Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,320 --> 00:00:41,120
What's up?
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,420
Hey, Nicole.
3
00:01:08,370 --> 00:01:09,420
You said you'd call.
4
00:01:09,910 --> 00:01:10,960
And I will.
5
00:01:11,190 --> 00:01:12,240
When?
6
00:01:12,770 --> 00:01:13,820
Soon.
7
00:01:14,110 --> 00:01:15,160
You better.
8
00:01:33,580 --> 00:01:35,080
Good to see you. Go on in.
9
00:01:40,840 --> 00:01:41,920
Is it a bad time?
10
00:01:42,800 --> 00:01:43,850
Bad time?
11
00:01:45,900 --> 00:01:46,950
Between friends?
12
00:01:47,660 --> 00:01:48,880
It's no such thing.
13
00:01:49,031 --> 00:01:51,099
Oh, yeah.
14
00:01:51,100 --> 00:01:52,420
How are you, Galito?
15
00:01:52,691 --> 00:01:54,759
Good, man.
16
00:01:54,760 --> 00:01:55,880
You look good.
17
00:01:56,100 --> 00:01:57,150
Sit down.
18
00:02:01,260 --> 00:02:02,310
Hey.
19
00:02:03,050 --> 00:02:04,790
I stuck with little Nicole earlier.
20
00:02:04,850 --> 00:02:06,850
She said you never called her. No.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,570
I ran into her out front.
22
00:02:11,450 --> 00:02:12,500
See?
23
00:02:12,661 --> 00:02:14,629
See, mano?
24
00:02:14,630 --> 00:02:17,690
That's what happens when you don't keep
your promises.
25
00:02:18,470 --> 00:02:19,520
Who else?
26
00:02:23,430 --> 00:02:24,480
Usual?
27
00:02:27,030 --> 00:02:28,080
Single.
28
00:02:41,800 --> 00:02:42,850
over for you.
29
00:02:43,100 --> 00:02:45,560
And you're a very hot man to find.
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
Where you been, Mano?
31
00:02:48,780 --> 00:02:50,280
I've been around, Johnny.
32
00:02:51,700 --> 00:02:52,820
Calling me a liar?
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,660
Is that it? Huh, Ricky?
34
00:02:56,540 --> 00:02:58,240
No, Johnny.
35
00:02:59,480 --> 00:03:00,660
Come on, man.
36
00:03:01,300 --> 00:03:02,560
I didn't do nothing.
37
00:03:03,220 --> 00:03:04,600
Johnny, I'll see you soon.
38
00:03:04,940 --> 00:03:05,990
No.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,160
I want you to see this.
40
00:03:12,010 --> 00:03:13,270
Whatever you say, Johnny.
41
00:03:14,630 --> 00:03:15,680
Good, Carlito.
42
00:03:17,210 --> 00:03:18,260
Good.
43
00:03:19,430 --> 00:03:24,170
Trust. In our business, there is no more
important quality.
44
00:03:25,150 --> 00:03:26,200
Huh?
45
00:03:26,570 --> 00:03:29,070
Any one of us can destroy the other.
46
00:03:29,830 --> 00:03:35,050
And if we steal from each other, well,
then there is no other recourse.
47
00:03:35,910 --> 00:03:37,010
I'm sorry, Johnny.
48
00:03:38,070 --> 00:03:39,270
I'll pay you back, man.
49
00:03:39,690 --> 00:03:41,750
I'm sorry. I promise, man.
50
00:03:42,690 --> 00:03:44,710
Please. I know. I know. I know.
51
00:03:45,730 --> 00:03:46,780
It's too late.
52
00:03:47,290 --> 00:03:48,830
No, please, Johnny.
53
00:03:49,210 --> 00:03:50,750
Please. Johnny, please.
54
00:04:15,020 --> 00:04:16,640
It's essential to our operation.
55
00:04:18,079 --> 00:04:19,129
See?
56
00:04:20,660 --> 00:04:22,830
That's what happens when a truck is
broken.
57
00:04:25,460 --> 00:04:26,880
Talk to you soon. Okay?
58
00:04:27,280 --> 00:04:29,240
And call that Nicole.
59
00:04:29,700 --> 00:04:30,780
She's a good girl.
60
00:04:32,420 --> 00:04:33,470
You got it, Johnny.
61
00:04:51,570 --> 00:04:54,090
Trust. It's essential to our operation.
62
00:04:56,370 --> 00:04:58,480
That's what happens when trust is
broken.
63
00:05:00,230 --> 00:05:04,550
Any one of us can destroy the other.
64
00:05:07,030 --> 00:05:09,529
And if
65
00:05:09,530 --> 00:05:16,809
we
66
00:05:16,810 --> 00:05:18,130
steal from each other...
67
00:05:20,010 --> 00:05:21,870
Well, then there is no other recourse.
68
00:05:24,050 --> 00:05:25,510
Johnny, please!
69
00:06:38,090 --> 00:06:44,609
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
70
00:06:44,610 --> 00:06:45,990
of wrong from right.
71
00:06:46,930 --> 00:06:51,290
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
72
00:06:52,070 --> 00:06:55,190
And all you do, he's gonna see.
73
00:06:56,830 --> 00:07:00,490
When you're in tech, there's luck behind
you.
74
00:07:01,190 --> 00:07:04,350
Cause that's where the ranger's gonna
be.
75
00:07:15,090 --> 00:07:16,140
Cold blood.
76
00:07:16,350 --> 00:07:18,820
Johnny shot him in cold blood right in
front of me.
77
00:07:19,230 --> 00:07:20,280
It was a message.
78
00:07:20,281 --> 00:07:24,749
Maybe it's time we took this operation
down, Trinette.
