All language subtitles for Walker s06e12 Small Blessings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:14,890
Come on, Alec. You're not concentrating.
2
00:00:15,650 --> 00:00:17,510
You've got to see this with your mind's
eye.
3
00:00:19,010 --> 00:00:21,390
See it with my mind's eye. Right.
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,510
Now I know what Jimmy feels like all the
time.
5
00:00:24,690 --> 00:00:26,430
It's really quite simple. Let me show
you.
6
00:00:27,070 --> 00:00:30,270
All right. All you have to do is
visualize the target.
7
00:00:31,010 --> 00:00:34,570
Visualizing the dart going from here to
the bullseye.
8
00:00:34,770 --> 00:00:38,370
If you keep that visualization in your
mind, you don't even have to look.
9
00:00:38,570 --> 00:00:40,030
Watch. I'll close my eyes and do it.
10
00:00:40,330 --> 00:00:41,330
Watch.
11
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
See?
12
00:00:52,140 --> 00:00:54,000
Now, you do it.
13
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
Visualize.
14
00:00:57,940 --> 00:01:01,120
Visualizing the dart going from here to
the bullseye.
15
00:01:01,380 --> 00:01:06,000
Focusing on that bullseye. Seeing it go
into the bullseye. Now, visualize.
16
00:01:07,260 --> 00:01:08,260
Visualize.
17
00:01:22,510 --> 00:01:23,770
What were you visualizing?
18
00:01:26,470 --> 00:01:27,610
All right, now.
19
00:01:29,990 --> 00:01:30,990
Concentrate.
20
00:01:31,470 --> 00:01:32,470
Concentrate. Okay.
21
00:01:33,210 --> 00:01:34,890
Visualize. Okay, you're making me laugh.
22
00:01:35,130 --> 00:01:36,350
Focus. I can't focus.
23
00:01:38,370 --> 00:01:43,130
Now look at that little red dot down
there. Okay. Now see the dark going
24
00:01:43,130 --> 00:01:44,130
into the dot.
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,080
You're doing that on purpose.
26
00:01:54,920 --> 00:01:55,980
That's a tame spot.
27
00:01:59,640 --> 00:02:01,840
Well, I'll remedy that.
28
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Now.
29
00:02:04,640 --> 00:02:06,500
Again. You're relentless.
30
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
That's right.
31
00:02:08,259 --> 00:02:10,479
I'm not giving up until you hit that
bullseye.
32
00:02:15,280 --> 00:02:17,240
See? See how easy it is?
33
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Nothing to it.
34
00:02:22,220 --> 00:02:23,198
Come on, Lucky.
35
00:02:23,200 --> 00:02:24,640
Find Kathy's teddy bear.
36
00:02:28,320 --> 00:02:30,240
I don't believe it.
37
00:02:31,240 --> 00:02:32,360
He found it again.
38
00:02:35,480 --> 00:02:37,580
That's ten for ten. Way to go, Lucky.
39
00:02:40,140 --> 00:02:42,520
I told you he was going to find it.
40
00:02:46,760 --> 00:02:48,520
You're a good man, Jack Belmont.
41
00:02:49,060 --> 00:02:51,160
All the work you do at the Job Training
Center.
42
00:02:51,710 --> 00:02:55,470
And then coming down here with Lucky,
entertaining these homeless kids, it
43
00:02:55,470 --> 00:02:56,810
really means a lot to them.
44
00:02:57,190 --> 00:02:58,410
I'm glad to help.
45
00:02:59,750 --> 00:03:05,190
The big guy upstairs has been pretty
good to me lately, so I like to show my
46
00:03:05,190 --> 00:03:06,190
appreciation.
47
00:03:06,690 --> 00:03:08,530
Well, we certainly appreciate it.
48
00:03:08,990 --> 00:03:10,330
Will you join us for dinner?
49
00:03:11,150 --> 00:03:12,410
It would be a pleasure.
50
00:03:31,370 --> 00:03:33,490
Now I lay me down to sleep.
51
00:03:33,750 --> 00:03:36,150
I pray the Lord my soul to keep.
52
00:03:36,370 --> 00:03:40,770
And if I die before I wake, I pray the
Lord my soul to take.
53
00:03:41,870 --> 00:03:47,390
And God, I know you've got lots of
things to think about and all, and I
54
00:03:47,390 --> 00:03:48,930
mean to be not grateful or anything.
