All language subtitles for Walker s06e14 Saving Grace
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,850 --> 00:00:58,230
gals you killed down at Brothers over in
Huntsville.
2
00:00:59,770 --> 00:01:03,650
Hey, Carly, you'll do all right in the
joint, as long as you stay away from the
3
00:01:03,650 --> 00:01:04,650
mail room.
4
00:01:05,610 --> 00:01:08,830
Crazy fool went postal in a machine shop
over in Locker.
5
00:01:09,230 --> 00:01:10,870
Four dead, five wounded.
6
00:01:12,690 --> 00:01:13,690
Hallelujah!
7
00:01:16,030 --> 00:01:17,030
Hallelujah!
8
00:01:23,490 --> 00:01:25,190
Hey, Walt, what are you looking at?
9
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
being disrespectful.
10
00:01:28,360 --> 00:01:29,440
I meant preacher.
11
00:01:30,040 --> 00:01:33,880
I heard this fool was raised in a
church. Can you imagine that? I bet
12
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
to lay your hands around my neck right
now, wouldn't you?
13
00:01:37,320 --> 00:01:39,660
You know what I'd love to lay my hands
on?
14
00:01:39,880 --> 00:01:43,120
That three million bucks you and Macy
got stashed away.
15
00:01:44,140 --> 00:01:47,540
You see, these old boys, they pulled off
the curling bank robbery.
16
00:01:47,920 --> 00:01:50,180
No, and the cops never did find the
money.
17
00:01:52,100 --> 00:01:53,980
Tell you what, preacher, I'll make you a
deal.
18
00:01:54,420 --> 00:01:55,680
Tell me where the money is.
19
00:01:56,240 --> 00:01:58,040
Cut you up by 50%. What do you say?
20
00:02:50,900 --> 00:02:52,600
Hey, we gotta do something.
21
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
He's having a fit.
22
00:02:54,180 --> 00:02:55,360
He's gonna swallow his tongue.
23
00:02:56,460 --> 00:02:57,640
He's dying, man.
24
00:03:00,520 --> 00:03:02,180
It'll be our badges if we let him die.
25
00:04:35,369 --> 00:04:36,610
All right, y 'all, let's go.
26
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
Come on.
27
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
Don't let him go.
28
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
Hey, what are you doing?
29
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Hey.
30
00:04:45,790 --> 00:04:46,890
Hey, man, what about us?
31
00:04:47,950 --> 00:04:49,570
Come on, don't let him stay here.
32
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
Chris, give me the keys.
33
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
What are you doing?
34
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Don't you do that.
35
00:04:54,430 --> 00:04:56,010
Keep the cops busy for a while.
36
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
Let's move out. Let's go.
37
00:05:26,890 --> 00:05:27,930
Right now, today.
38
00:05:29,270 --> 00:05:30,370
I wouldn't change a thing.
39
00:05:31,930 --> 00:05:33,530
You wouldn't change a thing?
40
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Not a thing.
41
00:05:35,070 --> 00:05:38,070
You mean you wouldn't move out of that
geeky little apartment of yours?
42
00:05:38,330 --> 00:05:43,610
Well, yeah, I'd buy a new house. I mean,
you know, a little property.
43
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
How much property?
44
00:05:45,930 --> 00:05:46,930
I don't know.
45
00:05:47,270 --> 00:05:48,270
Five acres.
46
00:05:50,390 --> 00:05:52,870
And you wouldn't buy a newer car?
47
00:05:53,310 --> 00:05:55,830
Well, yeah, I'd buy a new car. Yeah, a
bike.
48
00:05:56,940 --> 00:06:00,900
bigger car, more leg room, trailer hitch
for fishing trips.
49
00:06:01,300 --> 00:06:03,300
Oh, then you mean you're going to buy a
boat, too.
50
00:06:03,520 --> 00:06:05,120
Well, you've got to have a boat.
51
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
You've got to go fishing.
52
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
Right.
53
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
But that's it.
54
00:06:10,500 --> 00:06:12,640
House, a car, and boat. That's it.
55
00:06:13,080 --> 00:06:14,880
Okay, you know, the lottery's up to $40
million.
56
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
It is not.
57
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Yes, it is.
58
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
$40 million.
59
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
$40 million.
60
00:06:19,700 --> 00:06:23,900
Attention all units in the Route 75
great fun area. Prison bus hijacked.
61
00:06:24,060 --> 00:06:25,080
Prisoners on the loose.
62
00:06:26,540 --> 00:06:27,660
That's not far from here.
63
00:06:47,420 --> 00:06:54,320
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
64
00:06:54,320 --> 00:06:55,660
of wrong from right.