79
00:07:24,750 --> 00:07:28,429
Walker, we can't stop yet. We've got
four months invested in this. That's the
80
00:07:28,430 --> 00:07:29,749
point he's trying to make, Detective.
81
00:07:29,750 --> 00:07:31,709
Yeah, you've been undercover too long,
Carlos.
82
00:07:31,710 --> 00:07:34,869
We're almost there. All we have left is
the number one guy, El Vaquero.
83
00:07:34,870 --> 00:07:37,010
And I can get him, Walker. I know I can.
84
00:07:37,011 --> 00:07:41,529
Detective, you've done a real good job.
This is a great job.
85
00:07:41,530 --> 00:07:45,249
Right? With the information, the
evidence you've gathered already, the
86
00:07:45,250 --> 00:07:45,889
are finished.
87
00:07:45,890 --> 00:07:46,940
Not the point.
88
00:07:46,941 --> 00:07:50,629
El Baquero is the heart and soul of this
organization. Even if we take down
89
00:07:50,630 --> 00:07:53,220
every member, we'll have a whole new
crew in no time.
90
00:07:54,790 --> 00:07:55,840
Please, Walker.
91
00:07:56,290 --> 00:07:57,610
I'm close. I'm really close.
92
00:07:58,790 --> 00:08:00,230
I just need a little more time.
93
00:08:13,040 --> 00:08:14,090
week, but that's it.
94
00:08:14,091 --> 00:08:17,359
And after that, the task force is coming
in and cleaning out.
95
00:08:17,360 --> 00:08:20,060
When the time comes, El Vaquero's mine.
96
00:08:21,440 --> 00:08:22,820
I'm going to log these drugs.
97
00:08:28,980 --> 00:08:30,030
Sit down, Carlos.
98
00:08:38,120 --> 00:08:41,310
You're best right. You've done a real
good job on this operation.
99
00:08:42,000 --> 00:08:43,620
But you can't let it get personal.
100
00:08:44,400 --> 00:08:45,450
What do you mean?
101
00:08:46,700 --> 00:08:47,960
I know about your brother.
102
00:08:48,120 --> 00:08:49,170
I know about Hector.
103
00:08:53,440 --> 00:08:56,720
Come on, Hector. Let's go home. I'm
going to be late.
104
00:08:57,320 --> 00:08:59,100
Hey, I said go. Now go.
105
00:08:59,101 --> 00:09:01,279
What you always hanging around me for
anyways?
106
00:09:01,280 --> 00:09:02,380
Stupid little jerk.
107
00:09:02,840 --> 00:09:03,960
Get out of here.
108
00:09:29,640 --> 00:09:30,690
I know he was a junkie.
109
00:09:32,320 --> 00:09:34,760
Yeah. Then he was killed by a drug
dealer.
110
00:09:38,120 --> 00:09:42,240
The day he died, it nearly killed my
mother.
111
00:09:47,480 --> 00:09:48,920
Yeah, Walker, it's personal.
112
00:09:50,520 --> 00:09:52,870
But I won't lose my objectivity, I
promise you.
113
00:10:02,860 --> 00:10:03,910
Now focus.
114
00:10:04,300 --> 00:10:05,350
First target.
115
00:10:08,420 --> 00:10:09,700
Nice. Nice.
116
00:10:11,700 --> 00:10:12,760
Face each other, bow.
117
00:10:15,820 --> 00:10:16,870
Forward.
118
00:10:17,240 --> 00:10:18,290
Next up.
119
00:10:22,800 --> 00:10:23,850
Face me, bow.
120
00:10:24,880 --> 00:10:25,940
Face each other, bow.
121
00:10:26,960 --> 00:10:28,010
Let him stand.
122
00:10:29,340 --> 00:10:30,390
Fight!
123
00:10:39,040 --> 00:10:40,090
Okay, okay, okay.
124
00:10:40,091 --> 00:10:42,519
You're both showing you can use your
feet now.
125
00:10:42,520 --> 00:10:44,200
Show me that you can use your heads.
126
00:10:48,480 --> 00:10:49,530
Better, better.
127
00:10:49,960 --> 00:10:52,490
That's more like it. That's what I'm
talking about.
128
00:10:59,900 --> 00:11:00,950
That's more like it.
129
00:11:01,100 --> 00:11:02,150
Face each other bow.
130
00:11:04,140 --> 00:11:05,190
Good job.
131
00:11:05,740 --> 00:11:06,790
All right, line up.
132
00:11:14,640 --> 00:11:16,200
The tournament is this weekend.
133
00:11:17,100 --> 00:11:21,300
You've all worked hard, and I'm proud of
each and every one of you.
134
00:11:22,280 --> 00:11:24,390
There's something I want you to
remember.
135
00:11:24,720 --> 00:11:26,280
If you win, great.
136
00:11:26,940 --> 00:11:29,360
If you lose, learn from it.
137
00:11:30,080 --> 00:11:34,400
Because as long as you've learned
something, then you haven't really lost.
138
00:11:37,140 --> 00:11:39,400
Oh, man, that is great.
139
00:11:40,440 --> 00:11:43,030
It's so inspirational. I can hardly
contain myself.
140
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
If you lose, you haven't really lost.
141
00:11:46,300 --> 00:11:50,000
I hope you're listening to your sensei.
142
00:11:50,001 --> 00:11:56,099
Because come tournament time, my
students here are going to teach each
143
00:11:56,100 --> 00:11:57,150
one of you a lesson.
144
00:11:57,660 --> 00:11:58,880
What do you want, Lyons?
145
00:11:58,881 --> 00:12:03,099
I just thought I'd drop by, give your
students an opportunity to study under a
146
00:12:03,100 --> 00:12:04,600
real martial arts instructor.
147
00:12:05,700 --> 00:12:07,140
I'm going to offer them a deal.
148
00:12:07,540 --> 00:12:08,740
Only going to say it once.
