Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:14,890
Come on, Alec. You're not concentrating.
2
00:00:15,650 --> 00:00:17,820
You've got to see this with your mind's
eye.
3
00:00:19,010 --> 00:00:21,390
See it with my mind's eye. Right.
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,900
Now I know what Jimmy feels like all the
time.
5
00:00:24,690 --> 00:00:26,740
It's really quite simple. Let me show
you.
6
00:00:27,070 --> 00:00:30,270
All right. All you have to do is
visualize the target.
7
00:00:31,010 --> 00:00:34,570
Visualizing the dart going from here to
the bullseye.
8
00:00:34,770 --> 00:00:38,380
If you keep that visualization in your
mind, you don't even have to look.
9
00:00:38,570 --> 00:00:40,190
Watch. I'll close my eyes and do it.
10
00:00:40,330 --> 00:00:41,380
Watch.
11
00:00:48,000 --> 00:00:49,050
See?
12
00:00:52,140 --> 00:00:54,000
Now, you do it.
13
00:00:56,460 --> 00:00:57,510
Visualize.
14
00:00:57,940 --> 00:01:01,120
Visualizing the dart going from here to
the bullseye.
15
00:01:01,380 --> 00:01:06,000
Focusing on that bullseye. Seeing it go
into the bullseye. Now, visualize.
16
00:01:07,260 --> 00:01:08,310
Visualize.
17
00:01:22,510 --> 00:01:23,890
What were you visualizing?
18
00:01:26,470 --> 00:01:27,610
All right, now.
19
00:01:29,990 --> 00:01:31,040
Concentrate.
20
00:01:31,470 --> 00:01:32,520
Concentrate. Okay.
21
00:01:32,521 --> 00:01:35,129
Visualize. Okay, you're making me laugh.
22
00:01:35,130 --> 00:01:36,350
Focus. I can't focus.
23
00:01:38,370 --> 00:01:43,129
Now look at that little red dot down
there. Okay. Now see the dark going
24
00:01:43,130 --> 00:01:44,180
into the dot.
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
You're doing that on purpose.
26
00:01:54,920 --> 00:01:55,980
That's a tame spot.
27
00:01:59,640 --> 00:02:01,840
Well, I'll remedy that.
28
00:02:02,560 --> 00:02:03,610
Now.
29
00:02:04,640 --> 00:02:06,500
Again. You're relentless.
30
00:02:06,800 --> 00:02:07,850
That's right.
31
00:02:08,259 --> 00:02:10,549
I'm not giving up until you hit that
bullseye.
32
00:02:15,280 --> 00:02:17,240
See? See how easy it is?
33
00:02:17,780 --> 00:02:18,830
Nothing to it.
34
00:02:21,171 --> 00:02:23,199
Come on, Lucky.
35
00:02:23,200 --> 00:02:24,640
Find Kathy's teddy bear.
36
00:02:28,320 --> 00:02:30,240
I don't believe it.
37
00:02:31,240 --> 00:02:32,360
He found it again.
38
00:02:35,480 --> 00:02:37,580
That's ten for ten. Way to go, Lucky.
39
00:02:40,140 --> 00:02:42,520
I told you he was going to find it.
40
00:02:46,760 --> 00:02:48,520
You're a good man, Jack Belmont.
41
00:02:49,060 --> 00:02:51,350
All the work you do at the Job Training
Center.
42
00:02:51,351 --> 00:02:55,469
And then coming down here with Lucky,
entertaining these homeless kids, it
43
00:02:55,470 --> 00:02:56,810
really means a lot to them.
44
00:02:57,190 --> 00:02:58,410
I'm glad to help.
45
00:02:59,750 --> 00:03:05,189
The big guy upstairs has been pretty
good to me lately, so I like to show my
46
00:03:05,190 --> 00:03:06,240
appreciation.
47
00:03:06,690 --> 00:03:08,530
Well, we certainly appreciate it.
48
00:03:08,990 --> 00:03:10,370
Will you join us for dinner?
49
00:03:11,150 --> 00:03:12,410
It would be a pleasure.
50
00:03:31,370 --> 00:03:33,490
Now I lay me down to sleep.
51
00:03:33,750 --> 00:03:36,150
I pray the Lord my soul to keep.
52
00:03:36,370 --> 00:03:40,770
And if I die before I wake, I pray the
Lord my soul to take.