55
00:03:49,690 --> 00:03:55,370
But Saturday, at the ranch, if you could
maybe help me and Derek find a family,
56
00:03:55,590 --> 00:03:58,430
well, that'd be real life.
57
00:03:59,030 --> 00:04:00,030
Amen.
58
00:04:25,120 --> 00:04:26,780
Isn't this wonderful, Walker?
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,340
I mean, some of these kids might find
parents today.
60
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
I sure hope so.
61
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
Hey, soldier.
62
00:04:34,440 --> 00:04:35,460
Hey. Hi.
63
00:04:36,340 --> 00:04:40,640
Well, I was just telling Walker what a
wonderful idea this was. I mean,
64
00:04:40,640 --> 00:04:44,100
together adults who want to adopt
children with kids who need families.
65
00:04:44,320 --> 00:04:46,860
Miss Cahill. But, you know, we couldn't
have done it without Jack's help.
66
00:04:47,120 --> 00:04:49,340
You did all the work. I didn't do
anything.
67
00:05:01,260 --> 00:05:02,480
Hey, look, they hitched up the wagon.
68
00:05:04,580 --> 00:05:08,940
You know, I have always wanted to go on
Wall Street, right?
69
00:05:10,800 --> 00:05:12,220
Really? Mm -hmm.
70
00:05:13,460 --> 00:05:17,340
But you know, you really should have
some kids with you.
71
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
We'll go with you.
72
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
You will?
73
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
Sure.
74
00:05:21,480 --> 00:05:23,720
I mean, if it's something you really
want to do.
75
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
Well, thanks, pal. I appreciate that.
76
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
I'll tell you what.
77
00:05:30,430 --> 00:05:32,390
Why don't you kids get on board, and
I'll meet you.
78
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Don't fall.
79
00:05:38,190 --> 00:05:41,790
You know, I think you're going to be
really good.
80
00:05:45,750 --> 00:05:47,450
Amy, you know what we talked about.
81
00:05:48,550 --> 00:05:50,190
Yeah, you're right.
82
00:06:02,860 --> 00:06:07,380
Mr. Belmont, Ranger Walker, Alex Cahill.
I'd like you to meet Danny and Amy
83
00:06:07,380 --> 00:06:10,920
Barnes. Hi. Hi, nice to meet you. Hi,
folks. Hi.
84
00:06:11,380 --> 00:06:12,780
How's it going with Derek and Kathy?
85
00:06:15,100 --> 00:06:16,380
They're really good kids.
86
00:06:17,520 --> 00:06:23,920
But, you know, we were only able to
adopt just the one child. I mean,
87
00:06:23,960 --> 00:06:29,300
financially, we just... We... That's an
important consideration.
88
00:06:30,480 --> 00:06:31,500
Why are they...
89
00:06:32,840 --> 00:06:35,280
Orphans. Their parents were killed in a
car accident.
90
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
Poor kids.
91
00:06:38,380 --> 00:06:39,380
Danny.
92
00:06:39,680 --> 00:06:40,880
We can make this work.
93
00:06:44,000 --> 00:06:45,340
We'll talk about it later, okay?
94
00:06:48,760 --> 00:06:52,820
Come on, Danny, let's go!
95
00:06:53,300 --> 00:06:54,600
Okay, kids, I'll be right there.
96
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
You kids okay?
97
00:08:29,220 --> 00:08:30,840
I'm so glad you're both okay.
98
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Thank you.
99
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
Where do we sign?
100
00:08:55,110 --> 00:09:01,890
In the eyes of a ranger the unsuspecting
stranger had better know the truth
101
00:09:01,890 --> 00:09:03,230
of wrong from right
102
00:09:04,550 --> 00:09:08,610
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
103
00:09:09,330 --> 00:09:12,490
Any long you do, he's gonna see.
104
00:09:14,090 --> 00:09:17,810
When you're in Texas, look behind you.
105
00:09:18,430 --> 00:09:21,710
Cause that's where the ranger's gonna
be.
106
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Here we are.
107
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
It's going to be okay.
108
00:10:08,460 --> 00:10:09,740
Hey, guys. How you doing?
109
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Hello, sir.
110
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Well, now, Derek.
111
00:10:15,540 --> 00:10:19,180
Being polite's real good, but, sir, a
little formal. Why don't you just call
112
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Danny?
113
00:10:20,320 --> 00:10:21,279
Okay, sir.