149
00:12:09,100 --> 00:12:11,660
One month, free lessons. That's right,
free.
150
00:12:12,460 --> 00:12:14,180
The Jake Lyons Karate Academy.
151
00:12:14,860 --> 00:12:15,910
Who's with me?
152
00:12:19,600 --> 00:12:21,040
Okay, you're way too serious.
153
00:12:21,380 --> 00:12:23,670
Doesn't look like anybody's with you,
Lyons.
154
00:12:23,880 --> 00:12:24,930
All right.
155
00:12:25,060 --> 00:12:29,380
Six months of free lessons at the Jake
Lyons Karate Academy.
156
00:12:30,380 --> 00:12:32,180
Don't you want to learn how to fight?
157
00:12:32,880 --> 00:12:35,050
That's right, you got big brother for
that.
158
00:12:35,860 --> 00:12:38,300
Okay. I can't believe I'm going to say
this.
159
00:12:40,240 --> 00:12:46,779
One full year of free lessons at the
Jake Lyons
160
00:12:46,780 --> 00:12:49,680
Karate Academy. It doesn't get any
better than that, huh?
161
00:12:51,860 --> 00:12:54,160
One year of free lessons.
162
00:12:54,900 --> 00:12:57,840
It'd be quite a bargain if they were
worth anything.
163
00:13:00,000 --> 00:13:01,050
Okay.
164
00:13:01,800 --> 00:13:06,760
All right, well, we'll wait until
tournament time and see what they're
165
00:13:07,080 --> 00:13:08,130
Okay.
166
00:13:08,400 --> 00:13:09,450
Bye.
167
00:13:15,690 --> 00:13:16,740
I'm proud of you.
168
00:13:17,410 --> 00:13:19,950
You showed respect and you showed
discipline.
169
00:13:20,270 --> 00:13:22,870
And believe me, I know it wasn't easy.
170
00:13:24,930 --> 00:13:25,980
Mr. Malloy.
171
00:13:26,930 --> 00:13:28,590
Class, face Mr. Walker.
172
00:13:29,230 --> 00:13:31,110
Bow. Face Mr.
173
00:13:32,130 --> 00:13:33,180
Malloy. Bow.
174
00:13:33,970 --> 00:13:35,020
Ready, set.
175
00:13:35,350 --> 00:13:37,050
Excellent class.
176
00:13:37,610 --> 00:13:38,870
I'll see you all tomorrow.
177
00:13:39,390 --> 00:13:40,440
Dismissed.
178
00:13:45,580 --> 00:13:47,260
That chick line is so frustrating.
179
00:13:47,960 --> 00:13:51,210
Well, let's see if we can work some of
that frustration out of you.
180
00:13:52,000 --> 00:13:53,050
That's what I need.
181
00:13:54,180 --> 00:13:55,230
I'm looking good.
182
00:13:55,640 --> 00:13:56,960
Keep pushing. Keep pushing.
183
00:13:59,320 --> 00:14:00,370
One.
184
00:14:02,160 --> 00:14:03,210
Dread. Dread.
185
00:14:04,940 --> 00:14:06,200
Nice. Come on. Five more.
186
00:14:06,620 --> 00:14:07,670
Come on.
187
00:14:11,200 --> 00:14:12,250
Work the back.
188
00:14:14,859 --> 00:14:15,909
One more, one more.
189
00:14:16,300 --> 00:14:18,320
One more, one more.
190
00:15:28,750 --> 00:15:29,800
Tap out?
191
00:15:30,130 --> 00:15:31,350
Come on, tap out.
192
00:15:34,490 --> 00:15:35,540
You know you want it.
193
00:15:35,730 --> 00:15:37,570
You know you want it. Come on, tap out.
194
00:15:46,921 --> 00:15:48,449
Still
195
00:15:48,450 --> 00:15:55,330
frustrated?
196
00:15:55,730 --> 00:15:57,510
Are you kidding? More than ever.
197
00:15:59,020 --> 00:16:00,160
I'm not lying to myself.
198
00:16:00,260 --> 00:16:01,460
I had you, didn't I?
199
00:16:03,440 --> 00:16:05,980
Almost. Then how come I'm the one who
tapped out?
200
00:16:07,120 --> 00:16:12,340
Well, because when you thought she
almost had me, you got overconfident.
201
00:16:14,620 --> 00:16:15,670
Then I had you.
202
00:16:23,440 --> 00:16:25,980
So, Viper Man, you like being a
detective?
203
00:16:27,060 --> 00:16:28,560
Are you kidding me? It's great.
204
00:16:29,040 --> 00:16:35,819
Don't get me wrong, I love being in
uniform, but this, busting a big drug
205
00:16:35,820 --> 00:16:39,240
ring, going under cover, it's like a
dream come true.
206
00:16:39,900 --> 00:16:41,700
How do you like working with Walker?
207
00:16:41,860 --> 00:16:42,910
It's amazing.
208
00:16:43,120 --> 00:16:44,300
A little intimidating.
209
00:16:44,680 --> 00:16:45,940
The guy knows everything.
210
00:16:46,860 --> 00:16:48,060
Tell me about it.
211
00:16:50,960 --> 00:16:53,070
Really had a big impact on you, didn't
he?
212
00:16:54,340 --> 00:16:55,420
Yeah, he sure did.
213
00:16:56,330 --> 00:16:59,880
I mean, you remember when I was a kid
how much trouble I used to get into?
214
00:17:00,110 --> 00:17:02,460
Rebelling against anything and
everything?
215
00:17:02,461 --> 00:17:06,649
If it hadn't been for Walker teaching me
martial arts, man, I don't know where
216
00:17:06,650 --> 00:17:07,700
I'd be today.
217
00:17:15,930 --> 00:17:16,980
Carlos, blow.