53
00:03:41,870 --> 00:03:47,389
And God, I know you've got lots of
things to think about and all, and I
54
00:03:47,390 --> 00:03:49,130
mean to be not grateful or anything.
55
00:03:49,690 --> 00:03:55,370
But Saturday, at the ranch, if you could
maybe help me and Derek find a family,
56
00:03:55,590 --> 00:03:58,430
well, that'd be real life.
57
00:03:59,030 --> 00:04:00,080
Amen.
58
00:04:25,120 --> 00:04:26,780
Isn't this wonderful, Walker?
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,710
I mean, some of these kids might find
parents today.
60
00:04:29,740 --> 00:04:30,790
I sure hope so.
61
00:04:32,180 --> 00:04:33,230
Hey, soldier.
62
00:04:34,440 --> 00:04:35,490
Hey. Hi.
63
00:04:36,340 --> 00:04:40,639
Well, I was just telling Walker what a
wonderful idea this was. I mean,
64
00:04:40,640 --> 00:04:44,250
together adults who want to adopt
children with kids who need families.
65
00:04:44,251 --> 00:04:47,119
Miss Cahill. But, you know, we couldn't
have done it without Jack's help.
66
00:04:47,120 --> 00:04:49,340
You did all the work. I didn't do
anything.
67
00:05:01,260 --> 00:05:03,060
Hey, look, they hitched up the wagon.
68
00:05:04,580 --> 00:05:08,940
You know, I have always wanted to go on
Wall Street, right?
69
00:05:10,800 --> 00:05:12,220
Really? Mm -hmm.
70
00:05:13,460 --> 00:05:17,340
But you know, you really should have
some kids with you.
71
00:05:17,680 --> 00:05:18,730
We'll go with you.
72
00:05:19,080 --> 00:05:20,130
You will?
73
00:05:20,300 --> 00:05:21,350
Sure.
74
00:05:21,480 --> 00:05:23,830
I mean, if it's something you really
want to do.
75
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
Well, thanks, pal. I appreciate that.
76
00:05:29,160 --> 00:05:30,210
I'll tell you what.
77
00:05:30,430 --> 00:05:32,900
Why don't you kids get on board, and
I'll meet you.
78
00:05:35,350 --> 00:05:36,400
Don't fall.
79
00:05:38,190 --> 00:05:41,790
You know, I think you're going to be
really good.
80
00:05:45,750 --> 00:05:47,450
Amy, you know what we talked about.
81
00:05:48,550 --> 00:05:50,190
Yeah, you're right.
82
00:06:02,860 --> 00:06:07,379
Mr. Belmont, Ranger Walker, Alex Cahill.
I'd like you to meet Danny and Amy
83
00:06:07,380 --> 00:06:10,920
Barnes. Hi. Hi, nice to meet you. Hi,
folks. Hi.
84
00:06:11,380 --> 00:06:13,180
How's it going with Derek and Kathy?
85
00:06:15,100 --> 00:06:16,380
They're really good kids.
86
00:06:17,520 --> 00:06:23,920
But, you know, we were only able to
adopt just the one child. I mean,
87
00:06:23,960 --> 00:06:29,300
financially, we just... We... That's an
important consideration.
88
00:06:30,480 --> 00:06:31,530
Why are they...
89
00:06:32,840 --> 00:06:35,490
Orphans. Their parents were killed in a
car accident.
90
00:06:36,440 --> 00:06:37,490
Poor kids.
91
00:06:38,380 --> 00:06:39,430
Danny.
92
00:06:39,680 --> 00:06:40,880
We can make this work.
93
00:06:44,000 --> 00:06:45,620
We'll talk about it later, okay?
94
00:06:48,760 --> 00:06:52,820
Come on, Danny, let's go!
95
00:06:53,300 --> 00:06:54,860
Okay, kids, I'll be right there.
96
00:08:03,880 --> 00:08:04,930
You kids okay?
97
00:08:29,220 --> 00:08:30,840
I'm so glad you're both okay.
98
00:08:31,480 --> 00:08:32,530
Thank you.
99
00:08:35,909 --> 00:08:36,959
Where do we sign?
100
00:08:55,110 --> 00:09:01,889
In the eyes of a ranger the unsuspecting
stranger had better know the truth
101
00:09:01,890 --> 00:09:03,230
of wrong from right
102
00:09:04,550 --> 00:09:08,610
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
103
00:09:09,330 --> 00:09:12,490
Any long you do, he's gonna see.