65
00:06:57,040 --> 00:07:01,040
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
66
00:07:01,740 --> 00:07:04,960
Any hope you do, he's gonna see.
67
00:07:06,480 --> 00:07:10,240
When you're in Texas, look behind you.
68
00:07:10,800 --> 00:07:14,140
Cause that's where the ranger's gonna
be.
69
00:08:10,860 --> 00:08:11,900
How many prisoners are missing?
70
00:08:12,420 --> 00:08:13,660
Well, we got all but five.
71
00:08:14,460 --> 00:08:21,340
Matt Walsh, Ted Macy, Brady Reese, Fred
Corley, and a Kyle
72
00:08:21,340 --> 00:08:22,860
Finley. Where'd you catch those guys?
73
00:08:23,740 --> 00:08:25,260
We caught them heading down the highway.
74
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
What about down there?
75
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Let's see where it leads.
76
00:08:46,329 --> 00:08:47,329
Someone's been through here.
77
00:08:52,170 --> 00:08:53,550
Matt Walsh and Ted Macy.
78
00:08:54,590 --> 00:08:56,270
Had a hard time at Huntsville.
79
00:08:56,650 --> 00:08:57,790
No chance of parole.
80
00:08:58,650 --> 00:08:59,930
Yeah, the Curlin Bank robbery.
81
00:09:00,990 --> 00:09:05,350
And I'm outmanned, outgunned, and
outsmarted. Still held us off for 28
82
00:09:06,210 --> 00:09:07,450
Yeah, now they got company.
83
00:09:08,970 --> 00:09:10,350
Mr. Brady Reese.
84
00:09:10,670 --> 00:09:12,790
He's a piece of work, huh? Yeah, he sure
is.
85
00:09:13,290 --> 00:09:14,310
He's a farmhouse.
86
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
Let's check it out.
87
00:09:30,490 --> 00:09:32,270
Two dead and they never had a chance.
88
00:09:32,630 --> 00:09:34,270
They stole the farmer's truck too.
89
00:09:36,910 --> 00:09:38,010
Didn't Macy have a girlfriend?
90
00:09:38,730 --> 00:09:39,990
Yeah, Bonnie Sutherland.
91
00:09:40,270 --> 00:09:41,670
She didn't miss a day of the trial.
92
00:09:44,370 --> 00:09:47,710
Didn't we think that she knew where that
$3 million from the bank robbery was?
93
00:09:48,670 --> 00:09:49,670
Yeah.
94
00:09:50,510 --> 00:09:51,590
You think she's still in town?
95
00:09:52,550 --> 00:09:53,550
I don't know.
96
00:09:53,850 --> 00:09:54,850
I'll go find out.
97
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
Hey, Reese.
98
00:10:00,150 --> 00:10:03,710
I want you to know that was a damn fine
fit you pitched on that bus.
99
00:10:03,930 --> 00:10:05,250
I thought you was really dying.
100
00:10:05,570 --> 00:10:07,950
Yeah, maybe I ought to haul my butt out
to Hollyweird, huh?
101
00:10:08,850 --> 00:10:12,190
What are we doing here anyway? We gotta
get moving. They're gonna be looking for
102
00:10:12,190 --> 00:10:13,190
us everywhere.
103
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
Not everywhere.
104
00:10:15,210 --> 00:10:16,250
Go get the key.
105
00:10:16,550 --> 00:10:17,590
Meet us at the church.
106
00:10:17,810 --> 00:10:18,810
What key?
107
00:10:19,030 --> 00:10:20,430
To the safe deposit box.
108
00:10:20,790 --> 00:10:24,770
Yeah, Bonnie's going to blow a gasket
when she finds out she's been sitting on
109
00:10:24,770 --> 00:10:25,770
top of $3 million.
110
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
I'll go with Macy.
111
00:10:27,930 --> 00:10:28,990
You're going to go anywhere.
112
00:10:29,250 --> 00:10:30,370
All we got is one car.
113
00:10:33,450 --> 00:10:35,010
Hey, buddy, move the truck.
114
00:10:36,330 --> 00:10:41,130
Like my dear old Mother Superior used to
say, ask and ye shall receive.
115
00:11:10,730 --> 00:11:12,770
Mother Superior, something wrong?
116
00:11:14,150 --> 00:11:16,330
No, I'm sure it's nothing.
117
00:11:21,690 --> 00:11:24,830
Look, Mother Superior, a dove.
118
00:11:26,030 --> 00:11:28,770
Yes, it seems we have a new member of
the church.
119
00:11:32,310 --> 00:11:36,210
I wanted to thank you for allowing Ms.