218
00:17:17,369 --> 00:17:23,088
Stop playing to me. I know you took it.
Now, where is it? Sir, I did not take
219
00:17:23,089 --> 00:17:24,139
it. Honest.
220
00:17:24,730 --> 00:17:25,780
Where is it?
221
00:17:26,989 --> 00:17:28,650
Mind your own business, jerk.
222
00:17:28,970 --> 00:17:33,470
This bum stole my car radio. I didn't
steal nothing, mister. I may be
223
00:17:33,590 --> 00:17:37,330
but I ain't no thief. What'd I tell you
about... I said, leave him alone.
224
00:18:08,650 --> 00:18:09,700
I want to thank you.
225
00:18:10,490 --> 00:18:11,540
I'm Charlie.
226
00:18:11,890 --> 00:18:12,940
Charlie Clark.
227
00:18:13,490 --> 00:18:14,750
Nice to meet you, Charlie.
228
00:18:14,830 --> 00:18:15,880
Carlos Martinez.
229
00:18:16,050 --> 00:18:17,100
Sir Malloy.
230
00:18:17,230 --> 00:18:19,270
I really appreciate what you just did.
231
00:18:20,510 --> 00:18:25,290
There's not a whole lot of folks
standing up for someone like me.
232
00:18:27,170 --> 00:18:30,330
If I can return the favor, I will.
233
00:18:31,750 --> 00:18:33,610
Thanks, Charlie. Don't worry about it.
234
00:18:34,210 --> 00:18:35,260
Glad to help.
235
00:18:37,770 --> 00:18:39,450
Just take care of yourself, okay?
236
00:18:45,750 --> 00:18:46,800
How's your jaw?
237
00:18:47,481 --> 00:18:49,529
What do you mean?
238
00:18:49,530 --> 00:18:52,240
Your chin really gave that guy's
knuckles a pounding.
239
00:18:53,330 --> 00:18:54,380
Very funny.
240
00:18:54,690 --> 00:18:58,060
Seriously, Carlos, I think it's time you
started training with me.
241
00:18:58,350 --> 00:18:59,400
When?
242
00:19:00,350 --> 00:19:01,400
Right now.
243
00:19:06,801 --> 00:19:11,709
I could take care of myself just with
boxing. Come on.
244
00:19:11,710 --> 00:19:12,760
Uh -huh. Yeah.
245
00:19:13,470 --> 00:19:18,370
All right, you made your point.
246
00:19:18,630 --> 00:19:20,150
Good. Let's get to work.
247
00:19:20,390 --> 00:19:23,580
All right. All right, first I'm going to
show you a reverse punch.
248
00:19:26,010 --> 00:19:27,060
Good, good.
249
00:19:29,410 --> 00:19:30,460
Good.
250
00:19:30,770 --> 00:19:31,820
Good.
251
00:19:35,870 --> 00:19:37,250
Way to breathe. That's right.
252
00:19:41,390 --> 00:19:42,650
Nice. That was the best one.
253
00:19:42,651 --> 00:19:48,209
Good. Now, with all your moaning and
groaning, you're picking this up really
254
00:19:48,210 --> 00:19:50,410
fast. What can I say? I'm a good
student.
255
00:19:52,450 --> 00:19:53,810
Or maybe I'm a good teacher.
256
00:19:55,990 --> 00:19:57,040
There's $50 ,000.
257
00:19:57,041 --> 00:20:02,229
That's quite a step up. That's right,
and you're running out of time. You only
258
00:20:02,230 --> 00:20:03,550
get one more buy after this.
259
00:20:03,551 --> 00:20:07,459
What if Johnny gets suspicious? I mean,
to go from 5 ,000 a pop to 50. Tell him
260
00:20:07,460 --> 00:20:08,659
there's a new buyer in town.
261
00:20:08,660 --> 00:20:11,619
And tell him it's someone with a
distribution network already in place,
262
00:20:11,620 --> 00:20:14,210
product. And if Johnny wants to meet
this money man?
263
00:20:14,320 --> 00:20:16,550
Well, that's what we're hoping he will
want.
264
00:20:19,900 --> 00:20:26,599
Got a distribution network set up in L
.A., but a supplier got busted, so
265
00:20:26,600 --> 00:20:27,740
can't get product.
266
00:20:28,420 --> 00:20:29,920
He's looking at about 50 a week.
267
00:20:30,120 --> 00:20:33,140
You can handle part of that, all of
that, or...
268
00:20:33,730 --> 00:20:34,990
None of that. It's up to you.
269
00:20:35,910 --> 00:20:38,140
I don't like doing business with
strangers.
270
00:20:39,370 --> 00:20:40,420
I understand.
271
00:20:41,850 --> 00:20:47,189
But then, as my dear old grandmother
used to say, a stranger is merely a
272
00:20:47,190 --> 00:20:48,390
whom you have yet to meet.
273
00:20:50,170 --> 00:20:54,169
So, Carlitos, when do I meet this new
friend? He's back in L .A. He'll be here
274
00:20:54,170 --> 00:20:54,969
on Monday.
275
00:20:54,970 --> 00:20:56,810
Excellent. I'll have it ready by then.
276
00:20:58,610 --> 00:20:59,660
Of course.
277
00:21:00,270 --> 00:21:01,320
And I mean no offense.
278
00:21:03,030 --> 00:21:04,470
He'll want to meet El Vaquero.
279
00:21:07,010 --> 00:21:08,330
I see no problem in that.
280
00:21:09,430 --> 00:21:10,480
Good.
281
00:21:11,150 --> 00:21:13,070
I'll leave this in your care until then.
282
00:21:13,350 --> 00:21:14,610
You'll join me in a toast?
283
00:21:14,830 --> 00:21:15,880
Of course.
