22:11,470
Excellent. Excellent.
296
00:22:11,790 --> 00:22:14,250
You do that in the tournament, you're
going to do great.
297
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
We got him.
298
00:22:20,590 --> 00:22:22,450
Johnny took the bait, hook, line, and
sinker.
299
00:22:23,250 --> 00:22:24,670
We got our meeting without a vaquero.
300
00:22:25,050 --> 00:22:26,290
When? Monday.
301
00:22:27,110 --> 00:22:29,690
Hey, Carlos, I want you to stay in
constant contact with us.
302
00:22:30,690 --> 00:22:32,670
When you change your rules, anything can
happen.
303
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
Gotcha.
304
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
I'll be back when this is over.
305
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
Hey, Johnny.
306
00:22:49,200 --> 00:22:50,019
Report's back.
307
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
See you later, baby.
308
00:22:53,780 --> 00:22:54,780
And?
309
00:22:55,260 --> 00:22:58,940
Fingerprints on the shot glass belong to
a Carlos Sandoval.
310
00:23:00,280 --> 00:23:01,840
Detective Carlos Sandoval.
311
00:23:35,600 --> 00:23:36,279
Call point.
312
00:23:36,280 --> 00:23:37,840
Point on the side. Fight dance.
313
00:23:38,540 --> 00:23:39,540
Five.
314
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Three.
315
00:23:45,720 --> 00:23:46,720
Judge's call point.
316
00:23:46,940 --> 00:23:48,520
Point on the side. Fight dance.
317
00:23:48,860 --> 00:23:49,739
One more.
318
00:23:49,740 --> 00:23:50,740
Fight.
319
00:23:51,100 --> 00:23:52,880
Three. Five.
320
00:23:56,940 --> 00:23:57,960
Judge's call point.
321
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
Judge's bow.
322
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Judge's bow.
323
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Judge's bow.
324
00:24:03,140 --> 00:24:04,140
Judge's bow.
325
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
We're going to stop. Thank you.
326
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
Sorry I'm missing the line.
327
00:24:10,180 --> 00:24:12,120
Kevin, you did your best and you fought
well.
328
00:24:12,360 --> 00:24:15,500
No matter what happened out there today,
you're still a winner.
329
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
Thank you, Sensei.
330
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Good job.
331
00:24:26,720 --> 00:24:29,020
Sir, give the black belt a 15 -minute
warning.
332
00:24:29,340 --> 00:24:30,340
You ready?
333
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
Yeah.
334
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Nervous?
335
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Good.
336
00:24:36,520 --> 00:24:37,840
Where's Carlos? I thought he was
supposed to be here.
337
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Yeah, he was.
338
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Juan!
339
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
Paco, what are you guys doing here?
340
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
Johnny wants to see you.
341
00:24:56,420 --> 00:24:59,300
Right now? Right now's not a good time.
I got someplace I gotta be. I'm already
342
00:24:59,300 --> 00:25:00,320
late. Tell him I'll see him tomorrow.
343
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
You'll see him now.
344
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
You ready?
345
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Yes, sir.
346
00:25:09,940 --> 00:25:11,500
Nervous? A little bit.
347
00:25:12,420 --> 00:25:13,420
Good luck.
348
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
You wanted me?
349
00:25:24,060 --> 00:25:25,060
You got me.
350
00:25:44,300 --> 00:25:45,760
I got places to go, people to see.
351
00:25:46,140 --> 00:25:48,540
Speak English.
352
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
What? Speak English?
353
00:25:55,420 --> 00:25:58,420
I'm sorry if this is an inconvenience to
you, Carlitos.
354
00:25:59,700 --> 00:26:00,700
Johnny, what?
355
00:26:01,200 --> 00:26:02,200
Why is this?
356
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
What's this all about?
357
00:26:04,420 --> 00:26:05,960
You said you wanted to meet El Vaquero?
358
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
Yeah.
359
00:26:14,670 --> 00:26:16,090
Then say hello, detective.