Cahill's group to meet here today.
120
00:11:36,910 --> 00:11:38,190
In my day...
121
00:11:38,650 --> 00:11:41,330
We didn't air our problems in a public
forum.
122
00:11:42,050 --> 00:11:43,490
We spoke to a priest.
123
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Privately.
124
00:11:51,950 --> 00:11:55,450
Mr. Mary Gray, I'd like you to go down
there.
125
00:11:56,970 --> 00:11:58,590
See to it that they're comfortable.
126
00:12:00,770 --> 00:12:01,770
Yes, ma 'am.
127
00:12:14,570 --> 00:12:18,230
One of the purposes of a battered
woman's support group is to let you know
128
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
you are not alone.
129
00:12:19,610 --> 00:12:22,410
I know what you're thinking. This is
total bull.
130
00:12:23,150 --> 00:12:28,430
But take it from me, just telling your
story for the first time is a huge step
131
00:12:28,430 --> 00:12:29,470
toward healing yourself.
132
00:12:29,810 --> 00:12:31,110
Toward not being a victim.
133
00:12:34,230 --> 00:12:37,670
Sister Mary Grace, thank you so much for
letting us use your space.
134
00:12:38,790 --> 00:12:42,230
We're happy to put it to good use, Ms.
Cahill. I hope you're comfortable here.
135
00:12:42,540 --> 00:12:44,080
Yes, quite comfortable. Thank you.
136
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
Hi.
137
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
I'm sorry.
138
00:12:54,360 --> 00:12:56,160
Julie? Julie, wait.
139
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Julie?
140
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Julie!
141
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Julie?
142
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
I'm Alice King.
143
00:13:07,240 --> 00:13:09,340
I think we spoke on the phone. I can't
stay.
144
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
Oh, please.
145
00:13:11,260 --> 00:13:12,840
For a moment. I can't do this.
146
00:13:13,460 --> 00:13:17,480
I thought maybe it was a good idea,
but... It was a good idea. It was a
147
00:13:17,480 --> 00:13:18,259
good idea.
148
00:13:18,260 --> 00:13:20,820
And if you leave now, you're just going
to miss out.
149
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
On what?
150
00:13:22,840 --> 00:13:24,720
On a chance to get your life back.
151
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Come on.
152
00:13:31,340 --> 00:13:33,420
I want you to meet some really nice
ladies.
153
00:13:52,330 --> 00:13:53,370
That's where your old lady lives?
154
00:13:54,250 --> 00:13:56,730
Yeah. Looks like she made some new
friends.
155
00:14:00,670 --> 00:14:02,210
Hey, you've had enough.
156
00:14:06,550 --> 00:14:07,550
Ted!
157
00:14:08,530 --> 00:14:10,350
My God, Macy, you're out!
158
00:14:12,910 --> 00:14:13,970
Who's this joker?
159
00:14:19,410 --> 00:14:20,730
Nothing personal, guys.
160
00:14:27,690 --> 00:14:28,690
All right, got it.
161
00:14:30,190 --> 00:14:34,450
DPS has roadblocks all over the
Metroplex. We've got APBs out on all
162
00:14:34,450 --> 00:14:36,470
escapees and the farmers four by four.
163
00:14:36,710 --> 00:14:39,110
What about Mason's girlfriend, Bonnie
Sutherland?
164
00:14:39,770 --> 00:14:42,490
Computer's down. We're not going to get
information for another half hour.
165
00:14:46,850 --> 00:14:49,430
I grew up in a house where no one even
raised their voice.
166
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
Jerry?
167
00:14:54,250 --> 00:14:55,250
Jerry what?
168
00:14:55,410 --> 00:14:56,730
You know, he was wild.
169
00:14:57,610 --> 00:15:00,470
Always arguing with his friends about
politics and stuff.
170
00:15:00,910 --> 00:15:02,650
I thought he had all the answers.
171
00:15:06,710 --> 00:15:09,070
I never knew what would set him off.
172
00:15:10,090 --> 00:15:16,590
And if... If I tried to pull away, he'd
punch me with his fist.
173
00:15:18,710 --> 00:15:19,710
It's okay.
174
00:15:20,770 --> 00:15:21,770
Take your time.
175
00:15:24,270 --> 00:15:26,290
He punched me right in the face.
176
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
wasn't Jerry anymore.
177
00:15:29,680 --> 00:15:31,480
He was like an animal.
178
00:15:37,680 --> 00:15:41,620
Then he'd cry.