284
00:21:24,770 --> 00:21:26,030
Here's to the big leagues.
285
00:21:26,530 --> 00:21:27,580
Salud.
286
00:21:35,680 --> 00:21:36,730
Wait a minute.
287
00:21:47,540 --> 00:21:49,700
Have this checked out.
288
00:21:52,360 --> 00:21:53,410
Watch his eyes.
289
00:21:53,700 --> 00:21:54,750
His eyes?
290
00:21:54,760 --> 00:21:58,670
Right before they attack, a lot of guys
open their eyes just a little bit wider.
291
00:21:59,780 --> 00:22:03,819
When you see that, you know it's coming.
And if you know it's coming, be ready
292
00:22:03,820 --> 00:22:04,509
for it.
293
00:22:04,510 --> 00:22:05,560
And let me see.
294
00:22:07,130 --> 00:22:08,730
Good. I thought that. Okay, great.
295
00:22:10,450 --> 00:22:11,530
Excellent. Excellent.
296
00:22:11,790 --> 00:22:14,560
You do that in the tournament, you're
going to do great.
297
00:22:18,670 --> 00:22:19,720
We got him.
298
00:22:20,590 --> 00:22:22,880
Johnny took the bait, hook, line, and
sinker.
299
00:22:22,881 --> 00:22:25,049
We got our meeting without a vaquero.
300
00:22:25,050 --> 00:22:26,290
When? Monday.
301
00:22:27,110 --> 00:22:30,060
Hey, Carlos, I want you to stay in
constant contact with us.
302
00:22:30,690 --> 00:22:33,160
When you change your rules, anything can
happen.
303
00:22:33,510 --> 00:22:34,560
Gotcha.
304
00:22:40,460 --> 00:22:41,900
I'll be back when this is over.
305
00:22:47,620 --> 00:22:48,670
Hey, Johnny.
306
00:22:48,671 --> 00:22:50,019
Report's back.
307
00:22:50,020 --> 00:22:51,070
See you later, baby.
308
00:22:53,780 --> 00:22:54,830
And?
309
00:22:55,260 --> 00:22:58,940
Fingerprints on the shot glass belong to
a Carlos Sandoval.
310
00:23:00,280 --> 00:23:01,840
Detective Carlos Sandoval.
311
00:23:34,551 --> 00:23:36,279
Call point.
312
00:23:36,280 --> 00:23:37,840
Point on the side. Fight dance.
313
00:23:38,540 --> 00:23:39,590
Five.
314
00:23:40,760 --> 00:23:41,810
Three.
315
00:23:45,720 --> 00:23:46,770
Judge's call point.
316
00:23:46,940 --> 00:23:48,520
Point on the side. Fight dance.
317
00:23:48,521 --> 00:23:49,739
One more.
318
00:23:49,740 --> 00:23:50,790
Fight.
319
00:23:51,100 --> 00:23:52,880
Three. Five.
320
00:23:56,940 --> 00:23:57,990
Judge's call point.
321
00:23:59,120 --> 00:24:00,170
Judge's bow.
322
00:24:00,640 --> 00:24:01,690
Judge's bow.
323
00:24:02,040 --> 00:24:03,090
Judge's bow.
324
00:24:03,140 --> 00:24:04,190
Judge's bow.
325
00:24:04,560 --> 00:24:06,000
We're going to stop. Thank you.
326
00:24:08,560 --> 00:24:09,880
Sorry I'm missing the line.
327
00:24:09,881 --> 00:24:12,359
Kevin, you did your best and you fought
well.
328
00:24:12,360 --> 00:24:15,550
No matter what happened out there today,
you're still a winner.
329
00:24:16,020 --> 00:24:17,070
Thank you, Sensei.
330
00:24:18,960 --> 00:24:20,010
Good job.
331
00:24:26,720 --> 00:24:29,020
Sir, give the black belt a 15 -minute
warning.
332
00:24:29,340 --> 00:24:30,390
You ready?
333
00:24:31,280 --> 00:24:32,330
Yeah.
334
00:24:32,460 --> 00:24:33,510
Nervous?
335
00:24:34,260 --> 00:24:35,310
Good.
336
00:24:36,520 --> 00:24:39,170
Where's Carlos? I thought he was
supposed to be here.
337
00:24:39,200 --> 00:24:40,250
Yeah, he was.
338
00:24:48,500 --> 00:24:49,550
Juan!
339
00:24:53,080 --> 00:24:54,820
Paco, what are you guys doing here?
340
00:24:54,920 --> 00:24:56,060
Johnny wants to see you.
341
00:24:56,061 --> 00:24:59,299
Right now? Right now's not a good time.
I got someplace I gotta be. I'm already
342
00:24:59,300 --> 00:25:01,040
late. Tell him I'll see him tomorrow.
343
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
You'll see him now.
344
00:25:06,441 --> 00:25:08,499
You ready?
345
00:25:08,500 --> 00:25:09,550
Yes, sir.
346
00:25:09,940 --> 00:25:11,500
Nervous? A little bit.
347
00:25:12,420 --> 00:25:13,470
Good luck.
348
00:25:22,360 --> 00:25:23,410
You wanted me?
349
00:25:24,060 --> 00:25:25,110
You got me.
350
00:25:44,300 --> 00:25:45,860
I got places to go, people to see.
351
00:25:46,140 --> 00:25:48,540
Speak English.
352
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
What? Speak English?
353
00:25:55,420 --> 00:25:58,420
I'm sorry if this is an inconvenience to
you, Carlitos.
354
00:25:59,700 --> 00:26:00,750
Johnny, what?
355
00:26:01,200 --> 00:26:02,250
Why is this?
356
00:26:02,800 --> 00:26:03,940
What's this all about?
357
00:26:04,420 --> 00:26:06,340
You said you wanted to meet El Vaquero?