360
00:26:19,970 --> 00:26:21,190
You're El Baguero.
361
00:26:31,110 --> 00:26:32,110
No.
362
00:26:35,990 --> 00:26:36,990
Come on.
363
00:26:57,130 --> 00:26:58,930
Who else knows about our little
operation?
364
00:26:59,850 --> 00:27:00,850
I'm sorry.
365
00:27:01,830 --> 00:27:02,870
That's privileged information.
366
00:27:03,390 --> 00:27:05,130
I could tell you, but I'd have to kill
you.
367
00:27:08,410 --> 00:27:11,610
This is not a game, Carlitos.
368
00:27:12,350 --> 00:27:13,930
No, I'm not going to lie to you.
369
00:27:15,110 --> 00:27:17,590
You are a dead man, but it's up to you.
370
00:27:17,990 --> 00:27:21,210
You want to die the easy way or the hard
way?
371
00:27:23,910 --> 00:27:25,630
All right, give me no other option.
372
00:27:26,990 --> 00:27:28,050
You're all under arrest.
373
00:27:40,210 --> 00:27:41,570
He's not thinking.
374
00:27:43,130 --> 00:27:46,410
Watch his eyes.
375
00:27:47,710 --> 00:27:51,830
Is that enough?
376
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Enough.
377
00:27:57,840 --> 00:27:59,080
You didn't knock me down, Ray.
378
00:28:00,040 --> 00:28:01,260
I'm still standing here.
379
00:28:01,820 --> 00:28:02,820
That's funny.
380
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
Ray,
381
00:28:20,340 --> 00:28:21,340
let's go to point.
382
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Yeah, now he's thinking.
383
00:28:37,070 --> 00:28:38,070
Tie it up now.
384
00:28:38,190 --> 00:28:39,190
Two, two.
385
00:28:39,470 --> 00:28:40,470
Come here.
386
00:28:40,710 --> 00:28:44,730
Does the word telegraph mean anything to
you? I'm just giving him a letter. Tell
387
00:28:44,730 --> 00:28:46,110
him what you're going to do. It's
ridiculous.
388
00:28:47,430 --> 00:28:49,330
One, two, two, last one.
389
00:28:49,830 --> 00:28:50,830
Five.
390
00:28:54,190 --> 00:28:55,190
One time. Five.
391
00:29:23,530 --> 00:29:24,890
Hey, detective, you want funny?
392
00:29:25,510 --> 00:29:28,350
Before you die, there's something I want
you to know.
393
00:29:29,110 --> 00:29:32,630
Your brother, Hector, who got killed in
the street like a dog?
394
00:29:33,770 --> 00:29:35,470
The guy that shot him?
395
00:29:36,550 --> 00:29:37,550
It was me.
396
00:29:41,070 --> 00:29:44,390
And you know why?
397
00:29:45,810 --> 00:29:47,030
Because he betrayed me.
398
00:29:47,890 --> 00:29:48,890
Just like you.
399
00:30:45,610 --> 00:30:46,610
Where did he go?
400
00:30:49,870 --> 00:30:53,790
Oh, man, I am so proud of you. Oh, man,
that felt so good.
401
00:30:53,990 --> 00:30:56,430
And you should, but remember, you got
four more matches, okay?
402
00:30:56,650 --> 00:30:58,130
I'm never going to make that mistake.
403
00:30:58,470 --> 00:31:00,010
Are you listening to what I'm saying?
404
00:31:00,210 --> 00:31:01,910
Is that what I taught you? No, sensei.
405
00:31:02,210 --> 00:31:03,210
Give me a second.
406
00:31:03,350 --> 00:31:06,530
Might as well take out an email. Put out
an ad in the paper. I'm throwing a kick
407
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
now.
408
00:31:10,110 --> 00:31:11,130
It felt good.
409
00:31:11,810 --> 00:31:13,130
I lost, okay?
410
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
Because you open your eyes.
411
00:31:17,710 --> 00:31:18,710
What?
412
00:31:18,990 --> 00:31:21,750
Right before you attack, you open your
eyes a little bit wider.