179
00:15:46,700 --> 00:15:52,180
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with thee. Blessed art thou amongst
180
00:15:52,340 --> 00:15:54,900
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
181
00:15:55,850 --> 00:16:02,550
Holy Mary, Mother of God, pray for us
sinners, now and at the hour of our
182
00:16:40,560 --> 00:16:41,499
That's right.
183
00:16:41,500 --> 00:16:45,040
IDs, passports, visas, and firepower for
five men.
184
00:16:46,040 --> 00:16:46,959
Three hours.
185
00:16:46,960 --> 00:16:49,080
All right, come on, get over here. No, I
said three hours.
186
00:16:49,600 --> 00:16:51,380
I know, but I'll triple your regular
fees.
187
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
All right, then, good, I'll see you
here.
188
00:16:53,720 --> 00:16:54,960
Hey, Walsh, look what I found, huh?
189
00:16:57,040 --> 00:17:00,780
Well, well, well, miracles never cease.
Maybe there really is a God.
190
00:17:01,340 --> 00:17:05,020
What are you doing here, Walsh? No, what
are you doing here, Assistant District
191
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
Attorney Cahill?
192
00:17:06,420 --> 00:17:07,500
I heard him talking, Preacher.
193
00:17:08,520 --> 00:17:10,079
One of them took a beating from her old
man.
194
00:17:10,520 --> 00:17:11,859
Now they're all down there crying about
it.
195
00:17:12,560 --> 00:17:14,380
A battered woman's support group.
196
00:17:14,780 --> 00:17:16,500
Does anybody else see the irony here?
197
00:17:17,819 --> 00:17:20,060
I prayed for you, Matthew Walsh.
198
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Thank you.
199
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
Matthew?
200
00:17:23,839 --> 00:17:25,780
I prayed for your salvation.
201
00:17:26,180 --> 00:17:28,380
Well, your prayers fell on deaf ears,
didn't they, Mother?
202
00:17:29,880 --> 00:17:31,280
You know this, Brod?
203
00:17:31,760 --> 00:17:32,860
Well, yeah, Reese.
204
00:17:33,480 --> 00:17:34,540
I grew up here.
205
00:17:36,000 --> 00:17:38,460
Me and Mother Superior, we go back a
long way.
206
00:17:39,000 --> 00:17:42,180
There was love for you here, but you
denied it.
207
00:17:46,540 --> 00:17:47,540
You.
208
00:17:47,720 --> 00:17:49,480
I know you. Where do I know you from?
209
00:17:49,980 --> 00:17:52,300
I was an orphan here, like you.
210
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Grace.
211
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
Grace Canfield.
212
00:17:57,600 --> 00:17:59,060
It's Sister Mary Grace now.
213
00:18:00,180 --> 00:18:01,420
Grace Canfield.
214
00:18:17,580 --> 00:18:20,420
The only time I ever had the guts to run
away from this place, you wouldn't let
215
00:18:20,420 --> 00:18:21,420
me go alone, Grace.
216
00:18:26,400 --> 00:18:27,520
Tell me something, sweetheart.
217
00:18:28,480 --> 00:18:29,620
You ever been with a man?
218
00:18:30,580 --> 00:18:31,820
Or am I gonna be the first?
219
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Wait!
220
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Back it up!
221
00:18:40,160 --> 00:18:41,320
Go watch the front door.
222
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
All right, here's the deal.
223
00:18:51,610 --> 00:18:54,350
We're all going to spend some time
together. Everybody stay calm and quiet,
224
00:18:54,350 --> 00:18:55,570
we're going to be out of here before you
know it.
225
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
My baby.
226
00:18:57,610 --> 00:18:59,330
I have to get home to my baby.
227
00:19:02,210 --> 00:19:03,310
You can't do this.
228
00:19:05,970 --> 00:19:06,970
What's your name?
229
00:19:08,370 --> 00:19:09,370
Mallory.
230
00:19:09,910 --> 00:19:10,910
Oh, Mallory.
231
00:19:12,470 --> 00:19:14,350
Actually, yes, I can do this.
232
00:19:24,430 --> 00:19:25,430
All right, thanks.
233
00:19:26,310 --> 00:19:29,150
Macy's old girlfriend lives at 316
Hillhurst.
234
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
Go check it out.
235
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
What's that?
236
00:19:55,960 --> 00:19:58,080
That's three million bucks, baby.
237
00:19:59,800 --> 00:20:01,220
That's where you hid the key.
238
00:20:10,020 --> 00:20:11,280
That's our license plate.
239
00:20:11,860 --> 00:20:13,540
That's the sedan that was carjacked.
240
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
Yeah.
241
00:20:16,900 --> 00:20:18,380
Well, we better call for backup.