358
00:26:07,120 --> 00:26:08,170
Yeah.
359
00:26:14,670 --> 00:26:16,090
Then say hello, detective.
360
00:26:19,970 --> 00:26:21,190
You're El Baguero.
361
00:26:31,110 --> 00:26:32,160
No.
362
00:26:35,990 --> 00:26:37,040
Come on.
363
00:26:57,130 --> 00:26:59,360
Who else knows about our little
operation?
364
00:26:59,850 --> 00:27:00,900
I'm sorry.
365
00:27:00,901 --> 00:27:03,389
That's privileged information.
366
00:27:03,390 --> 00:27:05,440
I could tell you, but I'd have to kill
you.
367
00:27:08,410 --> 00:27:11,610
This is not a game, Carlitos.
368
00:27:12,350 --> 00:27:13,930
No, I'm not going to lie to you.
369
00:27:15,110 --> 00:27:17,590
You are a dead man, but it's up to you.
370
00:27:17,990 --> 00:27:21,210
You want to die the easy way or the hard
way?
371
00:27:23,910 --> 00:27:25,630
All right, give me no other option.
372
00:27:26,990 --> 00:27:28,190
You're all under arrest.
373
00:27:40,210 --> 00:27:41,570
He's not thinking.
374
00:27:43,130 --> 00:27:46,410
Watch his eyes.
375
00:27:47,710 --> 00:27:51,830
Is that enough?
376
00:27:53,550 --> 00:27:54,600
Enough.
377
00:27:57,840 --> 00:27:59,280
You didn't knock me down, Ray.
378
00:28:00,040 --> 00:28:01,260
I'm still standing here.
379
00:28:01,820 --> 00:28:02,870
That's funny.
380
00:28:13,620 --> 00:28:14,670
Ray,
381
00:28:20,340 --> 00:28:21,390
let's go to point.
382
00:28:21,560 --> 00:28:22,760
Yeah, now he's thinking.
383
00:28:37,070 --> 00:28:38,120
Tie it up now.
384
00:28:38,190 --> 00:28:39,240
Two, two.
385
00:28:39,470 --> 00:28:40,520
Come here.
386
00:28:40,710 --> 00:28:44,729
Does the word telegraph mean anything to
you? I'm just giving him a letter. Tell
387
00:28:44,730 --> 00:28:46,960
him what you're going to do. It's
ridiculous.
388
00:28:47,430 --> 00:28:49,330
One, two, two, last one.
389
00:28:49,830 --> 00:28:50,880
Five.
390
00:28:54,190 --> 00:28:55,240
One time. Five.
391
00:29:23,530 --> 00:29:25,150
Hey, detective, you want funny?
392
00:29:25,510 --> 00:29:28,350
Before you die, there's something I want
you to know.
393
00:29:29,110 --> 00:29:32,630
Your brother, Hector, who got killed in
the street like a dog?
394
00:29:33,770 --> 00:29:35,470
The guy that shot him?
395
00:29:36,550 --> 00:29:37,600
It was me.
396
00:29:41,070 --> 00:29:44,390
And you know why?
397
00:29:45,810 --> 00:29:47,030
Because he betrayed me.
398
00:29:47,890 --> 00:29:48,940
Just like you.
399
00:30:45,610 --> 00:30:46,660
Where did he go?
400
00:30:49,870 --> 00:30:53,790
Oh, man, I am so proud of you. Oh, man,
that felt so good.
401
00:30:53,791 --> 00:30:56,649
And you should, but remember, you got
four more matches, okay?
402
00:30:56,650 --> 00:30:58,450
I'm never going to make that mistake.
403
00:30:58,451 --> 00:31:00,209
Are you listening to what I'm saying?
404
00:31:00,210 --> 00:31:02,010
Is that what I taught you? No, sensei.
405
00:31:02,210 --> 00:31:03,260
Give me a second.
406
00:31:03,261 --> 00:31:06,529
Might as well take out an email. Put out
an ad in the paper. I'm throwing a kick
407
00:31:06,530 --> 00:31:07,580
now.
408
00:31:10,110 --> 00:31:11,160
It felt good.
409
00:31:11,810 --> 00:31:13,130
I lost, okay?
410
00:31:15,470 --> 00:31:16,790
Because you open your eyes.
411
00:31:17,710 --> 00:31:18,760
What?
412
00:31:18,990 --> 00:31:22,120
Right before you attack, you open your
eyes a little bit wider.
413
00:31:22,430 --> 00:31:23,810
So I know you're coming, man.
414
00:31:24,950 --> 00:31:26,150
That's why you're ready.
415
00:31:33,910 --> 00:31:35,230
Little brother won.
416
00:31:35,231 --> 00:31:36,429
That's good.
417
00:31:36,430 --> 00:31:37,480
Good for you.
418
00:31:38,790 --> 00:31:40,630
The boys all think you are so smart.
419
00:31:41,130 --> 00:31:43,850
And I keep hearing about what a great
fighter you are.
420
00:31:44,430 --> 00:31:46,430
I watch you and I am not that impressed.
421
00:31:48,050 --> 00:31:50,430
I gotta say, I can't wait to get you on
the mat.
422
00:31:52,130 --> 00:31:54,360
This isn't the time and this isn't the
place.
423
00:31:55,690 --> 00:31:58,700
But believe me, Lyons, that time is
coming. And when it does,
424
00:31:59,710 --> 00:32:00,760
you won't like it.
425
00:32:08,330 --> 00:32:09,380
He's out.
426
00:32:10,330 --> 00:32:11,380
Absolutely nothing.
427
00:32:11,570 --> 00:32:12,620
Is he okay?
428
00:32:13,669 --> 00:32:14,719
Hey, Tommy.