104
00:09:14,090 --> 00:09:17,810
When you're in Texas, look behind you.
105
00:09:18,430 --> 00:09:21,710
Cause that's where the ranger's gonna
be.
106
00:09:46,480 --> 00:09:47,530
Here we are.
107
00:10:00,920 --> 00:10:01,970
It's going to be okay.
108
00:10:08,460 --> 00:10:09,740
Hey, guys. How you doing?
109
00:10:12,040 --> 00:10:13,090
Hello, sir.
110
00:10:13,700 --> 00:10:14,750
Well, now, Derek.
111
00:10:14,751 --> 00:10:19,179
Being polite's real good, but, sir, a
little formal. Why don't you just call
112
00:10:19,180 --> 00:10:20,230
Danny?
113
00:10:20,231 --> 00:10:21,279
Okay, sir.
114
00:10:21,280 --> 00:10:22,330
I mean Danny.
115
00:10:23,280 --> 00:10:24,860
And you can both call me Amy.
116
00:10:25,120 --> 00:10:26,560
And you can both call me Kathy.
117
00:10:27,100 --> 00:10:29,260
Okay, Kathy, it's a deal.
118
00:10:30,200 --> 00:10:31,250
Anybody hungry?
119
00:10:31,660 --> 00:10:32,800
Derek's always hungry.
120
00:10:33,560 --> 00:10:36,450
Come on, let's get something to eat.
Here, let me take that.
121
00:10:36,980 --> 00:10:38,030
Welcome home.
122
00:11:49,320 --> 00:11:50,520
An illegal sweatshop.
123
00:11:51,840 --> 00:11:53,940
We were within days of taking it down.
124
00:11:53,941 --> 00:11:58,859
Fire swept through the building in a
matter of minutes.
125
00:11:58,860 --> 00:12:00,040
Exits bolted shut.
126
00:12:00,380 --> 00:12:03,720
Thirteen women and seven children
killed.
127
00:12:05,040 --> 00:12:06,220
What caused the fire?
128
00:12:07,060 --> 00:12:08,640
Arson. Arson?
129
00:12:08,920 --> 00:12:10,600
Somebody deliberately set that?
130
00:12:11,440 --> 00:12:13,120
Who would do something like that?
131
00:12:14,540 --> 00:12:15,590
Tony Chan.
132
00:12:16,220 --> 00:12:20,599
He and his partners run a network of
sweatshops all over the country. We
133
00:12:20,600 --> 00:12:23,799
they were somehow tipped to the
operation and decided to cut their
134
00:12:23,800 --> 00:12:26,390
underground. They haven't surfaced since
the fire.
135
00:12:26,780 --> 00:12:28,340
Do you think they're in Dallas?
136
00:12:28,440 --> 00:12:29,490
Yeah.
137
00:12:29,780 --> 00:12:32,610
I'm sure they have more locations in the
Metroplex area.
138
00:12:33,940 --> 00:12:35,660
I need your help to take them down.
139
00:12:40,600 --> 00:12:45,140
You know the rules.
140
00:12:46,410 --> 00:12:49,630
If you can't cut it here, maybe America
doesn't want you.
141
00:12:50,710 --> 00:12:53,540
Maybe we should just send you back to
where you came from.
142
00:12:54,170 --> 00:12:55,250
Is that what you want?
143
00:12:56,170 --> 00:12:57,220
No, no.
144
00:12:57,690 --> 00:12:58,740
She's sick.
145
00:13:00,850 --> 00:13:01,900
What'd you say?
146
00:13:02,170 --> 00:13:05,190
She's sick. Look at her. She needs to
see a doctor.
147
00:13:08,150 --> 00:13:09,630
Hey. Hey.
148
00:13:12,010 --> 00:13:13,060
Are you sick?
149
00:13:14,770 --> 00:13:15,820
No, no.
150
00:13:17,040 --> 00:13:18,090
She says she's fine.
151
00:13:21,120 --> 00:13:22,170
Get back to work.
152
00:13:25,920 --> 00:13:29,280
And you, you better just mind your own
business.
153
00:13:29,281 --> 00:13:30,839
Or what?
154
00:13:30,840 --> 00:13:31,920
You don't want to know.
155
00:13:36,120 --> 00:13:37,520
All right, now, run, Derek!