413
00:31:22,430 --> 00:31:23,590
So I know you're coming, man.
414
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
That's why you're ready.
415
00:31:33,910 --> 00:31:35,230
Little brother won.
416
00:31:35,590 --> 00:31:36,429
That's good.
417
00:31:36,430 --> 00:31:37,430
Good for you.
418
00:31:38,790 --> 00:31:40,630
The boys all think you are so smart.
419
00:31:41,130 --> 00:31:43,850
And I keep hearing about what a great
fighter you are.
420
00:31:44,430 --> 00:31:46,430
I watch you and I am not that impressed.
421
00:31:48,050 --> 00:31:50,430
I gotta say, I can't wait to get you on
the mat.
422
00:31:52,130 --> 00:31:54,150
This isn't the time and this isn't the
place.
423
00:31:55,690 --> 00:31:58,570
But believe me, Lyons, that time is
coming. And when it does,
424
00:31:59,710 --> 00:32:00,710
you won't like it.
425
00:32:08,330 --> 00:32:09,330
He's out.
426
00:32:10,330 --> 00:32:11,330
Absolutely nothing.
427
00:32:11,570 --> 00:32:12,570
Is he okay?
428
00:32:13,669 --> 00:32:14,669
Hey, Tommy.
429
00:32:14,870 --> 00:32:15,870
Hey, guys.
430
00:32:16,490 --> 00:32:19,050
I thought Carlos was coming down.
431
00:32:19,470 --> 00:32:22,450
Yeah, I thought so, too. But when I
called him at home, there was no answer.
432
00:32:22,970 --> 00:32:24,030
Maybe he's just running late.
433
00:32:24,310 --> 00:32:25,370
I hope that's the case.
434
00:32:26,010 --> 00:32:27,010
I'm going to call Trevette.
435
00:32:27,670 --> 00:32:28,670
Let's see if he checked in.
436
00:32:34,310 --> 00:32:35,149
Who's that?
437
00:32:35,150 --> 00:32:36,150
There's no one.
438
00:32:36,270 --> 00:32:37,570
Go on. Get out of here.
439
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
Go on.
440
00:32:59,310 --> 00:33:00,310
He's gone.
441
00:33:01,010 --> 00:33:02,090
You shot him.
442
00:33:02,790 --> 00:33:06,090
We were both there. We saw it. Johnny,
he's got to be dead.
443
00:33:06,450 --> 00:33:09,350
Dead? How does a dead body get up and
walk away?
444
00:33:10,230 --> 00:33:13,930
It doesn't.
445
00:33:15,410 --> 00:33:16,410
I want him found.
446
00:33:16,830 --> 00:33:18,550
And I want him found now!
447
00:33:20,130 --> 00:33:21,710
He couldn't have gotten very far.
448
00:33:22,070 --> 00:33:23,070
That's what I think.
449
00:33:26,170 --> 00:33:27,730
He hasn't called in.
450
00:33:28,840 --> 00:33:29,840
I don't like this.
451
00:33:30,260 --> 00:33:33,240
We're going in. Can you get the search
voice? You got him. What do you want me
452
00:33:33,240 --> 00:33:34,500
to do? Go check Carlos' apartment.
453
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
You got him.
454
00:33:39,380 --> 00:33:42,540
You can't just throw me out. You know
the rules.
455
00:33:43,680 --> 00:33:45,340
You stole from the community.
456
00:33:46,020 --> 00:33:47,580
You cannot stay here.
457
00:33:47,860 --> 00:33:48,860
Fine.
458
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
I'll go.
459
00:33:50,920 --> 00:33:52,280
But you ain't seen the last of me.
460
00:33:52,600 --> 00:33:53,780
Not by a long shot.
461
00:33:54,600 --> 00:33:55,600
Get out of my way.
462
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
Get out.
463
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
Daniel.
464
00:34:06,940 --> 00:34:08,219
There's something you need to see.
465
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Oh, my God.