242
00:20:19,460 --> 00:20:23,240
Are you telling me that the key was here
the whole time?
243
00:20:24,060 --> 00:20:25,280
That's what I'm telling you, baby.
244
00:20:25,760 --> 00:20:27,020
It was right in there.
245
00:20:30,140 --> 00:20:31,340
Oh, come on.
246
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
Listen, I know all about temptation.
247
00:20:34,020 --> 00:20:38,420
If I'd have told you where the money was
and you'd have given in to it, I would
248
00:20:38,420 --> 00:20:39,820
have had to come back here and kill you.
249
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Huh?
250
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
I gotta go.
251
00:20:43,880 --> 00:20:45,660
Hey, take me with you. Come on.
252
00:20:46,320 --> 00:20:47,680
No, no, no.
253
00:20:48,300 --> 00:20:49,520
Not where I'm going, baby.
254
00:20:51,320 --> 00:20:52,920
Get over here.
255
00:21:05,450 --> 00:21:06,450
It's Mason and Corley.
256
00:21:10,590 --> 00:21:12,250
I wonder where the others are.
257
00:21:12,510 --> 00:21:13,510
I don't know.
258
00:21:14,030 --> 00:21:15,150
We better follow them.
259
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
All the luck.
260
00:21:57,100 --> 00:21:58,480
Need you to run some tags?
261
00:21:58,800 --> 00:21:59,960
They're running the plates.
262
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
Yeah.
263
00:22:01,720 --> 00:22:03,160
Call and tell them to back off.
264
00:22:04,160 --> 00:22:06,500
Dispatch, this is Ranger Trevette. In
pursuit.
265
00:23:22,380 --> 00:23:24,980
You don't need Sister Mary Grace and the
others.
266
00:23:25,220 --> 00:23:26,520
All you need is me.
267
00:23:26,900 --> 00:23:29,180
One hostage is as good as eight.
268
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
Isn't that sweet?
269
00:23:31,120 --> 00:23:36,940
No greater love hath a man, excuse me, a
woman, than she who'd lay down her life
270
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
for her sisters.
271
00:23:37,960 --> 00:23:42,520
Could you please put aside your hatred
for me for just one moment and use your
272
00:23:42,520 --> 00:23:43,519
head?
273
00:23:43,520 --> 00:23:45,240
You cannot stay here.
274
00:23:46,340 --> 00:23:49,040
She's preaching maybe she's right
inside.
275
00:23:51,150 --> 00:23:54,850
It's funny in here, man, like someone's
watching us. I mean, we're holding guns
276
00:23:54,850 --> 00:23:58,470
on nuns, man. The whole thing gives me
the creeps. Just calm down, Finley.
277
00:23:59,130 --> 00:24:00,610
Just go watch the front door.
278
00:24:03,690 --> 00:24:05,190
I know what'd calm me down.
279
00:24:06,170 --> 00:24:07,970
I said knock it off, Reese.
280
00:24:08,450 --> 00:24:11,270
What? You sweet on this little penguin
yourself?
281
00:24:12,750 --> 00:24:14,130
Maybe you ought to take a number.
282
00:24:15,570 --> 00:24:17,550
Maybe I'm warning you for the last time.
283
00:24:40,200 --> 00:24:41,660
Our guts passports are here.
284
00:25:10,010 --> 00:25:11,090
Put him in the basement. Let's go.
285
00:25:16,470 --> 00:25:17,770
You can't do this.
286
00:25:18,350 --> 00:25:19,810
This is God's house.
287
00:25:20,370 --> 00:25:23,630
Oh, Mother Superior, don't make me do
something I always wanted to do.
288
00:25:29,210 --> 00:25:30,210
Just do it.
289
00:25:31,590 --> 00:25:32,650
Get him downstairs. Let's go.
290
00:25:32,930 --> 00:25:33,930
Move it.
291
00:25:35,530 --> 00:25:36,710
Come on, come on, come on, come on, come
on.
292
00:25:52,240 --> 00:25:54,380
I haven't been inside one of these
places in years.
293
00:25:54,780 --> 00:25:55,759
You get it all right?
294
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
Yeah.
295
00:25:57,700 --> 00:26:00,360
It was a rough job, but I think you'll
be pleased.
296
00:26:01,020 --> 00:26:03,960
Now, Floyd here, he'll take the
pictures, and then he'll rig them onto
297
00:26:03,960 --> 00:26:08,820
passports. But before we get into any of
this, Walsh, I gotta see some green,
298
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
man.
299
00:26:10,380 --> 00:26:11,420
Money's on its way, Tanner.
300
00:26:11,760 --> 00:26:12,920
It'll be here before we're done.
