All language subtitles for Walker s06e18 Undercover.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,320 --> 00:00:41,120 What's up? 2 00:01:06,370 --> 00:01:07,420 Hey, Nicole. 3 00:01:08,370 --> 00:01:09,420 You said you'd call. 4 00:01:09,910 --> 00:01:10,960 And I will. 5 00:01:11,190 --> 00:01:12,240 When? 6 00:01:12,770 --> 00:01:13,820 Soon. 7 00:01:14,110 --> 00:01:15,160 You better. 8 00:01:33,580 --> 00:01:35,080 Good to see you. Go on in. 9 00:01:40,840 --> 00:01:41,920 Is it a bad time? 10 00:01:42,800 --> 00:01:43,850 Bad time? 11 00:01:45,900 --> 00:01:46,950 Between friends? 12 00:01:47,660 --> 00:01:48,880 It's no such thing. 13 00:01:49,031 --> 00:01:51,099 Oh, yeah. 14 00:01:51,100 --> 00:01:52,420 How are you, Galito? 15 00:01:52,691 --> 00:01:54,759 Good, man. 16 00:01:54,760 --> 00:01:55,880 You look good. 17 00:01:56,100 --> 00:01:57,150 Sit down. 18 00:02:01,260 --> 00:02:02,310 Hey. 19 00:02:03,050 --> 00:02:04,790 I stuck with little Nicole earlier. 20 00:02:04,850 --> 00:02:06,850 She said you never called her. No. 21 00:02:07,170 --> 00:02:08,570 I ran into her out front. 22 00:02:11,450 --> 00:02:12,500 See? 23 00:02:12,661 --> 00:02:14,629 See, mano? 24 00:02:14,630 --> 00:02:17,690 That's what happens when you don't keep your promises. 25 00:02:18,470 --> 00:02:19,520 Who else? 26 00:02:23,430 --> 00:02:24,480 Usual? 27 00:02:27,030 --> 00:02:28,080 Single. 28 00:02:41,800 --> 00:02:42,850 over for you. 29 00:02:43,100 --> 00:02:45,560 And you're a very hot man to find. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,200 Where you been, Mano? 31 00:02:48,780 --> 00:02:50,280 I've been around, Johnny. 32 00:02:51,700 --> 00:02:52,820 Calling me a liar? 33 00:02:53,240 --> 00:02:54,660 Is that it? Huh, Ricky? 34 00:02:56,540 --> 00:02:58,240 No, Johnny. 35 00:02:59,480 --> 00:03:00,660 Come on, man. 36 00:03:01,300 --> 00:03:02,560 I didn't do nothing. 37 00:03:03,220 --> 00:03:04,600 Johnny, I'll see you soon. 38 00:03:04,940 --> 00:03:05,990 No. 39 00:03:07,760 --> 00:03:09,160 I want you to see this. 40 00:03:12,010 --> 00:03:13,270 Whatever you say, Johnny. 41 00:03:14,630 --> 00:03:15,680 Good, Carlito. 42 00:03:17,210 --> 00:03:18,260 Good. 43 00:03:19,430 --> 00:03:24,170 Trust. In our business, there is no more important quality. 44 00:03:25,150 --> 00:03:26,200 Huh? 45 00:03:26,570 --> 00:03:29,070 Any one of us can destroy the other. 46 00:03:29,830 --> 00:03:35,050 And if we steal from each other, well, then there is no other recourse. 47 00:03:35,910 --> 00:03:37,010 I'm sorry, Johnny. 48 00:03:38,070 --> 00:03:39,270 I'll pay you back, man. 49 00:03:39,690 --> 00:03:41,750 I'm sorry. I promise, man. 50 00:03:42,690 --> 00:03:44,710 Please. I know. I know. I know. 51 00:03:45,730 --> 00:03:46,780 It's too late. 52 00:03:47,290 --> 00:03:48,830 No, please, Johnny. 53 00:03:49,210 --> 00:03:50,750 Please. Johnny, please. 54 00:04:15,020 --> 00:04:16,640 It's essential to our operation. 55 00:04:18,079 --> 00:04:19,129 See? 56 00:04:20,660 --> 00:04:22,830 That's what happens when a truck is broken. 57 00:04:25,460 --> 00:04:26,880 Talk to you soon. Okay? 58 00:04:27,280 --> 00:04:29,240 And call that Nicole. 59 00:04:29,700 --> 00:04:30,780 She's a good girl. 60 00:04:32,420 --> 00:04:33,470 You got it, Johnny. 61 00:04:51,570 --> 00:04:54,090 Trust. It's essential to our operation. 62 00:04:56,370 --> 00:04:58,480 That's what happens when trust is broken. 63 00:05:00,230 --> 00:05:04,550 Any one of us can destroy the other. 64 00:05:07,030 --> 00:05:09,529 And if 65 00:05:09,530 --> 00:05:16,809 we 66 00:05:16,810 --> 00:05:18,130 steal from each other... 67 00:05:20,010 --> 00:05:21,870 Well, then there is no other recourse. 68 00:05:24,050 --> 00:05:25,510 Johnny, please! 69 00:06:38,090 --> 00:06:44,609 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 70 00:06:44,610 --> 00:06:45,990 of wrong from right. 71 00:06:46,930 --> 00:06:51,290 Cause the eyes of the ranger are upon you. 72 00:06:52,070 --> 00:06:55,190 And all you do, he's gonna see. 73 00:06:56,830 --> 00:07:00,490 When you're in tech, there's luck behind you. 74 00:07:01,190 --> 00:07:04,350 Cause that's where the ranger's gonna be. 75 00:07:15,090 --> 00:07:16,140 Cold blood. 76 00:07:16,350 --> 00:07:18,820 Johnny shot him in cold blood right in front of me. 77 00:07:19,230 --> 00:07:20,280 It was a message. 78 00:07:20,281 --> 00:07:24,749 Maybe it's time we took this operation down, Trinette. 