466
00:34:21,139 --> 00:34:22,320
This man needs a doctor.
467
00:34:22,980 --> 00:34:26,159
No. No, we can't. I think he may be
wanted.
468
00:34:26,560 --> 00:34:27,760
And you brought him here?
469
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
I owed it to him.
470
00:34:30,510 --> 00:34:32,350
A few days ago, some men attacked me.
471
00:34:32,790 --> 00:34:34,650
They thought I stole something from
them.
472
00:34:35,130 --> 00:34:38,010
And this man stopped them. He didn't
have to, but he did.
473
00:34:40,489 --> 00:34:46,650
I promised him if I could ever return
the favor. You gave your word, and we'll
474
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
honor that.
475
00:34:48,310 --> 00:34:52,489
But if you really want to honor your
promise to this man, you'll get him some
476
00:34:52,489 --> 00:34:53,489
help.
477
00:35:46,839 --> 00:35:47,839
Mom's got dinner.
478
00:35:49,780 --> 00:35:51,040
What am I going to do, huh?
479
00:35:52,820 --> 00:35:54,160
What am I supposed to do?
480
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
Trent?
481
00:35:58,580 --> 00:35:59,580
Trent?
482
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
Trent, I'm thirsty, Trent.
483
00:36:04,200 --> 00:36:05,240
Trent, turn the light on.
484
00:36:11,280 --> 00:36:13,580
We still haven't heard from Detective
Sandoval.
485
00:36:14,320 --> 00:36:15,920
We have to assume something's gone
wrong.
486
00:36:16,520 --> 00:36:18,440
So we're going to bust through the
Carol's drug cartel.
487
00:36:19,220 --> 00:36:21,120
I've got the warrant. Oh, great. Thanks,
Alex.
488
00:36:22,540 --> 00:36:23,620
All right, let's go.
489
00:36:28,600 --> 00:36:35,280
Now, it's very important. Have you seen
him?
490
00:36:36,340 --> 00:36:38,020
Hey, Paco, what about this guy?
491
00:36:49,580 --> 00:36:56,040
Listen, we're looking for a friend of
ours. He's about 5 '11", 185 pounds,
492
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
as dark hair.
493
00:36:57,600 --> 00:36:59,640
He may be wounded. We've got to find
him.
494
00:36:59,960 --> 00:37:01,420
You say he's a friend of yours?
495
00:37:02,100 --> 00:37:03,180
Yeah, that's right.
496
00:37:05,660 --> 00:37:07,040
How good of a friend is he?
497
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
Real good.
498
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
The easier way, the harder way, guys.
499
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
Good choice.
500
00:38:36,080 --> 00:38:39,600
Well, we got everyone but Johnny
Freeman, Paco Montalvo, and one or ten.
501
00:38:41,120 --> 00:38:42,520
Why don't you take them back to Ranger
headquarters?
502
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
See if you can make them talk.
503
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
What are you going to do?
504
00:38:45,820 --> 00:38:46,820
I'm going to look for Carlos.
505
00:38:55,340 --> 00:38:56,340
Mr.
506
00:38:59,760 --> 00:39:00,760
McCoy.
507
00:39:00,940 --> 00:39:03,160
Charlie, what are you doing here? It's
about your friend, Herb.
508
00:39:04,080 --> 00:39:05,460
You need to come with me. Come on, get
in the car.
509
00:39:42,410 --> 00:39:44,330
You are not welcome here.
510
00:39:45,150 --> 00:39:47,250
Why don't you tell that to my friends?
511
00:39:47,810 --> 00:39:51,070
Just get out of the way. No, you must
leave.
512
00:39:54,030 --> 00:39:55,490
Next one takes a bullet.
513
00:39:59,490 --> 00:40:00,490
He's in here.
514
00:40:03,890 --> 00:40:06,370
He was right here. I swear he was right
here.
515
00:40:07,710 --> 00:40:08,870
All right, they've hidden him.
516
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
Tell me where he is.
517
00:40:16,180 --> 00:40:17,920
Tell me where he is.