301
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Well, it better be.
302
00:26:15,600 --> 00:26:16,880
Come on, start taking pictures.
303
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
Hey, Reed.
304
00:27:00,720 --> 00:27:02,300
Walt says he wants you upstairs now.
305
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
Patience, lady.
306
00:27:13,080 --> 00:27:19,740
Who's that?
307
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
It's Walker.
308
00:27:21,360 --> 00:27:23,380
Walker, where are you, man? I've been
waiting here for an hour.
309
00:27:23,720 --> 00:27:26,020
I'm at the Immaculate Heart Church in
Pinewood.
310
00:27:26,400 --> 00:27:27,980
A lot of men are hiding out there.
311
00:27:28,720 --> 00:27:29,940
They're hiding out at a church?
312
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Yeah.
313
00:27:31,780 --> 00:27:32,920
And another thing for that.
314
00:27:33,780 --> 00:27:35,840
Alex and her women's group are being
held hostage.
315
00:27:36,280 --> 00:27:37,640
Call it in and get right over here.
316
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
I'm on my way.
317
00:27:42,640 --> 00:27:46,100
Face it, Walsh. If Macy hasn't shown up,
something must have happened.
318
00:27:47,360 --> 00:27:50,400
I guess you have to give me some credit,
though, huh? Oh, sorry.
319
00:27:50,660 --> 00:27:51,680
I don't give credit.
320
00:27:55,520 --> 00:28:02,000
Yes, now you do We got trouble
321
00:28:02,000 --> 00:28:03,500
we got big trouble
322
00:28:29,870 --> 00:28:31,590
your weapons come out with your hands
up.
323
00:29:07,560 --> 00:29:08,880
I want to chop it with plenty of gas.
324
00:29:09,880 --> 00:29:12,900
And I want it all by five o 'clock.
325
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
What's our next move?
326
00:29:17,420 --> 00:29:18,780
I've got to find a way into the
basement.
327
00:29:21,400 --> 00:29:23,100
Except you can dig up the blueprints of
this place.
328
00:29:26,960 --> 00:29:29,200
I am the only hostage you need, Walsh.
329
00:29:29,920 --> 00:29:30,940
I'll tell you what I'll do.
330
00:29:31,340 --> 00:29:33,600
I'll flip a coin when it comes time to
kill one of you.
331
00:29:34,820 --> 00:29:35,820
The nuns stay.
332
00:29:36,270 --> 00:29:37,470
Take care of him down below.
333
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
Matthew.
334
00:30:00,370 --> 00:30:02,750
There was a time when you did believe.
335
00:30:04,270 --> 00:30:07,130
That was a long time ago before God
turned his back on me.
336
00:30:10,030 --> 00:30:11,050
Matthew, it's not true.
337
00:30:11,430 --> 00:30:13,070
God doesn't turn his back on anyone.
338
00:30:13,730 --> 00:30:14,810
I don't want to hear it.
339
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
How about me, sister?
340
00:30:30,510 --> 00:30:31,510
Is there hope for me?
341
00:30:32,420 --> 00:30:33,720
Hey, you got plenty of time.
342
00:30:34,000 --> 00:30:35,780
I know just how I want to spend it.
343
00:30:36,140 --> 00:30:38,380
That's it. Fight me, baby. That's just
what I like.
344
00:30:41,020 --> 00:30:44,280
I told you not to touch her.
345
00:30:45,160 --> 00:30:47,360
Go ahead. Try it. Try it. Try it, and
I'll kill you.
346
00:32:33,459 --> 00:32:35,820
Immaculate Heart is one of the oldest
churches in the metropolis.
347
00:32:36,380 --> 00:32:38,480
We've got old tunnels crisscrossing
property.
348
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
Here?
349
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Here?
350
00:32:42,220 --> 00:32:43,880
There's a doorway at the end of this
tunnel.
351
00:32:44,660 --> 00:32:47,740
According to this blueprint, it leads to
the basement.
352
00:32:48,960 --> 00:32:52,040
I'm going to give it a try. If I make
it, I'm going to have you call and
353
00:32:52,040 --> 00:32:53,340
distract them, okay? You got it.
354
00:32:59,440 --> 00:33:00,440
You have both better?
355
00:33:22,700 --> 00:33:24,440
I bet I know why they call you preacher.
356
00:33:27,400 --> 00:33:29,280
You're still telling stories, aren't
you?
357
00:33:34,660 --> 00:33:40,200
Well, you probably think I don't
remember, but... Some nights in the
358
00:33:40,240 --> 00:33:47,180
right before I got adopted, I'd get real
scared and... Well,
359
00:33:47,240 --> 00:33:51,140
you'd tell me a story and I'd feel
better.