114
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
I mean Danny.
115
00:10:23,280 --> 00:10:24,860
And you can both call me Amy.
116
00:10:25,120 --> 00:10:26,480
And you can both call me Kathy.
117
00:10:27,100 --> 00:10:29,260
Okay, Kathy, it's a deal.
118
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Anybody hungry?
119
00:10:31,660 --> 00:10:32,700
Derek's always hungry.
120
00:10:33,560 --> 00:10:35,880
Come on, let's get something to eat.
Here, let me take that.
121
00:10:36,980 --> 00:10:37,980
Welcome home.
122
00:11:49,320 --> 00:11:50,520
An illegal sweatshop.
123
00:11:51,840 --> 00:11:53,940
We were within days of taking it down.
124
00:11:56,380 --> 00:11:58,280
Fire swept through the building in a
matter of minutes.
125
00:11:58,860 --> 00:12:00,040
Exits bolted shut.
126
00:12:00,380 --> 00:12:03,720
Thirteen women and seven children
killed.
127
00:12:05,040 --> 00:12:06,220
What caused the fire?
128
00:12:07,060 --> 00:12:08,640
Arson. Arson?
129
00:12:08,920 --> 00:12:10,540
Somebody deliberately set that?
130
00:12:11,440 --> 00:12:12,920
Who would do something like that?
131
00:12:14,540 --> 00:12:15,540
Tony Chan.
132
00:12:16,220 --> 00:12:20,600
He and his partners run a network of
sweatshops all over the country. We
133
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
they were somehow tipped to the
operation and decided to cut their
134
00:12:23,800 --> 00:12:26,280
underground. They haven't surfaced since
the fire.
135
00:12:26,780 --> 00:12:27,860
Do you think they're in Dallas?
136
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
Yeah.
137
00:12:29,780 --> 00:12:32,600
I'm sure they have more locations in the
Metroplex area.
138
00:12:33,940 --> 00:12:35,660
I need your help to take them down.
139
00:12:40,600 --> 00:12:45,140
You know the rules.
140
00:12:46,410 --> 00:12:49,630
If you can't cut it here, maybe America
doesn't want you.
141
00:12:50,710 --> 00:12:53,330
Maybe we should just send you back to
where you came from.
142
00:12:54,170 --> 00:12:55,170
Is that what you want?
143
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
No, no.
144
00:12:57,690 --> 00:12:58,690
She's sick.
145
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
What'd you say?
146
00:13:02,170 --> 00:13:05,190
She's sick. Look at her. She needs to
see a doctor.
147
00:13:08,150 --> 00:13:09,630
Hey. Hey.
148
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Are you sick?
149
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
No, no.
150
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
She says she's fine.
151
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Get back to work.
152
00:13:25,920 --> 00:13:29,280
And you, you better just mind your own
business.
153
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Or what?
154
00:13:30,840 --> 00:13:31,920
You don't want to know.
155
00:13:36,120 --> 00:13:37,520
All right, now, run, Derek!
156
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
That's it!
157
00:13:39,680 --> 00:13:41,100
That's it, buddy! You got it!
158
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
You sure did, pal.
159
00:14:04,600 --> 00:14:05,820
You sure did.
160
00:14:07,880 --> 00:14:09,460
Amy? Yes?
161
00:14:10,760 --> 00:14:17,240
I mean, not right away, but maybe
someday, if things work out.
162
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
Mm -hmm?
163
00:14:18,480 --> 00:14:20,800
Would it be okay if I called you Mom?
164
00:14:23,340 --> 00:14:24,340
Yes, Kathy.
165
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
That would be very okay.
166
00:15:03,020 --> 00:15:05,020
We don't have to let them treat us like
this.
167
00:15:07,080 --> 00:15:09,000
This is not why we came to America.
168
00:15:10,520 --> 00:15:12,340
We need to demand our rights.
169
00:15:14,160 --> 00:15:17,480
If we stand together, they have to
listen to us.
170
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Goodnight, you guys.
171
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Goodnight.
172
00:15:55,360 --> 00:15:57,420
Goodnight. Goodnight, you two.
173
00:15:57,760 --> 00:15:58,940
Thanks for a fun day.
174
00:15:59,300 --> 00:16:00,380
We'll see you in the morning.
175
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Derek?
176
00:16:08,740 --> 00:16:11,600
Yeah? I think I'm going to like it here.