156
00:13:38,560 --> 00:13:39,610
That's it!
157
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
That's it, buddy! You got it!
158
00:14:03,440 --> 00:14:04,490
You sure did, pal.
159
00:14:04,600 --> 00:14:05,820
You sure did.
160
00:14:07,880 --> 00:14:09,460
Amy? Yes?
161
00:14:10,760 --> 00:14:17,240
I mean, not right away, but maybe
someday, if things work out.
162
00:14:17,241 --> 00:14:18,479
Mm -hmm?
163
00:14:18,480 --> 00:14:20,800
Would it be okay if I called you Mom?
164
00:14:23,340 --> 00:14:24,390
Yes, Kathy.
165
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
That would be very okay.
166
00:15:03,020 --> 00:15:05,190
We don't have to let them treat us like
this.
167
00:15:07,080 --> 00:15:09,000
This is not why we came to America.
168
00:15:10,520 --> 00:15:12,340
We need to demand our rights.
169
00:15:14,160 --> 00:15:17,480
If we stand together, they have to
listen to us.
170
00:15:52,080 --> 00:15:53,130
Goodnight, you guys.
171
00:15:53,840 --> 00:15:54,890
Goodnight.
172
00:15:55,360 --> 00:15:57,420
Goodnight. Goodnight, you two.
173
00:15:57,760 --> 00:15:58,940
Thanks for a fun day.
174
00:15:59,300 --> 00:16:00,680
We'll see you in the morning.
175
00:16:07,500 --> 00:16:08,550
Derek?
176
00:16:08,740 --> 00:16:11,600
Yeah? I think I'm going to like it here.
177
00:16:13,100 --> 00:16:14,150
Go to sleep.
178
00:16:14,860 --> 00:16:15,910
Goodnight.
179
00:16:38,190 --> 00:16:39,240
Where are you going?
180
00:16:39,890 --> 00:16:41,190
Bathroom. Go back to sleep.
181
00:16:45,890 --> 00:16:50,669
I really hate to have to say it, but
we've got to face some financial
182
00:16:50,670 --> 00:16:51,720
here.
183
00:16:52,350 --> 00:16:55,950
I mean, I love her too, but we simply
can't afford to keep both of them.
184
00:17:03,690 --> 00:17:04,740
Yep.
185
00:17:05,030 --> 00:17:06,690
Old Becky has served us well.
186
00:17:07,290 --> 00:17:08,810
But we can't keep both cars.
187
00:17:11,730 --> 00:17:13,530
I'll put the ad in the paper tomorrow.
188
00:17:15,550 --> 00:17:16,600
Okay?
189
00:17:16,790 --> 00:17:17,840
Big kiss.
190
00:17:27,349 --> 00:17:29,130
Jackie. What, Derek?
191
00:18:29,580 --> 00:18:33,070
In order to keep these sweatshops in
operation, they need two things.
192
00:18:33,071 --> 00:18:36,779
A steady supply of workers and an outlet
for their products. Well, if it passes
193
00:18:36,780 --> 00:18:39,219
any indication, they're going to draw
their employees from the Asian and
194
00:18:39,220 --> 00:18:40,360
Hispanic communities.
195
00:18:40,380 --> 00:18:43,340
Yeah, I've contacted Salo Cho and Danny
Cho of Dallas PD.
196
00:18:43,341 --> 00:18:45,039
They may be aware of the situation.
197
00:18:45,040 --> 00:18:49,119
I already did a database search on
companies that do finish up work and
198
00:18:49,120 --> 00:18:50,260
to the major retailers.
199
00:18:50,261 --> 00:18:53,599
Most of them are above board, but I'm
sure there are some that are more in the
200
00:18:53,600 --> 00:18:55,340
bottom line than the human race.
201
00:18:55,341 --> 00:18:58,519
But once you get that list together,
I'll sign you a couple of agents. I'll
202
00:18:58,520 --> 00:18:59,570
you run it down.
203
00:18:59,960 --> 00:19:03,940
But the truth is, Hector and Tony,
they're smart.
204
00:19:03,941 --> 00:19:07,739
If we're going to take them down, we're
going to have to get out into the
205
00:19:07,740 --> 00:19:08,790
street.
206
00:19:09,160 --> 00:19:10,210
Rachel Walker?
207
00:19:10,860 --> 00:19:11,910
What is it, Annie?