79 00:07:24,750 --> 00:07:28,429 Walker, we can't stop yet. We've got four months invested in this. That's the 80 00:07:28,430 --> 00:07:29,749 point he's trying to make, Detective. 81 00:07:29,750 --> 00:07:31,709 Yeah, you've been undercover too long, Carlos. 82 00:07:31,710 --> 00:07:34,869 We're almost there. All we have left is the number one guy, El Vaquero. 83 00:07:34,870 --> 00:07:37,010 And I can get him, Walker. I know I can. 84 00:07:37,011 --> 00:07:41,529 Detective, you've done a real good job. This is a great job. 85 00:07:41,530 --> 00:07:45,249 Right? With the information, the evidence you've gathered already, the 86 00:07:45,250 --> 00:07:45,889 are finished. 87 00:07:45,890 --> 00:07:46,940 Not the point. 88 00:07:46,941 --> 00:07:50,629 El Baquero is the heart and soul of this organization. Even if we take down 89 00:07:50,630 --> 00:07:53,220 every member, we'll have a whole new crew in no time. 90 00:07:54,790 --> 00:07:55,840 Please, Walker. 91 00:07:56,290 --> 00:07:57,610 I'm close. I'm really close. 92 00:07:58,790 --> 00:08:00,230 I just need a little more time. 93 00:08:13,040 --> 00:08:14,090 week, but that's it. 94 00:08:14,091 --> 00:08:17,359 And after that, the task force is coming in and cleaning out. 95 00:08:17,360 --> 00:08:20,060 When the time comes, El Vaquero's mine. 96 00:08:21,440 --> 00:08:22,820 I'm going to log these drugs. 97 00:08:28,980 --> 00:08:30,030 Sit down, Carlos. 98 00:08:38,120 --> 00:08:41,310 You're best right. You've done a real good job on this operation. 99 00:08:42,000 --> 00:08:43,620 But you can't let it get personal. 100 00:08:44,400 --> 00:08:45,450 What do you mean? 101 00:08:46,700 --> 00:08:47,960 I know about your brother. 102 00:08:48,120 --> 00:08:49,170 I know about Hector. 103 00:08:53,440 --> 00:08:56,720 Come on, Hector. Let's go home. I'm going to be late. 104 00:08:57,320 --> 00:08:59,100 Hey, I said go. Now go. 105 00:08:59,101 --> 00:09:01,279 What you always hanging around me for anyways? 106 00:09:01,280 --> 00:09:02,380 Stupid little jerk. 107 00:09:02,840 --> 00:09:03,960 Get out of here. 108 00:09:29,640 --> 00:09:30,690 I know he was a junkie. 109 00:09:32,320 --> 00:09:34,760 Yeah. Then he was killed by a drug dealer. 110 00:09:38,120 --> 00:09:42,240 The day he died, it nearly killed my mother. 111 00:09:47,480 --> 00:09:48,920 Yeah, Walker, it's personal. 112 00:09:50,520 --> 00:09:52,870 But I won't lose my objectivity, I promise you. 113 00:10:02,860 --> 00:10:03,910 Now focus. 114 00:10:04,300 --> 00:10:05,350 First target. 115 00:10:08,420 --> 00:10:09,700 Nice. Nice. 116 00:10:11,700 --> 00:10:12,760 Face each other, bow. 117 00:10:15,820 --> 00:10:16,870 Forward. 118 00:10:17,240 --> 00:10:18,290 Next up. 119 00:10:22,800 --> 00:10:23,850 Face me, bow. 120 00:10:24,880 --> 00:10:25,940 Face each other, bow. 121 00:10:26,960 --> 00:10:28,010 Let him stand. 122 00:10:29,340 --> 00:10:30,390 Fight! 123 00:10:39,040 --> 00:10:40,090 Okay, okay, okay. 124 00:10:40,091 --> 00:10:42,519 You're both showing you can use your feet now. 125 00:10:42,520 --> 00:10:44,200 Show me that you can use your heads. 126 00:10:48,480 --> 00:10:49,530 Better, better. 127 00:10:49,960 --> 00:10:52,490 That's more like it. That's what I'm talking about. 128 00:10:59,900 --> 00:11:00,950 That's more like it. 129 00:11:01,100 --> 00:11:02,150 Face each other bow. 130 00:11:04,140 --> 00:11:05,190 Good job. 131 00:11:05,740 --> 00:11:06,790 All right, line up. 132 00:11:14,640 --> 00:11:16,200 The tournament is this weekend. 133 00:11:17,100 --> 00:11:21,300 You've all worked hard, and I'm proud of each and every one of you. 134 00:11:22,280 --> 00:11:24,390 There's something I want you to remember. 135 00:11:24,720 --> 00:11:26,280 If you win, great. 136 00:11:26,940 --> 00:11:29,360 If you lose, learn from it. 137 00:11:30,080 --> 00:11:34,400 Because as long as you've learned something, then you haven't really lost. 138 00:11:37,140 --> 00:11:39,400 Oh, man, that is great. 139 00:11:40,440 --> 00:11:43,030 It's so inspirational. I can hardly contain myself. 140 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 If you lose, you haven't really lost. 141 00:11:46,300 --> 00:11:50,000 I hope you're listening to your sensei. 142 00:11:50,001 --> 00:11:56,099 Because come tournament time, my students here are going to teach each 143 00:11:56,100 --> 00:11:57,150 one of you a lesson. 144 00:11:57,660 --> 00:11:58,880 What do you want, Lyons? 