177
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Go to sleep.
178
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Goodnight.
179
00:16:38,190 --> 00:16:39,190
Where are you going?
180
00:16:39,890 --> 00:16:41,190
Bathroom. Go back to sleep.
181
00:16:45,890 --> 00:16:50,670
I really hate to have to say it, but
we've got to face some financial
182
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
here.
183
00:16:52,350 --> 00:16:55,950
I mean, I love her too, but we simply
can't afford to keep both of them.
184
00:17:03,690 --> 00:17:04,690
Yep.
185
00:17:05,030 --> 00:17:06,690
Old Becky has served us well.
186
00:17:07,290 --> 00:17:08,810
But we can't keep both cars.
187
00:17:11,730 --> 00:17:13,109
I'll put the ad in the paper tomorrow.
188
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Okay?
189
00:17:16,790 --> 00:17:17,790
Big kiss.
190
00:17:27,349 --> 00:17:29,130
Jackie. What, Derek?
191
00:18:29,580 --> 00:18:32,700
In order to keep these sweatshops in
operation, they need two things.
192
00:18:33,140 --> 00:18:36,780
A steady supply of workers and an outlet
for their products. Well, if it passes
193
00:18:36,780 --> 00:18:39,220
any indication, they're going to draw
their employees from the Asian and
194
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
Hispanic communities.
195
00:18:40,380 --> 00:18:43,340
Yeah, I've contacted Salo Cho and Danny
Cho of Dallas PD.
196
00:18:43,540 --> 00:18:44,740
They may be aware of the situation.
197
00:18:45,040 --> 00:18:49,120
I already did a database search on
companies that do finish up work and
198
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
to the major retailers.
199
00:18:50,640 --> 00:18:53,600
Most of them are above board, but I'm
sure there are some that are more in the
200
00:18:53,600 --> 00:18:55,340
bottom line than the human race.
201
00:18:55,720 --> 00:18:58,520
But once you get that list together,
I'll sign you a couple of agents. I'll
202
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
you run it down.
203
00:18:59,960 --> 00:19:03,940
But the truth is, Hector and Tony,
they're smart.
204
00:19:04,940 --> 00:19:07,740
If we're going to take them down, we're
going to have to get out into the
205
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
street.
206
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
Rachel Walker?
207
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
What is it, Annie?
208
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
The kids.
209
00:19:13,440 --> 00:19:17,440
Derek? They ran away sometime last
night.
210
00:19:18,740 --> 00:19:23,340
I... I, uh... I don't know what
happened.
211
00:19:24,160 --> 00:19:25,460
I thought things were going really well.
212
00:19:26,080 --> 00:19:27,820
Well, don't worry. We'll find him.
213
00:19:28,320 --> 00:19:29,920
And we'll find out what this is all
about.
214
00:19:36,060 --> 00:19:37,420
What do you think?
215
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
I'm hungry.
216
00:19:44,580 --> 00:19:46,000
Mean about the clubhouse.
217
00:19:46,940 --> 00:19:49,240
I'm too hungry to think anything about
it.
218
00:19:49,500 --> 00:19:51,060
Can we go get some breakfast?
219
00:19:51,500 --> 00:19:52,880
I'll go and bring something back.
220
00:19:53,180 --> 00:19:54,159
What about me?
221
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
You stay here.
222
00:19:55,220 --> 00:19:56,220
No way.
223
00:19:56,360 --> 00:19:57,319
Yeah way.
224
00:19:57,320 --> 00:19:58,860
They're going to be looking for us.
225
00:19:59,060 --> 00:20:00,620
For two of us.
226
00:20:01,120 --> 00:20:02,740
It'll be safer if I go alone.
227
00:20:04,060 --> 00:20:05,880
Why'd we have to run away anyways?
228
00:20:06,280 --> 00:20:07,660
I like Danny and Amy.
229
00:20:08,820 --> 00:20:10,200
I thought you said you were hungry.
230
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
I am.
231
00:20:12,940 --> 00:20:13,940
Alright then.
232
00:20:14,460 --> 00:20:16,740
You stay here and keep quiet.
233
00:20:17,900 --> 00:20:19,500
I'll be back as soon as I can.
234
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
But I... Just listen.
235
00:20:21,830 --> 00:20:25,690
Before they died, I promised Mom and Dad
that I was going to take care of you.