360
00:33:51,920 --> 00:33:54,360
Well, you're the only one. Everybody
else called me a liar.
361
00:33:54,880 --> 00:33:55,920
Well, you were seven.
362
00:33:59,860 --> 00:34:01,640
Well, God, I hate this place.
363
00:34:03,560 --> 00:34:04,680
I always have.
364
00:34:06,820 --> 00:34:07,820
Would you come back?
365
00:34:14,199 --> 00:34:16,820
You remember any of the stories we used
to read from the Bible?
366
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
No.
367
00:34:19,500 --> 00:34:20,800
Well, in the Bible...
368
00:34:21,190 --> 00:34:22,710
There's this story about a man.
369
00:34:23,630 --> 00:34:25,030
And he was a lot like you.
370
00:34:25,989 --> 00:34:27,969
A thief, a killer.
371
00:34:28,489 --> 00:34:33,310
And then one day, he finds himself
hanging on a cross next to Jesus.
372
00:34:34,290 --> 00:34:35,810
And there's a third man with him.
373
00:34:36,510 --> 00:34:38,210
And he has a real bad attitude.
374
00:34:39,030 --> 00:34:44,050
And this third man says to Jesus, Well,
if you're the son of God, then why don't
375
00:34:44,050 --> 00:34:49,010
you just take those Romans down and bust
us out of here? And the other man tells
376
00:34:49,010 --> 00:34:50,010
him to shut up.
377
00:34:50,600 --> 00:34:53,600
Tell them Jesus hasn't done anything
wrong.
378
00:34:54,239 --> 00:34:59,600
He's clean. Then the man says to Jesus,
Lord, remember me when you come into
379
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
your kingdom.
380
00:35:01,620 --> 00:35:03,140
And Jesus says to him,
381
00:35:03,840 --> 00:35:07,100
Assuredly, I say to you that you will be
with me in paradise.
382
00:35:11,900 --> 00:35:14,300
The man's name was Dismas, and he was a
fool.
383
00:35:16,220 --> 00:35:18,400
Do you really believe that, Matthew?
384
00:35:20,140 --> 00:35:21,440
Why aren't you afraid of me?
385
00:35:22,460 --> 00:35:23,460
I don't know.
386
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
I'm just not.
387
00:35:32,680 --> 00:35:33,680
What are you looking at?
388
00:35:34,600 --> 00:35:36,560
What are you worried about? We're just
talking here.
389
00:35:51,100 --> 00:35:54,540
Walsh is one sick puppy, Finley. You
know that.
390
00:35:54,920 --> 00:35:56,100
Well, he broke me out.
391
00:35:56,760 --> 00:35:59,080
Get out of the frying pan and into the
toilet.
392
00:35:59,420 --> 00:36:01,540
He'll get us out of this and quit
talking about him.
393
00:36:23,620 --> 00:36:24,740
You're not going anywhere.
394
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
You're surrounded.
395
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
I'll kill all of you.
396
00:36:28,960 --> 00:36:30,060
You all go down.
397
00:36:30,380 --> 00:36:31,380
I'll kill you all.
398
00:36:32,060 --> 00:36:33,060
I'll kill you all.
399
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Take it easy.
400
00:36:34,700 --> 00:36:37,240
Just calm down. Don't tell me what to
do.
401
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Listen, Finley.
402
00:36:55,820 --> 00:36:58,720
I'm an officer of the court. I can make
it go easy on you.
403
00:37:00,000 --> 00:37:03,160
You got nothing to say to me. Listen to
her. Shut up!
404
00:37:04,680 --> 00:37:06,420
I know you were dragged into this.
405
00:37:06,800 --> 00:37:07,900
It's not your fault.
406
00:37:08,280 --> 00:37:09,620
You're not a bad guy.
407
00:37:15,260 --> 00:37:18,380
Look, I'm just a salesman. I'm not even
supposed to be here. This is all a
408
00:37:18,380 --> 00:37:19,700
mistake. Okay, okay, shut up.
409
00:37:19,920 --> 00:37:20,920
I'll show you the way out.
410
00:37:21,900 --> 00:37:23,360
You, you, get moving.
411
00:37:24,040 --> 00:37:25,040
Come on ladies
412
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
They're going to hold fire.
413
00:38:34,440 --> 00:38:35,480
Watch the door. Watch the door.
414
00:38:36,140 --> 00:38:37,420
We'll take them down, Miss Cahill.
415
00:38:38,400 --> 00:38:39,400
Go, go.