145 00:11:58,881 --> 00:12:03,099 I just thought I'd drop by, give your students an opportunity to study under a 146 00:12:03,100 --> 00:12:04,600 real martial arts instructor. 147 00:12:05,700 --> 00:12:07,140 I'm going to offer them a deal. 148 00:12:07,540 --> 00:12:08,740 Only going to say it once. 149 00:12:09,100 --> 00:12:11,660 One month, free lessons. That's right, free. 150 00:12:12,460 --> 00:12:14,180 The Jake Lyons Karate Academy. 151 00:12:14,860 --> 00:12:15,910 Who's with me? 152 00:12:19,600 --> 00:12:21,040 Okay, you're way too serious. 153 00:12:21,380 --> 00:12:23,670 Doesn't look like anybody's with you, Lyons. 154 00:12:23,880 --> 00:12:24,930 All right. 155 00:12:25,060 --> 00:12:29,380 Six months of free lessons at the Jake Lyons Karate Academy. 156 00:12:30,380 --> 00:12:32,180 Don't you want to learn how to fight? 157 00:12:32,880 --> 00:12:35,050 That's right, you got big brother for that. 158 00:12:35,860 --> 00:12:38,300 Okay. I can't believe I'm going to say this. 159 00:12:40,240 --> 00:12:46,779 One full year of free lessons at the Jake Lyons 160 00:12:46,780 --> 00:12:49,680 Karate Academy. It doesn't get any better than that, huh? 161 00:12:51,860 --> 00:12:54,160 One year of free lessons. 162 00:12:54,900 --> 00:12:57,840 It'd be quite a bargain if they were worth anything. 163 00:13:00,000 --> 00:13:01,050 Okay. 164 00:13:01,800 --> 00:13:06,760 All right, well, we'll wait until tournament time and see what they're 165 00:13:07,080 --> 00:13:08,130 Okay. 166 00:13:08,400 --> 00:13:09,450 Bye. 167 00:13:15,690 --> 00:13:16,740 I'm proud of you. 168 00:13:17,410 --> 00:13:19,950 You showed respect and you showed discipline. 169 00:13:20,270 --> 00:13:22,870 And believe me, I know it wasn't easy. 170 00:13:24,930 --> 00:13:25,980 Mr. Malloy. 171 00:13:26,930 --> 00:13:28,590 Class, face Mr. Walker. 172 00:13:29,230 --> 00:13:31,110 Bow. Face Mr. 173 00:13:32,130 --> 00:13:33,180 Malloy. Bow. 174 00:13:33,970 --> 00:13:35,020 Ready, set. 175 00:13:35,350 --> 00:13:37,050 Excellent class. 176 00:13:37,610 --> 00:13:38,870 I'll see you all tomorrow. 177 00:13:39,390 --> 00:13:40,440 Dismissed. 178 00:13:45,580 --> 00:13:47,260 That chick line is so frustrating. 179 00:13:47,960 --> 00:13:51,210 Well, let's see if we can work some of that frustration out of you. 180 00:13:52,000 --> 00:13:53,050 That's what I need. 181 00:13:54,180 --> 00:13:55,230 I'm looking good. 182 00:13:55,640 --> 00:13:56,960 Keep pushing. Keep pushing. 183 00:13:59,320 --> 00:14:00,370 One. 184 00:14:02,160 --> 00:14:03,210 Dread. Dread. 185 00:14:04,940 --> 00:14:06,200 Nice. Come on. Five more. 186 00:14:06,620 --> 00:14:07,670 Come on. 187 00:14:11,200 --> 00:14:12,250 Work the back. 188 00:14:14,859 --> 00:14:15,909 One more, one more. 189 00:14:16,300 --> 00:14:18,320 One more, one more. 190 00:15:28,750 --> 00:15:29,800 Tap out? 191 00:15:30,130 --> 00:15:31,350 Come on, tap out. 192 00:15:34,490 --> 00:15:35,540 You know you want it. 193 00:15:35,730 --> 00:15:37,570 You know you want it. Come on, tap out. 194 00:15:46,921 --> 00:15:48,449 Still 195 00:15:48,450 --> 00:15:55,330 frustrated? 196 00:15:55,730 --> 00:15:57,510 Are you kidding? More than ever. 197 00:15:59,020 --> 00:16:00,160 I'm not lying to myself. 198 00:16:00,260 --> 00:16:01,460 I had you, didn't I? 199 00:16:03,440 --> 00:16:05,980 Almost. Then how come I'm the one who tapped out? 200 00:16:07,120 --> 00:16:12,340 Well, because when you thought she almost had me, you got overconfident. 201 00:16:14,620 --> 00:16:15,670 Then I had you. 202 00:16:23,440 --> 00:16:25,980 So, Viper Man, you like being a detective? 203 00:16:27,060 --> 00:16:28,560 Are you kidding me? It's great. 204 00:16:29,040 --> 00:16:35,819 Don't get me wrong, I love being in uniform, but this, busting a big drug 205 00:16:35,820 --> 00:16:39,240 ring, going under cover, it's like a dream come true. 206 00:16:39,900 --> 00:16:41,700 How do you like working with Walker? 207 00:16:41,860 --> 00:16:42,910 It's amazing. 208 00:16:43,120 --> 00:16:44,300 A little intimidating. 209 00:16:44,680 --> 00:16:45,940 The guy knows everything. 210 00:16:46,860 --> 00:16:48,060 Tell me about it. 211 00:16:50,960 --> 00:16:53,070 Really had a big impact on you, didn't he? 212 00:16:54,340 --> 00:16:55,420 Yeah, he sure did. 213 00:16:56,330 --> 00:16:59,880 I mean, you remember when I was a kid how much trouble I used to get into? 214 00:17:00,110 --> 00:17:02,460 Rebelling against anything and everything? 215 00:17:02,461 --> 00:17:06,649 If it hadn't been for Walker teaching me martial arts, man, I don't know where 216 00:17:06,650 --> 00:17:07,700 I'd be today. 