236
00:20:26,290 --> 00:20:27,830
I'm going to keep that promise, okay?
237
00:20:28,750 --> 00:20:30,730
Okay. But hurry back.
238
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
I will.
239
00:21:34,719 --> 00:21:37,520
Thank you.
240
00:21:42,050 --> 00:21:43,050
Hey,
241
00:21:43,270 --> 00:21:44,490
what you doing over there?
242
00:21:45,350 --> 00:21:46,350
Nothing.
243
00:21:46,450 --> 00:21:48,090
Food's free. You ain't got to steal it.
244
00:21:48,630 --> 00:21:50,070
You ain't in here by yourself, are you?
245
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
Where your mama at?
246
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
He's over there.
247
00:21:55,330 --> 00:21:56,330
Over there?
248
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
Over where?
249
00:22:08,430 --> 00:22:14,050
Those guys hurry We
250
00:22:14,050 --> 00:22:25,150
told
251
00:22:25,150 --> 00:22:28,550
you bums we were sick of looking at you
and now we're gonna make an example out
252
00:22:28,550 --> 00:22:32,610
of you What is it boy
253
00:22:32,610 --> 00:22:36,690
Don't hurt us
254
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
What are you guys doing?
255
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
Leave him alone.
256
00:22:44,380 --> 00:22:45,900
Mind your own business, old man.
257
00:22:46,920 --> 00:22:49,180
These are my friends, so I guess it is
my business.
258
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
Okay.
259
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Have it your own.
260
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
out, soldier?
261
00:23:28,680 --> 00:23:33,020
Ignorant. Some people think you don't
have any money. You don't have any
262
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
You're right.
263
00:23:38,120 --> 00:23:40,520
They ran away?
264
00:23:41,460 --> 00:23:42,460
Sometime last night.
265
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Why?
266
00:23:44,880 --> 00:23:46,180
That's what I want to find out.
267
00:23:46,620 --> 00:23:48,140
And you think they're on the street?
268
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
Yeah, I do, soldier.
269
00:23:50,780 --> 00:23:53,080
We'll do everything we can to help find
them.
270
00:23:53,320 --> 00:23:54,580
Thanks. I appreciate it.
271
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
Right, boy?
272
00:24:01,160 --> 00:24:02,940
I don't want to be running away.
273
00:24:03,200 --> 00:24:05,180
Why can't we just go back home?
274
00:24:05,680 --> 00:24:07,060
We don't have a home.
275
00:24:07,300 --> 00:24:08,820
But what about Danny and Amy?
276
00:24:09,080 --> 00:24:10,880
Why can't we just go back there?
277
00:24:11,220 --> 00:24:12,520
We just can't.
278
00:24:13,120 --> 00:24:14,700
But I don't like this.
279
00:24:15,540 --> 00:24:16,720
It's going to be okay.
280
00:24:17,740 --> 00:24:18,840
Can you promise?
281
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
I promise.
282
00:24:43,050 --> 00:24:44,690
Oh, Maria got a boo.
283
00:24:45,650 --> 00:24:46,650
What do you want?
284
00:24:47,370 --> 00:24:48,370
Take a walk.
285
00:25:30,410 --> 00:25:31,410
her out of here.
286
00:25:34,050 --> 00:25:38,470
This makes you men, huh? This makes you
tough.
287
00:25:38,870 --> 00:25:39,649
Shut up.
288
00:25:39,650 --> 00:25:40,790
And what if I don't?
289
00:25:43,130 --> 00:25:44,610
See, that's exactly your problem.
290
00:25:45,070 --> 00:25:46,650
You don't know when to shut up.
291
00:25:47,210 --> 00:25:48,270
What are they doing?
292
00:25:48,590 --> 00:25:54,250
I told you to mind your own business,
but no, you wouldn't let things go.
293
00:25:55,050 --> 00:25:56,330
You had to go and talk to the others.
294
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Make all this trouble.
295
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
Stir things up.
296
00:26:46,030 --> 00:26:47,030
We'll be safe here.
297
00:26:47,690 --> 00:26:49,950
Eric, they found that lady.
298
00:26:50,210 --> 00:26:51,990
We have to go to the police.
299
00:26:52,270 --> 00:26:54,370
No, we can't go to the police.
300
00:26:54,970 --> 00:26:57,350
If we do, they're just going to split us
up. Is that what you want?
301
00:26:59,290 --> 00:27:00,290
No.