416
00:38:41,260 --> 00:38:45,520
What's going on, Reed? They're all gone.
417
00:38:45,840 --> 00:38:47,840
What are you talking about? The women,
they're gone.
418
00:38:48,380 --> 00:38:51,160
Finley's down, and I think we've got a
Texas Ranger in the basement.
419
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
What are we going to do?
420
00:38:56,900 --> 00:38:58,180
More stepping, y 'all are dead.
421
00:39:02,319 --> 00:39:03,640
Get back here. Move it.
422
00:39:05,200 --> 00:39:06,360
Move it. Let's go. Let's go.
423
00:39:09,700 --> 00:39:12,140
Come on. Get up there. Get in. Now. Sit
down. Sit down.
424
00:39:18,560 --> 00:39:21,380
I want my chopper and my money right
now. In ten minutes. You understand me?
425
00:39:22,140 --> 00:39:24,640
No more games. No more rescue
operations. These nuns are dead.
426
00:39:28,620 --> 00:39:29,740
Walker, you're eating me. You okay?
427
00:39:30,799 --> 00:39:31,799
Yeah, I'm okay.
428
00:39:32,620 --> 00:39:33,880
They blocked the basement door.
429
00:39:34,520 --> 00:39:36,120
I think I found a way into the church.
430
00:39:38,380 --> 00:39:39,400
You want us to deploy?
431
00:39:40,100 --> 00:39:41,100
No, not yet.
432
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
You let me know.
433
00:39:52,120 --> 00:39:54,200
Hey, let me pop the old broad, huh?
434
00:39:54,580 --> 00:39:55,780
We'll let him know we mean business.
435
00:39:56,100 --> 00:39:57,320
I gave him ten minutes.
436
00:40:15,820 --> 00:40:16,980
What are you doing? Get back here.
437
00:40:18,120 --> 00:40:19,120
No more violence.
438
00:40:20,140 --> 00:40:23,320
I'm going to open those doors and let in
the light.
439
00:40:24,440 --> 00:40:26,100
I'll shoot you. Don't make me do this.
440
00:40:26,460 --> 00:40:27,520
Let God in.
441
00:40:27,920 --> 00:40:29,240
Bring an end to all this.
442
00:40:29,740 --> 00:40:31,520
I'll kill you. I mean it.
443
00:40:31,840 --> 00:40:32,960
Yeah, do it.
444
00:40:37,040 --> 00:40:40,400
You can't kill her. You can't. You watch
me.
445
00:40:45,320 --> 00:40:49,240
She's your sister Matthew You
446
00:40:49,240 --> 00:40:53,000
lie
447
00:40:53,000 --> 00:41:00,000
Grace Canfield
448
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
is your sister
449
00:41:13,550 --> 00:41:15,330
You know I don't lie, Matthew.
450
00:41:16,010 --> 00:41:19,390
Nobody was willing to take in two
children, not in those days.
451
00:41:20,990 --> 00:41:22,890
Why didn't you ever tell us?
452
00:41:23,930 --> 00:41:26,330
I thought I was doing the right thing.
453
00:41:30,990 --> 00:41:32,070
God forgive me.
454
00:41:33,290 --> 00:41:36,890
I've saved one, destroyed the other.
455
00:41:59,720 --> 00:42:00,720
Hey, Walsh.
456
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Walsh, what are you doing?
457
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
Walsh!
458
00:42:04,600 --> 00:42:07,440
Hey, who cares if she's your sister? We
gotta get out of here!
459
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
It's true.
460
00:42:20,480 --> 00:42:22,080
Open the door. Let the light in.
461
00:42:23,440 --> 00:42:25,720
Forget it, Walsh. I'm not going down for
nobody.
462
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
Sorry.
463
00:42:28,590 --> 00:42:29,590
No, it's not!
464
00:42:30,390 --> 00:42:31,550
I'm gonna kill her!
465
00:42:34,950 --> 00:42:35,950
No!
466
00:43:39,020 --> 00:43:41,140
All you have to do is ask.
467
00:43:45,580 --> 00:43:46,860
Just ask.
468
00:43:47,700 --> 00:43:49,360
And ye shall receive.
469
00:43:58,420 --> 00:44:02,940
God, please forgive me, Lord.
470
00:44:09,420 --> 00:44:12,140
Today, you will walk with him in
paradise.
471
00:45:00,720 --> 00:45:04,280
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
472
00:45:05,040 --> 00:45:07,960
And all you do, he's gonna see.
473
00:45:09,400 --> 00:45:13,080
When you're in Texas, look behind you.
474
00:45:13,640 --> 00:45:16,760
Cause that's where the rangers wanna be.
32138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.