217 00:17:15,930 --> 00:17:16,980 Carlos, blow. 218 00:17:17,369 --> 00:17:23,088 Stop playing to me. I know you took it. Now, where is it? Sir, I did not take 219 00:17:23,089 --> 00:17:24,139 it. Honest. 220 00:17:24,730 --> 00:17:25,780 Where is it? 221 00:17:26,989 --> 00:17:28,650 Mind your own business, jerk. 222 00:17:28,970 --> 00:17:33,470 This bum stole my car radio. I didn't steal nothing, mister. I may be 223 00:17:33,590 --> 00:17:37,330 but I ain't no thief. What'd I tell you about... I said, leave him alone. 224 00:18:08,650 --> 00:18:09,700 I want to thank you. 225 00:18:10,490 --> 00:18:11,540 I'm Charlie. 226 00:18:11,890 --> 00:18:12,940 Charlie Clark. 227 00:18:13,490 --> 00:18:14,750 Nice to meet you, Charlie. 228 00:18:14,830 --> 00:18:15,880 Carlos Martinez. 229 00:18:16,050 --> 00:18:17,100 Sir Malloy. 230 00:18:17,230 --> 00:18:19,270 I really appreciate what you just did. 231 00:18:20,510 --> 00:18:25,290 There's not a whole lot of folks standing up for someone like me. 232 00:18:27,170 --> 00:18:30,330 If I can return the favor, I will. 233 00:18:31,750 --> 00:18:33,610 Thanks, Charlie. Don't worry about it. 234 00:18:34,210 --> 00:18:35,260 Glad to help. 235 00:18:37,770 --> 00:18:39,450 Just take care of yourself, okay? 236 00:18:45,750 --> 00:18:46,800 How's your jaw? 237 00:18:47,481 --> 00:18:49,529 What do you mean? 238 00:18:49,530 --> 00:18:52,240 Your chin really gave that guy's knuckles a pounding. 239 00:18:53,330 --> 00:18:54,380 Very funny. 240 00:18:54,690 --> 00:18:58,060 Seriously, Carlos, I think it's time you started training with me. 241 00:18:58,350 --> 00:18:59,400 When? 242 00:19:00,350 --> 00:19:01,400 Right now. 243 00:19:06,801 --> 00:19:11,709 I could take care of myself just with boxing. Come on. 244 00:19:11,710 --> 00:19:12,760 Uh -huh. Yeah. 245 00:19:13,470 --> 00:19:18,370 All right, you made your point. 246 00:19:18,630 --> 00:19:20,150 Good. Let's get to work. 247 00:19:20,390 --> 00:19:23,580 All right. All right, first I'm going to show you a reverse punch. 248 00:19:26,010 --> 00:19:27,060 Good, good. 249 00:19:29,410 --> 00:19:30,460 Good. 250 00:19:30,770 --> 00:19:31,820 Good. 251 00:19:35,870 --> 00:19:37,250 Way to breathe. That's right. 252 00:19:41,390 --> 00:19:42,650 Nice. That was the best one. 253 00:19:42,651 --> 00:19:48,209 Good. Now, with all your moaning and groaning, you're picking this up really 254 00:19:48,210 --> 00:19:50,410 fast. What can I say? I'm a good student. 255 00:19:52,450 --> 00:19:53,810 Or maybe I'm a good teacher. 256 00:19:55,990 --> 00:19:57,040 There's $50 ,000. 257 00:19:57,041 --> 00:20:02,229 That's quite a step up. That's right, and you're running out of time. You only 258 00:20:02,230 --> 00:20:03,550 get one more buy after this. 259 00:20:03,551 --> 00:20:07,459 What if Johnny gets suspicious? I mean, to go from 5 ,000 a pop to 50. Tell him 260 00:20:07,460 --> 00:20:08,659 there's a new buyer in town. 261 00:20:08,660 --> 00:20:11,619 And tell him it's someone with a distribution network already in place, 262 00:20:11,620 --> 00:20:14,210 product. And if Johnny wants to meet this money man? 263 00:20:14,320 --> 00:20:16,550 Well, that's what we're hoping he will want. 264 00:20:19,900 --> 00:20:26,599 Got a distribution network set up in L .A., but a supplier got busted, so 265 00:20:26,600 --> 00:20:27,740 can't get product. 266 00:20:28,420 --> 00:20:29,920 He's looking at about 50 a week. 267 00:20:30,120 --> 00:20:33,140 You can handle part of that, all of that, or... 268 00:20:33,730 --> 00:20:34,990 None of that. It's up to you. 269 00:20:35,910 --> 00:20:38,140 I don't like doing business with strangers. 270 00:20:39,370 --> 00:20:40,420 I understand. 271 00:20:41,850 --> 00:20:47,189 But then, as my dear old grandmother used to say, a stranger is merely a 272 00:20:47,190 --> 00:20:48,390 whom you have yet to meet. 273 00:20:50,170 --> 00:20:54,169 So, Carlitos, when do I meet this new friend? He's back in L .A. He'll be here 274 00:20:54,170 --> 00:20:54,969 on Monday. 275 00:20:54,970 --> 00:20:56,810 Excellent. I'll have it ready by then. 276 00:20:58,610 --> 00:20:59,660 Of course. 277 00:21:00,270 --> 00:21:01,320 And I mean no offense. 278 00:21:03,030 --> 00:21:04,470 He'll want to meet El Vaquero. 279 00:21:07,010 --> 00:21:08,330 I see no problem in that. 280 00:21:09,430 --> 00:21:10,480 Good. 281 00:21:11,150 --> 00:21:13,070 I'll leave this in your care until then. 282 00:21:13,350 --> 00:21:14,610 You'll join me in a toast? 