429
00:32:14,870 --> 00:32:15,920
Hey, guys.
430
00:32:16,490 --> 00:32:19,050
I thought Carlos was coming down.
431
00:32:19,051 --> 00:32:22,969
Yeah, I thought so, too. But when I
called him at home, there was no answer.
432
00:32:22,970 --> 00:32:24,309
Maybe he's just running late.
433
00:32:24,310 --> 00:32:25,390
I hope that's the case.
434
00:32:26,010 --> 00:32:27,330
I'm going to call Trevette.
435
00:32:27,670 --> 00:32:28,930
Let's see if he checked in.
436
00:32:33,261 --> 00:32:35,149
Who's that?
437
00:32:35,150 --> 00:32:36,200
There's no one.
438
00:32:36,270 --> 00:32:37,570
Go on. Get out of here.
439
00:32:37,870 --> 00:32:38,920
Go on.
440
00:32:59,310 --> 00:33:00,360
He's gone.
441
00:33:01,010 --> 00:33:02,090
You shot him.
442
00:33:02,790 --> 00:33:06,090
We were both there. We saw it. Johnny,
he's got to be dead.
443
00:33:06,450 --> 00:33:09,350
Dead? How does a dead body get up and
walk away?
444
00:33:10,230 --> 00:33:13,930
It doesn't.
445
00:33:15,410 --> 00:33:16,460
I want him found.
446
00:33:16,830 --> 00:33:18,550
And I want him found now!
447
00:33:20,130 --> 00:33:21,750
He couldn't have gotten very far.
448
00:33:22,070 --> 00:33:23,120
That's what I think.
449
00:33:26,170 --> 00:33:27,730
He hasn't called in.
450
00:33:28,840 --> 00:33:29,890
I don't like this.
451
00:33:29,891 --> 00:33:33,239
We're going in. Can you get the search
voice? You got him. What do you want me
452
00:33:33,240 --> 00:33:34,899
to do? Go check Carlos' apartment.
453
00:33:34,900 --> 00:33:35,950
You got him.
454
00:33:39,380 --> 00:33:42,540
You can't just throw me out. You know
the rules.
455
00:33:43,680 --> 00:33:45,340
You stole from the community.
456
00:33:46,020 --> 00:33:47,580
You cannot stay here.
457
00:33:47,860 --> 00:33:48,910
Fine.
458
00:33:49,200 --> 00:33:50,250
I'll go.
459
00:33:50,920 --> 00:33:52,480
But you ain't seen the last of me.
460
00:33:52,600 --> 00:33:53,780
Not by a long shot.
461
00:33:54,600 --> 00:33:55,650
Get out of my way.
462
00:33:56,120 --> 00:33:57,170
Get out.
463
00:34:01,780 --> 00:34:02,830
Daniel.
464
00:34:06,940 --> 00:34:08,620
There's something you need to see.
465
00:34:19,960 --> 00:34:21,010
Oh, my God.
466
00:34:21,139 --> 00:34:22,320
This man needs a doctor.
467
00:34:22,980 --> 00:34:26,159
No. No, we can't. I think he may be
wanted.
468
00:34:26,560 --> 00:34:27,820
And you brought him here?
469
00:34:28,000 --> 00:34:29,050
I owed it to him.
470
00:34:30,510 --> 00:34:32,350
A few days ago, some men attacked me.
471
00:34:32,790 --> 00:34:34,900
They thought I stole something from
them.
472
00:34:35,130 --> 00:34:38,010
And this man stopped them. He didn't
have to, but he did.
473
00:34:40,489 --> 00:34:46,649
I promised him if I could ever return
the favor. You gave your word, and we'll
474
00:34:46,650 --> 00:34:47,700
honor that.
475
00:34:48,310 --> 00:34:52,488
But if you really want to honor your
promise to this man, you'll get him some
476
00:34:52,489 --> 00:34:53,539
help.
477
00:35:46,839 --> 00:35:47,889
Mom's got dinner.
478
00:35:49,780 --> 00:35:51,040
What am I going to do, huh?
479
00:35:52,820 --> 00:35:54,160
What am I supposed to do?
480
00:35:57,100 --> 00:35:58,150
Trent?
481
00:35:58,580 --> 00:35:59,630
Trent?
482
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
Trent, I'm thirsty, Trent.
483
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Trent, turn the light on.
484
00:36:11,280 --> 00:36:13,750
We still haven't heard from Detective
Sandoval.
485
00:36:14,320 --> 00:36:16,430
We have to assume something's gone
wrong.
486
00:36:16,431 --> 00:36:19,219
So we're going to bust through the
Carol's drug cartel.
487
00:36:19,220 --> 00:36:21,450
I've got the warrant. Oh, great. Thanks,
Alex.
488
00:36:22,540 --> 00:36:23,620
All right, let's go.
489
00:36:28,600 --> 00:36:35,280
Now, it's very important. Have you seen
him?
490
00:36:36,340 --> 00:36:38,020
Hey, Paco, what about this guy?
491
00:36:49,580 --> 00:36:56,039
Listen, we're looking for a friend of
ours. He's about 5 '11", 185 pounds,
492
00:36:56,040 --> 00:36:57,090
as dark hair.
493
00:36:57,600 --> 00:36:59,640
He may be wounded. We've got to find
him.
494
00:36:59,960 --> 00:37:01,460
You say he's a friend of yours?
495
00:37:02,100 --> 00:37:03,180
Yeah, that's right.
496
00:37:05,660 --> 00:37:07,040
How good of a friend is he?
497
00:37:07,520 --> 00:37:08,570
Real good.
498
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
The easier way, the harder way, guys.
499
00:37:52,200 --> 00:37:53,250
Good choice.
500
00:38:36,080 --> 00:38:39,690
Well, we got everyone but Johnny
Freeman, Paco Montalvo, and one or ten.