302
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
All right, then.
303
00:27:02,150 --> 00:27:04,930
Besides, going to the police isn't going
to bring that lady back, is it?
304
00:27:06,370 --> 00:27:08,830
No. But what are we going to do?
305
00:27:09,170 --> 00:27:10,830
What if those men come after us?
306
00:27:11,590 --> 00:27:12,590
They won't.
307
00:27:12,610 --> 00:27:13,810
At least not for a while.
308
00:27:14,250 --> 00:27:15,510
And by then we'll be long gone.
309
00:27:16,310 --> 00:27:17,310
Long gone?
310
00:27:17,830 --> 00:27:18,830
Where?
311
00:27:19,150 --> 00:27:20,390
I've been thinking about that.
312
00:27:20,710 --> 00:27:22,950
We have to go somewhere where nobody
knows us.
313
00:27:23,410 --> 00:27:24,410
Where?
314
00:27:24,590 --> 00:27:25,590
Los Angeles.
315
00:27:25,970 --> 00:27:29,050
I hear they have a lot of work out
there. I can get a job.
316
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
Me too.
317
00:27:31,450 --> 00:27:32,850
No, you've got to stay in school.
318
00:27:33,270 --> 00:27:34,270
What about you?
319
00:27:34,370 --> 00:27:35,790
You've got to go to school too.
320
00:27:36,610 --> 00:27:37,610
Too late for me.
321
00:27:38,530 --> 00:27:40,650
Besides, I already know all the
important stuff.
322
00:27:40,890 --> 00:27:42,250
Reading and writing and all.
323
00:27:43,120 --> 00:27:45,440
I'm going to get a job and I'm going to
take good care of us.
324
00:27:45,720 --> 00:27:48,680
Just like I promised Mama before she
died.
325
00:27:49,220 --> 00:27:50,220
Now go to sleep.
326
00:27:50,860 --> 00:27:52,120
Tomorrow's going to be a big day.
327
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
Dad?
328
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Yeah?
329
00:28:03,980 --> 00:28:05,020
I love you.
330
00:28:06,320 --> 00:28:07,420
I love you too.
331
00:28:08,080 --> 00:28:09,160
Get some sleep.
332
00:28:21,730 --> 00:28:22,830
Look what I found.
333
00:28:24,190 --> 00:28:25,190
These are them.
334
00:28:26,970 --> 00:28:28,290
That means they're still out there.
335
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
Not for long.
336
00:28:34,670 --> 00:28:36,470
Walker, it's been over 24 hours.
337
00:28:36,810 --> 00:28:38,570
Danny, we have a lot of people looking
for them.
338
00:28:39,910 --> 00:28:41,330
I hope they're all right out there.
339
00:28:42,110 --> 00:28:43,110
Alone.
340
00:28:43,730 --> 00:28:49,250
I mean, if something happened to them...
God, what is this happening to us?
341
00:28:53,910 --> 00:28:55,630
Look, why don't you folks go on home?
342
00:28:56,810 --> 00:28:58,750
You know, as soon as we hear something,
we'll call you.
343
00:28:59,530 --> 00:29:00,530
No.
344
00:29:01,030 --> 00:29:04,410
If I have to go home and sit around with
nothing to do, I'll go crazy.
345
00:29:04,810 --> 00:29:06,570
There has to be something we can do.
346
00:29:08,750 --> 00:29:09,750
Okay.
347
00:29:10,990 --> 00:29:11,990
Here's some flyers.
348
00:29:12,450 --> 00:29:13,590
Take them around your neighborhood.
349
00:29:14,490 --> 00:29:15,650
Maybe someone saw something.
350
00:29:17,690 --> 00:29:18,690
Thank you.
351
00:29:32,520 --> 00:29:34,440
Walker. Okay, we'll be right there.
352
00:29:35,280 --> 00:29:36,620
We found the dead woman downtown.
353
00:29:43,540 --> 00:29:45,080
Yvette, come here.
354
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Take a look at this.
355
00:29:52,040 --> 00:29:53,320
Small, fine scars.
356
00:29:55,500 --> 00:29:57,220
From the needle of the sewing machine?
357
00:29:59,550 --> 00:30:01,470
Think it's related to the illegal
sweatshops?
358
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
Yeah, I do.
359
00:30:03,890 --> 00:30:05,250
I'll call Doug Foster. Okay.