283 00:21:14,830 --> 00:21:15,880 Of course. 284 00:21:24,770 --> 00:21:26,030 Here's to the big leagues. 285 00:21:26,530 --> 00:21:27,580 Salud. 286 00:21:35,680 --> 00:21:36,730 Wait a minute. 287 00:21:47,540 --> 00:21:49,700 Have this checked out. 288 00:21:52,360 --> 00:21:53,410 Watch his eyes. 289 00:21:53,700 --> 00:21:54,750 His eyes? 290 00:21:54,760 --> 00:21:58,670 Right before they attack, a lot of guys open their eyes just a little bit wider. 291 00:21:59,780 --> 00:22:03,819 When you see that, you know it's coming. And if you know it's coming, be ready 292 00:22:03,820 --> 00:22:04,509 for it. 293 00:22:04,510 --> 00:22:05,560 And let me see. 294 00:22:07,130 --> 00:22:08,730 Good. I thought that. Okay, great. 295 00:22:10,450 --> 00:22:11,530 Excellent. Excellent. 296 00:22:11,790 --> 00:22:14,560 You do that in the tournament, you're going to do great. 297 00:22:18,670 --> 00:22:19,720 We got him. 298 00:22:20,590 --> 00:22:22,880 Johnny took the bait, hook, line, and sinker. 299 00:22:22,881 --> 00:22:25,049 We got our meeting without a vaquero. 300 00:22:25,050 --> 00:22:26,290 When? Monday. 301 00:22:27,110 --> 00:22:30,060 Hey, Carlos, I want you to stay in constant contact with us. 302 00:22:30,690 --> 00:22:33,160 When you change your rules, anything can happen. 303 00:22:33,510 --> 00:22:34,560 Gotcha. 304 00:22:40,460 --> 00:22:41,900 I'll be back when this is over. 305 00:22:47,620 --> 00:22:48,670 Hey, Johnny. 306 00:22:48,671 --> 00:22:50,019 Report's back. 307 00:22:50,020 --> 00:22:51,070 See you later, baby. 308 00:22:53,780 --> 00:22:54,830 And? 309 00:22:55,260 --> 00:22:58,940 Fingerprints on the shot glass belong to a Carlos Sandoval. 310 00:23:00,280 --> 00:23:01,840 Detective Carlos Sandoval. 311 00:23:34,551 --> 00:23:36,279 Call point. 312 00:23:36,280 --> 00:23:37,840 Point on the side. Fight dance. 313 00:23:38,540 --> 00:23:39,590 Five. 314 00:23:40,760 --> 00:23:41,810 Three. 315 00:23:45,720 --> 00:23:46,770 Judge's call point. 316 00:23:46,940 --> 00:23:48,520 Point on the side. Fight dance. 317 00:23:48,521 --> 00:23:49,739 One more. 318 00:23:49,740 --> 00:23:50,790 Fight. 319 00:23:51,100 --> 00:23:52,880 Three. Five. 320 00:23:56,940 --> 00:23:57,990 Judge's call point. 321 00:23:59,120 --> 00:24:00,170 Judge's bow. 322 00:24:00,640 --> 00:24:01,690 Judge's bow. 323 00:24:02,040 --> 00:24:03,090 Judge's bow. 324 00:24:03,140 --> 00:24:04,190 Judge's bow. 325 00:24:04,560 --> 00:24:06,000 We're going to stop. Thank you. 326 00:24:08,560 --> 00:24:09,880 Sorry I'm missing the line. 327 00:24:09,881 --> 00:24:12,359 Kevin, you did your best and you fought well. 328 00:24:12,360 --> 00:24:15,550 No matter what happened out there today, you're still a winner. 329 00:24:16,020 --> 00:24:17,070 Thank you, Sensei. 330 00:24:18,960 --> 00:24:20,010 Good job. 331 00:24:26,720 --> 00:24:29,020 Sir, give the black belt a 15 -minute warning. 332 00:24:29,340 --> 00:24:30,390 You ready? 333 00:24:31,280 --> 00:24:32,330 Yeah. 334 00:24:32,460 --> 00:24:33,510 Nervous? 335 00:24:34,260 --> 00:24:35,310 Good. 336 00:24:36,520 --> 00:24:39,170 Where's Carlos? I thought he was supposed to be here. 337 00:24:39,200 --> 00:24:40,250 Yeah, he was. 338 00:24:48,500 --> 00:24:49,550 Juan! 339 00:24:53,080 --> 00:24:54,820 Paco, what are you guys doing here? 340 00:24:54,920 --> 00:24:56,060 Johnny wants to see you. 341 00:24:56,061 --> 00:24:59,299 Right now? Right now's not a good time. I got someplace I gotta be. I'm already 342 00:24:59,300 --> 00:25:01,040 late. Tell him I'll see him tomorrow. 343 00:25:05,360 --> 00:25:06,440 You'll see him now. 344 00:25:06,441 --> 00:25:08,499 You ready? 345 00:25:08,500 --> 00:25:09,550 Yes, sir. 346 00:25:09,940 --> 00:25:11,500 Nervous? A little bit. 347 00:25:12,420 --> 00:25:13,470 Good luck. 348 00:25:22,360 --> 00:25:23,410 You wanted me? 349 00:25:24,060 --> 00:25:25,110 You got me. 350 00:25:44,300 --> 00:25:45,860 I got places to go, people to see. 351 00:25:46,140 --> 00:25:48,540 Speak English. 352 00:25:49,600 --> 00:25:50,840 What? Speak English? 353 00:25:55,420 --> 00:25:58,420 I'm sorry if this is an inconvenience to you, Carlitos. 354 00:25:59,700 --> 00:26:00,750 Johnny, what? 355 00:26:01,200 --> 00:26:02,250 Why is this? 356 00:26:02,800 --> 00:26:03,940 What's this all about? 357 00:26:04,420 --> 00:26:06,340 You said you wanted to meet El Vaquero? 