208
00:19:12,200 --> 00:19:13,250
The kids.
209
00:19:13,440 --> 00:19:17,440
Derek? They ran away sometime last
night.
210
00:19:18,740 --> 00:19:23,340
I... I, uh... I don't know what
happened.
211
00:19:23,341 --> 00:19:26,079
I thought things were going really well.
212
00:19:26,080 --> 00:19:27,820
Well, don't worry. We'll find him.
213
00:19:28,320 --> 00:19:30,370
And we'll find out what this is all
about.
214
00:19:36,060 --> 00:19:37,420
What do you think?
215
00:19:43,180 --> 00:19:44,230
I'm hungry.
216
00:19:44,580 --> 00:19:46,000
Mean about the clubhouse.
217
00:19:46,940 --> 00:19:49,240
I'm too hungry to think anything about
it.
218
00:19:49,500 --> 00:19:51,060
Can we go get some breakfast?
219
00:19:51,500 --> 00:19:53,120
I'll go and bring something back.
220
00:19:53,121 --> 00:19:54,159
What about me?
221
00:19:54,160 --> 00:19:55,210
You stay here.
222
00:19:55,220 --> 00:19:56,270
No way.
223
00:19:56,271 --> 00:19:57,319
Yeah way.
224
00:19:57,320 --> 00:19:59,000
They're going to be looking for us.
225
00:19:59,060 --> 00:20:00,620
For two of us.
226
00:20:01,120 --> 00:20:02,740
It'll be safer if I go alone.
227
00:20:04,060 --> 00:20:05,880
Why'd we have to run away anyways?
228
00:20:06,280 --> 00:20:07,660
I like Danny and Amy.
229
00:20:08,820 --> 00:20:10,500
I thought you said you were hungry.
230
00:20:10,900 --> 00:20:11,950
I am.
231
00:20:12,940 --> 00:20:13,990
Alright then.
232
00:20:14,460 --> 00:20:16,740
You stay here and keep quiet.
233
00:20:17,900 --> 00:20:19,500
I'll be back as soon as I can.
234
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
But I... Just listen.
235
00:20:21,830 --> 00:20:25,690
Before they died, I promised Mom and Dad
that I was going to take care of you.
236
00:20:26,290 --> 00:20:28,150
I'm going to keep that promise, okay?
237
00:20:28,750 --> 00:20:30,730
Okay. But hurry back.
238
00:20:31,530 --> 00:20:32,580
I will.
239
00:21:34,719 --> 00:21:37,520
Thank you.
240
00:21:42,050 --> 00:21:43,100
Hey,
241
00:21:43,270 --> 00:21:44,590
what you doing over there?
242
00:21:45,350 --> 00:21:46,400
Nothing.
243
00:21:46,450 --> 00:21:48,250
Food's free. You ain't got to steal it.
244
00:21:48,630 --> 00:21:50,550
You ain't in here by yourself, are you?
245
00:21:50,650 --> 00:21:51,700
Where your mama at?
246
00:21:53,350 --> 00:21:54,400
He's over there.
247
00:21:55,330 --> 00:21:56,380
Over there?
248
00:21:57,390 --> 00:21:58,440
Over where?
249
00:22:08,430 --> 00:22:14,049
Those guys hurry We
250
00:22:14,050 --> 00:22:25,149
told
251
00:22:25,150 --> 00:22:28,549
you bums we were sick of looking at you
and now we're gonna make an example out
252
00:22:28,550 --> 00:22:32,609
of you What is it boy
253
00:22:32,610 --> 00:22:36,690
Don't hurt us
254
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
What are you guys doing?
255
00:22:42,440 --> 00:22:43,490
Leave him alone.
256
00:22:44,380 --> 00:22:45,940
Mind your own business, old man.
257
00:22:46,920 --> 00:22:49,390
These are my friends, so I guess it is
my business.
258
00:22:49,880 --> 00:22:50,930
Okay.
259
00:22:51,760 --> 00:22:52,810
Have it your own.
260
00:23:26,920 --> 00:23:27,970
out, soldier?
261
00:23:28,680 --> 00:23:33,020
Ignorant. Some people think you don't
have any money. You don't have any
262
00:23:33,680 --> 00:23:34,730
You're right.
263
00:23:38,120 --> 00:23:40,520
They ran away?
264
00:23:41,460 --> 00:23:42,510
Sometime last night.