360
00:30:09,810 --> 00:30:10,810
Hello,
361
00:30:11,570 --> 00:30:20,490
soldier.
362
00:30:21,990 --> 00:30:23,150
Walker, I got frightened.
363
00:30:23,590 --> 00:30:24,810
I told him it was a kid.
364
00:30:25,570 --> 00:30:26,630
No, it's a young woman.
365
00:30:27,650 --> 00:30:32,310
Look, I put the flyers up like ass, and
I sent word out on the street.
366
00:30:34,430 --> 00:30:38,770
But me and the puppy will stay with her,
okay?
367
00:30:39,010 --> 00:30:40,010
Great. Thanks, Coach.
368
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
Talk to Doug Foster.
369
00:30:43,150 --> 00:30:44,150
Give him a rundown.
370
00:30:44,410 --> 00:30:46,670
Tell him we fill him in on the rest of
the coroner's office.
371
00:30:47,890 --> 00:30:50,430
Hey, Trivette, do you mind handling
this?
372
00:30:50,970 --> 00:30:52,790
I want to keep looking for the kid. No
problem.
373
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
The captain.
374
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Find him, boys.
375
00:31:23,900 --> 00:31:25,360
He's got to be somewhere close.
376
00:31:35,040 --> 00:31:36,760
Hey, ain't you kidding?
377
00:31:38,280 --> 00:31:39,900
Come on, let's go.
378
00:32:11,379 --> 00:32:13,540
Teddy? You must have dropped him last
night.
379
00:32:14,380 --> 00:32:15,620
We've got to go back.
380
00:32:16,200 --> 00:32:17,560
We've got to find him.
381
00:32:17,800 --> 00:32:19,300
We can't. We've got to get on the road.
382
00:32:20,400 --> 00:32:21,780
We can't just leave him.
383
00:32:22,500 --> 00:32:24,040
Mama gave him to me, Derek.
384
00:32:24,920 --> 00:32:27,060
It's the only thing I've left from her.
385
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
Teddy!
386
00:32:33,100 --> 00:32:35,560
Lucky! Good work. You found the boy.
387
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
Go away.
388
00:32:38,360 --> 00:32:40,510
I mean it, Mr. Don't you leave us alone.
389
00:32:45,330 --> 00:32:47,350
Come on, Derek.
390
00:32:47,590 --> 00:32:49,510
Put that down before someone gets hurt.
391
00:32:50,370 --> 00:32:51,730
Lucky and I are here to help.
392
00:32:52,370 --> 00:32:53,410
Then you're too late.
393
00:32:54,390 --> 00:32:55,650
Hey, who are these guys?
394
00:33:00,390 --> 00:33:02,230
It's those men who killed that lady.
395
00:33:20,910 --> 00:33:22,290
Why don't you just get out of here,
okay?
396
00:33:22,810 --> 00:33:23,810
Leave us alone.
397
00:33:24,010 --> 00:33:25,010
It's too late for that.
398
00:33:25,810 --> 00:33:27,290
I'm not letting you hurt the children.
399
00:33:28,610 --> 00:33:30,050
Hey, just relax.
400
00:33:30,890 --> 00:33:32,170
No one is going to hurt anyone.
401
00:33:36,870 --> 00:33:38,910
Put him in that room.
402
00:33:42,610 --> 00:33:43,610
Excuse me.
403
00:33:43,970 --> 00:33:45,150
Have you seen these kids anywhere?
404
00:33:45,510 --> 00:33:47,630
No. If you do, just give us a call.
405
00:33:48,470 --> 00:33:49,470
Okay.
406
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Hi there.
407
00:33:52,300 --> 00:33:54,120
Have you seen the kids around here
anywhere?
408
00:33:57,260 --> 00:33:59,180
Let's make this look like an accident.
409
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
What's going on?
410
00:34:03,740 --> 00:34:04,740
You're in big trouble.
411
00:34:05,000 --> 00:34:06,720
Oh, yeah. I'm real worried.
412
00:34:12,580 --> 00:34:16,940
What are we going to do?
413
00:34:17,460 --> 00:34:18,719
We have to do something.
414
00:34:19,370 --> 00:34:20,370
I'm scared.
415
00:34:20,469 --> 00:34:23,350
Me too. But the important thing is to
stay calm.
416
00:35:08,460 --> 00:35:10,080
Have you seen these kids around here
anywhere?