358 00:26:07,120 --> 00:26:08,170 Yeah. 359 00:26:14,670 --> 00:26:16,090 Then say hello, detective. 360 00:26:19,970 --> 00:26:21,190 You're El Baguero. 361 00:26:31,110 --> 00:26:32,160 No. 362 00:26:35,990 --> 00:26:37,040 Come on. 363 00:26:57,130 --> 00:26:59,360 Who else knows about our little operation? 364 00:26:59,850 --> 00:27:00,900 I'm sorry. 365 00:27:00,901 --> 00:27:03,389 That's privileged information. 366 00:27:03,390 --> 00:27:05,440 I could tell you, but I'd have to kill you. 367 00:27:08,410 --> 00:27:11,610 This is not a game, Carlitos. 368 00:27:12,350 --> 00:27:13,930 No, I'm not going to lie to you. 369 00:27:15,110 --> 00:27:17,590 You are a dead man, but it's up to you. 370 00:27:17,990 --> 00:27:21,210 You want to die the easy way or the hard way? 371 00:27:23,910 --> 00:27:25,630 All right, give me no other option. 372 00:27:26,990 --> 00:27:28,190 You're all under arrest. 373 00:27:40,210 --> 00:27:41,570 He's not thinking. 374 00:27:43,130 --> 00:27:46,410 Watch his eyes. 375 00:27:47,710 --> 00:27:51,830 Is that enough? 376 00:27:53,550 --> 00:27:54,600 Enough. 377 00:27:57,840 --> 00:27:59,280 You didn't knock me down, Ray. 378 00:28:00,040 --> 00:28:01,260 I'm still standing here. 379 00:28:01,820 --> 00:28:02,870 That's funny. 380 00:28:13,620 --> 00:28:14,670 Ray, 381 00:28:20,340 --> 00:28:21,390 let's go to point. 382 00:28:21,560 --> 00:28:22,760 Yeah, now he's thinking. 383 00:28:37,070 --> 00:28:38,120 Tie it up now. 384 00:28:38,190 --> 00:28:39,240 Two, two. 385 00:28:39,470 --> 00:28:40,520 Come here. 386 00:28:40,710 --> 00:28:44,729 Does the word telegraph mean anything to you? I'm just giving him a letter. Tell 387 00:28:44,730 --> 00:28:46,960 him what you're going to do. It's ridiculous. 388 00:28:47,430 --> 00:28:49,330 One, two, two, last one. 389 00:28:49,830 --> 00:28:50,880 Five. 390 00:28:54,190 --> 00:28:55,240 One time. Five. 391 00:29:23,530 --> 00:29:25,150 Hey, detective, you want funny? 392 00:29:25,510 --> 00:29:28,350 Before you die, there's something I want you to know. 393 00:29:29,110 --> 00:29:32,630 Your brother, Hector, who got killed in the street like a dog? 394 00:29:33,770 --> 00:29:35,470 The guy that shot him? 395 00:29:36,550 --> 00:29:37,600 It was me. 396 00:29:41,070 --> 00:29:44,390 And you know why? 397 00:29:45,810 --> 00:29:47,030 Because he betrayed me. 398 00:29:47,890 --> 00:29:48,940 Just like you. 399 00:30:45,610 --> 00:30:46,660 Where did he go? 400 00:30:49,870 --> 00:30:53,790 Oh, man, I am so proud of you. Oh, man, that felt so good. 401 00:30:53,791 --> 00:30:56,649 And you should, but remember, you got four more matches, okay? 402 00:30:56,650 --> 00:30:58,450 I'm never going to make that mistake. 403 00:30:58,451 --> 00:31:00,209 Are you listening to what I'm saying? 404 00:31:00,210 --> 00:31:02,010 Is that what I taught you? No, sensei. 405 00:31:02,210 --> 00:31:03,260 Give me a second. 406 00:31:03,261 --> 00:31:06,529 Might as well take out an email. Put out an ad in the paper. I'm throwing a kick 407 00:31:06,530 --> 00:31:07,580 now. 408 00:31:10,110 --> 00:31:11,160 It felt good. 409 00:31:11,810 --> 00:31:13,130 I lost, okay? 410 00:31:15,470 --> 00:31:16,790 Because you open your eyes. 411 00:31:17,710 --> 00:31:18,760 What? 412 00:31:18,990 --> 00:31:22,120 Right before you attack, you open your eyes a little bit wider. 413 00:31:22,430 --> 00:31:23,810 So I know you're coming, man. 414 00:31:24,950 --> 00:31:26,150 That's why you're ready. 415 00:31:33,910 --> 00:31:35,230 Little brother won. 416 00:31:35,231 --> 00:31:36,429 That's good. 417 00:31:36,430 --> 00:31:37,480 Good for you. 418 00:31:38,790 --> 00:31:40,630 The boys all think you are so smart. 419 00:31:41,130 --> 00:31:43,850 And I keep hearing about what a great fighter you are. 420 00:31:44,430 --> 00:31:46,430 I watch you and I am not that impressed. 421 00:31:48,050 --> 00:31:50,430 I gotta say, I can't wait to get you on the mat. 422 00:31:52,130 --> 00:31:54,360 This isn't the time and this isn't the place. 423 00:31:55,690 --> 00:31:58,700 But believe me, Lyons, that time is coming. And when it does, 424 00:31:59,710 --> 00:32:00,760 you won't like it. 425 00:32:08,330 --> 00:32:09,380 He's out. 426 00:32:10,330 --> 00:32:11,380 Absolutely nothing. 427 00:32:11,570 --> 00:32:12,620 Is he okay? 428 00:32:13,669 --> 00:32:14,719 Hey, Tommy. 429 00:32:14,870 --> 00:32:15,920 Hey, guys. 430 00:32:16,490 --> 00:32:19,050 I thought Carlos was coming down. 431 00:32:19,051 --> 00:32:22,969 Yeah, I thought so, too. But when I called him at home, there was no answer. 