518
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
Or she dies.
519
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
Hello?
520
00:40:29,980 --> 00:40:31,020
Yeah, Walker, it's Trevette.
521
00:40:31,460 --> 00:40:32,158
What's up?
522
00:40:32,160 --> 00:40:36,360
Got a call from Trent Malloy. Says a
homeless guy has Carlos at a homeless
523
00:40:36,360 --> 00:40:37,840
encampment down at the end of Commerce.
524
00:40:38,240 --> 00:40:39,520
Supposed to be pretty badly hurt.
525
00:40:39,760 --> 00:40:41,600
I'll check it out. All right. See ya.
526
00:40:48,700 --> 00:40:49,700
Which way?
527
00:40:50,400 --> 00:40:51,238
That way?
528
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Come on.
529
00:40:58,840 --> 00:40:59,840
Over there?
530
00:40:59,880 --> 00:41:00,880
Come on.
531
00:41:06,020 --> 00:41:06,979
Over there?
532
00:41:06,980 --> 00:41:07,980
Over there?
533
00:41:11,640 --> 00:41:12,640
So?
534
00:41:13,040 --> 00:41:14,540
I see you took the hard way.
535
00:41:15,240 --> 00:41:16,800
Well, that doesn't surprise me.
536
00:41:18,440 --> 00:41:19,720
You probably were stupid too.
537
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Easy, Jackie Chan.
538
00:41:57,480 --> 00:42:01,900
I don't know who you are, mister, but
you made a bad mistake.
539
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
I'll call an ambulance.
540
00:42:26,520 --> 00:42:27,880
I'm going to make your body hang in
there.
541
00:42:35,000 --> 00:42:36,660
And the drug bust was a success?
542
00:42:38,060 --> 00:42:39,220
What about Johnny Primo?
543
00:42:40,060 --> 00:42:41,060
He's dead.
544
00:42:41,720 --> 00:42:45,540
The rest are awaiting trial. And thanks
to your good work, they are all going to
545
00:42:45,540 --> 00:42:46,860
go away for a very long time.
546
00:42:48,060 --> 00:42:49,060
How about Carol?
547
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
We'll get in Carlos.
548
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
It's just a matter of time.
549
00:42:52,420 --> 00:42:53,420
Johnny, was that about Carol?
550
00:42:55,020 --> 00:42:56,060
What are you talking about?
551
00:42:56,520 --> 00:43:01,500
Johnny made up El Vaquero in order to
give himself an advantage in
552
00:43:03,100 --> 00:43:05,760
So he would be the good guy and El
Vaquero would be the heavy.
553
00:43:06,260 --> 00:43:10,400
Yeah. Probably thought if he ever got
caught, he could buy himself leniency by
554
00:43:10,400 --> 00:43:11,379
giving him up.
555
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
That was smart.
556
00:43:13,220 --> 00:43:14,220
Yeah.
557
00:43:14,380 --> 00:43:15,760
Well, there's something else, Carlos.
558
00:43:16,660 --> 00:43:21,640
What? Yeah, when we were talking to Paco
Montalvo and Juan Ortiz, they revealed
559
00:43:21,640 --> 00:43:23,700
that they were both there when Johnny
killed Hector.
560
00:43:24,300 --> 00:43:26,360
He killed your brother because he
wouldn't deal drugs.
561
00:43:27,360 --> 00:43:30,180
Hector was trying to get clean and
Johnny wanted to keep him dirty.
562
00:43:31,340 --> 00:43:34,420
When he couldn't do that, he killed him
as a warning to everybody else.
563
00:43:45,440 --> 00:43:47,220
All this time, I thought...
564
00:45:10,440 --> 00:45:13,920
Cause behind those rangers are upon you.
565
00:45:14,840 --> 00:45:17,680
Ain't all you do you're gonna see.
566
00:45:19,020 --> 00:45:22,760
When you're in Texas, look behind you.
567
00:45:23,420 --> 00:45:26,420
So that's where the rangers wanna be.
36541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.