417
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
Sorry, no.
418
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Hey,
419
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Lucky.
420
00:35:17,040 --> 00:35:18,160
Where's Soldier, huh?
421
00:35:20,140 --> 00:35:22,040
The one on the corner.
422
00:35:22,440 --> 00:35:23,460
Yeah, that's the one.
423
00:35:30,520 --> 00:35:31,600
What's that smell?
424
00:35:33,560 --> 00:35:34,560
Smoke.
425
00:35:37,000 --> 00:35:38,300
The building's on fire.
426
00:35:38,920 --> 00:35:40,640
Are we going to die, Mr.
427
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
Soldier?
428
00:35:42,860 --> 00:35:43,860
Baby, no.
429
00:35:44,700 --> 00:35:47,400
We're not going to die. I promise we'll
get through this.
430
00:37:23,670 --> 00:37:24,529
No, soldier.
431
00:37:24,530 --> 00:37:25,530
Back this way.
432
00:38:23,790 --> 00:38:26,450
That one was close, Walker. Yeah, too
close.
433
00:38:26,850 --> 00:38:28,570
We've got an address on the sweatshop.
434
00:38:29,110 --> 00:38:31,390
Not only that, we've got witnesses.
435
00:38:32,730 --> 00:38:34,210
They saw them kill that woman.
436
00:38:36,190 --> 00:38:37,210
Let's go take them down.
437
00:39:10,130 --> 00:39:15,670
you're under arrest not today i was
hoping you'd say that
438
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Oh!
439
00:40:15,440 --> 00:40:17,120
Thanks for everything, Mr. Walker.
You're welcome.
440
00:40:18,460 --> 00:40:20,220
Sir? Ma 'am?
441
00:40:21,860 --> 00:40:25,080
I just wanted to say that I'm real sorry
for running away.
442
00:40:25,620 --> 00:40:27,020
It was all my fault.
443
00:40:27,340 --> 00:40:29,000
I think you're real good people.
444
00:40:30,480 --> 00:40:37,260
I just wanted to say that I know you
can't
445
00:40:37,260 --> 00:40:38,400
afford us both.
446
00:40:40,780 --> 00:40:43,880
I promised my mom and dad.
447
00:40:45,029 --> 00:40:46,850
that I was going to take care of Kathy.
448
00:40:50,150 --> 00:40:56,230
And I think the best way to do that
would be if she were to come and live
449
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
you.
450
00:41:02,030 --> 00:41:04,490
Well, I'm sorry, son. That's simply
unacceptable.
451
00:41:12,450 --> 00:41:13,850
We're going to take both of you.
452
00:41:14,430 --> 00:41:15,530
Well, none of you at all.
453
00:41:20,630 --> 00:41:21,630
Come here.
454
00:41:27,690 --> 00:41:28,730
Will you stay for lunch?
455
00:41:29,490 --> 00:41:30,830
Thanks, but I've got to get back to
work.
456
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
I can.
457
00:41:35,150 --> 00:41:37,670
How lucky you got to get out of here. I
can't take you to work.
458
00:41:43,630 --> 00:41:44,388
Thank you, Ranger Walker.
459
00:41:44,390 --> 00:41:45,390
Thank you, Ranger Walker.
460
00:41:51,490 --> 00:41:54,350
I think you need to sit Mr. Soldier next
to Miss Tina.
461
00:41:54,830 --> 00:41:56,570
Their boyfriend and girlfriend, you
know.
462
00:42:00,530 --> 00:42:03,150
Hey, what about that other car? The
little one.
463
00:42:03,630 --> 00:42:04,630
Becky.
464
00:42:04,850 --> 00:42:09,090
Well, we had to get rid of old Becky.
And it was nice having two cars.
465
00:42:09,470 --> 00:42:12,970
But, uh, well, we simply couldn't afford
to keep both of them.
466
00:42:15,560 --> 00:42:17,640
I think I have some explaining to do.
467
00:42:23,800 --> 00:42:25,300
Come on.
468
00:42:29,420 --> 00:42:30,620
Thank you, Bob.
469
00:43:11,980 --> 00:43:15,500
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
470
00:43:16,280 --> 00:43:19,220
And even though you do, he's gonna see.
471
00:43:20,740 --> 00:43:24,300
When you're in Texas, look behind you.
472
00:43:25,240 --> 00:43:27,680
Cause that's where the rangers go.
30636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.