432 00:32:22,970 --> 00:32:24,309 Maybe he's just running late. 433 00:32:24,310 --> 00:32:25,390 I hope that's the case. 434 00:32:26,010 --> 00:32:27,330 I'm going to call Trevette. 435 00:32:27,670 --> 00:32:28,930 Let's see if he checked in. 436 00:32:33,261 --> 00:32:35,149 Who's that? 437 00:32:35,150 --> 00:32:36,200 There's no one. 438 00:32:36,270 --> 00:32:37,570 Go on. Get out of here. 439 00:32:37,870 --> 00:32:38,920 Go on. 440 00:32:59,310 --> 00:33:00,360 He's gone. 441 00:33:01,010 --> 00:33:02,090 You shot him. 442 00:33:02,790 --> 00:33:06,090 We were both there. We saw it. Johnny, he's got to be dead. 443 00:33:06,450 --> 00:33:09,350 Dead? How does a dead body get up and walk away? 444 00:33:10,230 --> 00:33:13,930 It doesn't. 445 00:33:15,410 --> 00:33:16,460 I want him found. 446 00:33:16,830 --> 00:33:18,550 And I want him found now! 447 00:33:20,130 --> 00:33:21,750 He couldn't have gotten very far. 448 00:33:22,070 --> 00:33:23,120 That's what I think. 449 00:33:26,170 --> 00:33:27,730 He hasn't called in. 450 00:33:28,840 --> 00:33:29,890 I don't like this. 451 00:33:29,891 --> 00:33:33,239 We're going in. Can you get the search voice? You got him. What do you want me 452 00:33:33,240 --> 00:33:34,899 to do? Go check Carlos' apartment. 453 00:33:34,900 --> 00:33:35,950 You got him. 454 00:33:39,380 --> 00:33:42,540 You can't just throw me out. You know the rules. 455 00:33:43,680 --> 00:33:45,340 You stole from the community. 456 00:33:46,020 --> 00:33:47,580 You cannot stay here. 457 00:33:47,860 --> 00:33:48,910 Fine. 458 00:33:49,200 --> 00:33:50,250 I'll go. 459 00:33:50,920 --> 00:33:52,480 But you ain't seen the last of me. 460 00:33:52,600 --> 00:33:53,780 Not by a long shot. 461 00:33:54,600 --> 00:33:55,650 Get out of my way. 462 00:33:56,120 --> 00:33:57,170 Get out. 463 00:34:01,780 --> 00:34:02,830 Daniel. 464 00:34:06,940 --> 00:34:08,620 There's something you need to see. 465 00:34:19,960 --> 00:34:21,010 Oh, my God. 466 00:34:21,139 --> 00:34:22,320 This man needs a doctor. 467 00:34:22,980 --> 00:34:26,159 No. No, we can't. I think he may be wanted. 468 00:34:26,560 --> 00:34:27,820 And you brought him here? 469 00:34:28,000 --> 00:34:29,050 I owed it to him. 470 00:34:30,510 --> 00:34:32,350 A few days ago, some men attacked me. 471 00:34:32,790 --> 00:34:34,900 They thought I stole something from them. 472 00:34:35,130 --> 00:34:38,010 And this man stopped them. He didn't have to, but he did. 473 00:34:40,489 --> 00:34:46,649 I promised him if I could ever return the favor. You gave your word, and we'll 474 00:34:46,650 --> 00:34:47,700 honor that. 475 00:34:48,310 --> 00:34:52,488 But if you really want to honor your promise to this man, you'll get him some 476 00:34:52,489 --> 00:34:53,539 help. 477 00:35:46,839 --> 00:35:47,889 Mom's got dinner. 478 00:35:49,780 --> 00:35:51,040 What am I going to do, huh? 479 00:35:52,820 --> 00:35:54,160 What am I supposed to do? 480 00:35:57,100 --> 00:35:58,150 Trent? 481 00:35:58,580 --> 00:35:59,630 Trent? 482 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 Trent, I'm thirsty, Trent. 483 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 Trent, turn the light on. 484 00:36:11,280 --> 00:36:13,750 We still haven't heard from Detective Sandoval. 485 00:36:14,320 --> 00:36:16,430 We have to assume something's gone wrong. 486 00:36:16,431 --> 00:36:19,219 So we're going to bust through the Carol's drug cartel. 487 00:36:19,220 --> 00:36:21,450 I've got the warrant. Oh, great. Thanks, Alex. 488 00:36:22,540 --> 00:36:23,620 All right, let's go. 489 00:36:28,600 --> 00:36:35,280 Now, it's very important. Have you seen him? 490 00:36:36,340 --> 00:36:38,020 Hey, Paco, what about this guy? 491 00:36:49,580 --> 00:36:56,039 Listen, we're looking for a friend of ours. He's about 5 '11", 185 pounds, 492 00:36:56,040 --> 00:36:57,090 as dark hair. 493 00:36:57,600 --> 00:36:59,640 He may be wounded. We've got to find him. 494 00:36:59,960 --> 00:37:01,460 You say he's a friend of yours? 495 00:37:02,100 --> 00:37:03,180 Yeah, that's right. 496 00:37:05,660 --> 00:37:07,040 How good of a friend is he? 497 00:37:07,520 --> 00:37:08,570 Real good. 498 00:37:48,840 --> 00:37:50,640 The easier way, the harder way, guys. 499 00:37:52,200 --> 00:37:53,250 Good choice. 500 00:38:36,080 --> 00:38:39,690 Well, we got everyone but Johnny Freeman, Paco Montalvo, and one or ten. 501 00:38:39,691 --> 00:38:42,999 Why don't you take them back to Ranger headquarters? 