501
00:38:39,691 --> 00:38:42,999
Why don't you take them back to Ranger
headquarters?
502
00:38:43,000 --> 00:38:44,380
See if you can make them talk.
503
00:38:44,381 --> 00:38:45,819
What are you going to do?
504
00:38:45,820 --> 00:38:47,200
I'm going to look for Carlos.
505
00:38:55,340 --> 00:38:56,390
Mr.
506
00:38:59,760 --> 00:39:00,810
McCoy.
507
00:39:00,811 --> 00:39:04,079
Charlie, what are you doing here? It's
about your friend, Herb.
508
00:39:04,080 --> 00:39:06,370
You need to come with me. Come on, get
in the car.
509
00:39:42,410 --> 00:39:44,330
You are not welcome here.
510
00:39:45,150 --> 00:39:47,250
Why don't you tell that to my friends?
511
00:39:47,810 --> 00:39:51,070
Just get out of the way. No, you must
leave.
512
00:39:54,030 --> 00:39:55,490
Next one takes a bullet.
513
00:39:59,490 --> 00:40:00,540
He's in here.
514
00:40:03,890 --> 00:40:06,370
He was right here. I swear he was right
here.
515
00:40:07,710 --> 00:40:09,210
All right, they've hidden him.
516
00:40:14,540 --> 00:40:15,590
Tell me where he is.
517
00:40:16,180 --> 00:40:17,920
Tell me where he is.
518
00:40:18,680 --> 00:40:19,730
Or she dies.
519
00:40:23,300 --> 00:40:24,350
Hello?
520
00:40:29,980 --> 00:40:31,420
Yeah, Walker, it's Trevette.
521
00:40:31,421 --> 00:40:32,159
What's up?
522
00:40:32,160 --> 00:40:36,359
Got a call from Trent Malloy. Says a
homeless guy has Carlos at a homeless
523
00:40:36,360 --> 00:40:38,239
encampment down at the end of Commerce.
524
00:40:38,240 --> 00:40:39,759
Supposed to be pretty badly hurt.
525
00:40:39,760 --> 00:40:41,600
I'll check it out. All right. See ya.
526
00:40:48,700 --> 00:40:49,750
Which way?
527
00:40:49,751 --> 00:40:51,239
That way?
528
00:40:51,240 --> 00:40:52,290
Come on.
529
00:40:57,791 --> 00:40:59,879
Over there?
530
00:40:59,880 --> 00:41:00,930
Come on.
531
00:41:04,971 --> 00:41:06,979
Over there?
532
00:41:06,980 --> 00:41:08,030
Over there?
533
00:41:11,640 --> 00:41:12,690
So?
534
00:41:13,040 --> 00:41:14,540
I see you took the hard way.
535
00:41:15,240 --> 00:41:16,800
Well, that doesn't surprise me.
536
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
You probably were stupid too.
537
00:41:55,600 --> 00:41:56,650
Easy, Jackie Chan.
538
00:41:57,480 --> 00:42:01,900
I don't know who you are, mister, but
you made a bad mistake.
539
00:42:25,320 --> 00:42:26,460
I'll call an ambulance.
540
00:42:26,520 --> 00:42:28,570
I'm going to make your body hang in
there.
541
00:42:35,000 --> 00:42:36,660
And the drug bust was a success?
542
00:42:38,060 --> 00:42:39,320
What about Johnny Primo?
543
00:42:40,060 --> 00:42:41,110
He's dead.
544
00:42:41,111 --> 00:42:45,539
The rest are awaiting trial. And thanks
to your good work, they are all going to
545
00:42:45,540 --> 00:42:46,860
go away for a very long time.
546
00:42:48,060 --> 00:42:49,110
How about Carol?
547
00:42:49,111 --> 00:42:50,399
We'll get in Carlos.
548
00:42:50,400 --> 00:42:51,660
It's just a matter of time.
549
00:42:52,420 --> 00:42:53,920
Johnny, was that about Carol?
550
00:42:55,020 --> 00:42:56,400
What are you talking about?
551
00:42:56,520 --> 00:43:01,500
Johnny made up El Vaquero in order to
give himself an advantage in
552
00:43:03,100 --> 00:43:06,050
So he would be the good guy and El
Vaquero would be the heavy.
553
00:43:06,260 --> 00:43:10,399
Yeah. Probably thought if he ever got
caught, he could buy himself leniency by
554
00:43:10,400 --> 00:43:11,379
giving him up.
555
00:43:11,380 --> 00:43:12,430
That was smart.
556
00:43:13,220 --> 00:43:14,270
Yeah.
557
00:43:14,380 --> 00:43:16,300
Well, there's something else, Carlos.
558
00:43:16,660 --> 00:43:21,639
What? Yeah, when we were talking to Paco
Montalvo and Juan Ortiz, they revealed
559
00:43:21,640 --> 00:43:24,290
that they were both there when Johnny
killed Hector.
560
00:43:24,300 --> 00:43:27,070
He killed your brother because he
wouldn't deal drugs.
561
00:43:27,360 --> 00:43:30,670
Hector was trying to get clean and
Johnny wanted to keep him dirty.
562
00:43:31,340 --> 00:43:34,830
When he couldn't do that, he killed him
as a warning to everybody else.
563
00:43:45,440 --> 00:43:47,220
All this time, I thought...
564
00:45:10,440 --> 00:45:13,920
Cause behind those rangers are upon you.
565
00:45:14,840 --> 00:45:17,680
Ain't all you do you're gonna see.
566
00:45:19,020 --> 00:45:22,760
When you're in Texas, look behind you.
567
00:45:23,420 --> 00:45:26,420
So that's where the rangers wanna be.
568
00:45:26,470 --> 00:45:31,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.