502 00:38:43,000 --> 00:38:44,380 See if you can make them talk. 503 00:38:44,381 --> 00:38:45,819 What are you going to do? 504 00:38:45,820 --> 00:38:47,200 I'm going to look for Carlos. 505 00:38:55,340 --> 00:38:56,390 Mr. 506 00:38:59,760 --> 00:39:00,810 McCoy. 507 00:39:00,811 --> 00:39:04,079 Charlie, what are you doing here? It's about your friend, Herb. 508 00:39:04,080 --> 00:39:06,370 You need to come with me. Come on, get in the car. 509 00:39:42,410 --> 00:39:44,330 You are not welcome here. 510 00:39:45,150 --> 00:39:47,250 Why don't you tell that to my friends? 511 00:39:47,810 --> 00:39:51,070 Just get out of the way. No, you must leave. 512 00:39:54,030 --> 00:39:55,490 Next one takes a bullet. 513 00:39:59,490 --> 00:40:00,540 He's in here. 514 00:40:03,890 --> 00:40:06,370 He was right here. I swear he was right here. 515 00:40:07,710 --> 00:40:09,210 All right, they've hidden him. 516 00:40:14,540 --> 00:40:15,590 Tell me where he is. 517 00:40:16,180 --> 00:40:17,920 Tell me where he is. 518 00:40:18,680 --> 00:40:19,730 Or she dies. 519 00:40:23,300 --> 00:40:24,350 Hello? 520 00:40:29,980 --> 00:40:31,420 Yeah, Walker, it's Trevette. 521 00:40:31,421 --> 00:40:32,159 What's up? 522 00:40:32,160 --> 00:40:36,359 Got a call from Trent Malloy. Says a homeless guy has Carlos at a homeless 523 00:40:36,360 --> 00:40:38,239 encampment down at the end of Commerce. 524 00:40:38,240 --> 00:40:39,759 Supposed to be pretty badly hurt. 525 00:40:39,760 --> 00:40:41,600 I'll check it out. All right. See ya. 526 00:40:48,700 --> 00:40:49,750 Which way? 527 00:40:49,751 --> 00:40:51,239 That way? 528 00:40:51,240 --> 00:40:52,290 Come on. 529 00:40:57,791 --> 00:40:59,879 Over there? 530 00:40:59,880 --> 00:41:00,930 Come on. 531 00:41:04,971 --> 00:41:06,979 Over there? 532 00:41:06,980 --> 00:41:08,030 Over there? 533 00:41:11,640 --> 00:41:12,690 So? 534 00:41:13,040 --> 00:41:14,540 I see you took the hard way. 535 00:41:15,240 --> 00:41:16,800 Well, that doesn't surprise me. 536 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 You probably were stupid too. 537 00:41:55,600 --> 00:41:56,650 Easy, Jackie Chan. 538 00:41:57,480 --> 00:42:01,900 I don't know who you are, mister, but you made a bad mistake. 539 00:42:25,320 --> 00:42:26,460 I'll call an ambulance. 540 00:42:26,520 --> 00:42:28,570 I'm going to make your body hang in there. 541 00:42:35,000 --> 00:42:36,660 And the drug bust was a success? 542 00:42:38,060 --> 00:42:39,320 What about Johnny Primo? 543 00:42:40,060 --> 00:42:41,110 He's dead. 544 00:42:41,111 --> 00:42:45,539 The rest are awaiting trial. And thanks to your good work, they are all going to 545 00:42:45,540 --> 00:42:46,860 go away for a very long time. 546 00:42:48,060 --> 00:42:49,110 How about Carol? 547 00:42:49,111 --> 00:42:50,399 We'll get in Carlos. 548 00:42:50,400 --> 00:42:51,660 It's just a matter of time. 549 00:42:52,420 --> 00:42:53,920 Johnny, was that about Carol? 550 00:42:55,020 --> 00:42:56,400 What are you talking about? 551 00:42:56,520 --> 00:43:01,500 Johnny made up El Vaquero in order to give himself an advantage in 552 00:43:03,100 --> 00:43:06,050 So he would be the good guy and El Vaquero would be the heavy. 553 00:43:06,260 --> 00:43:10,399 Yeah. Probably thought if he ever got caught, he could buy himself leniency by 554 00:43:10,400 --> 00:43:11,379 giving him up. 555 00:43:11,380 --> 00:43:12,430 That was smart. 556 00:43:13,220 --> 00:43:14,270 Yeah. 557 00:43:14,380 --> 00:43:16,300 Well, there's something else, Carlos. 558 00:43:16,660 --> 00:43:21,639 What? Yeah, when we were talking to Paco Montalvo and Juan Ortiz, they revealed 559 00:43:21,640 --> 00:43:24,290 that they were both there when Johnny killed Hector. 560 00:43:24,300 --> 00:43:27,070 He killed your brother because he wouldn't deal drugs. 561 00:43:27,360 --> 00:43:30,670 Hector was trying to get clean and Johnny wanted to keep him dirty. 562 00:43:31,340 --> 00:43:34,830 When he couldn't do that, he killed him as a warning to everybody else. 563 00:43:45,440 --> 00:43:47,220 All this time, I thought... 564 00:45:10,440 --> 00:45:13,920 Cause behind those rangers are upon you. 565 00:45:14,840 --> 00:45:17,680 Ain't all you do you're gonna see. 566 00:45:19,020 --> 00:45:22,760 When you're in Texas, look behind you. 567 00:45:23,420 --> 00:45:26,420 So that's where the rangers wanna be. 568 00:45:26,470 --> 00:45:31,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.