265
00:23:43,000 --> 00:23:44,050
Why?
266
00:23:44,880 --> 00:23:46,320
That's what I want to find out.
267
00:23:46,620 --> 00:23:48,420
And you think they're on the street?
268
00:23:48,820 --> 00:23:49,870
Yeah, I do, soldier.
269
00:23:50,780 --> 00:23:53,080
We'll do everything we can to help find
them.
270
00:23:53,320 --> 00:23:54,580
Thanks. I appreciate it.
271
00:23:57,420 --> 00:23:58,470
Right, boy?
272
00:24:01,160 --> 00:24:02,940
I don't want to be running away.
273
00:24:03,200 --> 00:24:05,180
Why can't we just go back home?
274
00:24:05,680 --> 00:24:07,060
We don't have a home.
275
00:24:07,300 --> 00:24:08,820
But what about Danny and Amy?
276
00:24:09,080 --> 00:24:10,880
Why can't we just go back there?
277
00:24:11,220 --> 00:24:12,520
We just can't.
278
00:24:13,120 --> 00:24:14,700
But I don't like this.
279
00:24:15,540 --> 00:24:16,720
It's going to be okay.
280
00:24:17,740 --> 00:24:18,840
Can you promise?
281
00:24:19,120 --> 00:24:20,170
I promise.
282
00:24:43,050 --> 00:24:44,690
Oh, Maria got a boo.
283
00:24:45,650 --> 00:24:46,700
What do you want?
284
00:24:47,370 --> 00:24:48,420
Take a walk.
285
00:25:30,410 --> 00:25:31,460
her out of here.
286
00:25:34,050 --> 00:25:38,470
This makes you men, huh? This makes you
tough.
287
00:25:38,471 --> 00:25:39,649
Shut up.
288
00:25:39,650 --> 00:25:40,790
And what if I don't?
289
00:25:43,130 --> 00:25:44,810
See, that's exactly your problem.
290
00:25:45,070 --> 00:25:46,650
You don't know when to shut up.
291
00:25:47,210 --> 00:25:48,270
What are they doing?
292
00:25:48,590 --> 00:25:54,250
I told you to mind your own business,
but no, you wouldn't let things go.
293
00:25:55,050 --> 00:25:56,730
You had to go and talk to the others.
294
00:25:57,230 --> 00:25:58,310
Make all this trouble.
295
00:25:58,510 --> 00:25:59,560
Stir things up.
296
00:26:46,030 --> 00:26:47,080
We'll be safe here.
297
00:26:47,690 --> 00:26:49,950
Eric, they found that lady.
298
00:26:50,210 --> 00:26:51,990
We have to go to the police.
299
00:26:52,270 --> 00:26:54,370
No, we can't go to the police.
300
00:26:54,970 --> 00:26:58,160
If we do, they're just going to split us
up. Is that what you want?
301
00:26:59,290 --> 00:27:00,340
No.
302
00:27:00,450 --> 00:27:01,500
All right, then.
303
00:27:02,150 --> 00:27:05,760
Besides, going to the police isn't going
to bring that lady back, is it?
304
00:27:06,370 --> 00:27:08,830
No. But what are we going to do?
305
00:27:09,170 --> 00:27:10,830
What if those men come after us?
306
00:27:10,831 --> 00:27:12,609
They won't.
307
00:27:12,610 --> 00:27:13,810
At least not for a while.
308
00:27:14,250 --> 00:27:15,690
And by then we'll be long gone.
309
00:27:16,310 --> 00:27:17,360
Long gone?
310
00:27:17,830 --> 00:27:18,880
Where?
311
00:27:19,150 --> 00:27:20,650
I've been thinking about that.
312
00:27:20,710 --> 00:27:23,000
We have to go somewhere where nobody
knows us.
313
00:27:23,410 --> 00:27:24,460
Where?
314
00:27:24,590 --> 00:27:25,640
Los Angeles.
315
00:27:25,970 --> 00:27:29,050
I hear they have a lot of work out
there. I can get a job.
316
00:27:30,090 --> 00:27:31,140
Me too.
317
00:27:31,450 --> 00:27:33,010
No, you've got to stay in school.
318
00:27:33,270 --> 00:27:34,320
What about you?
319
00:27:34,370 --> 00:27:35,810
You've got to go to school too.
320
00:27:36,610 --> 00:27:37,660
Too late for me.
321
00:27:37,661 --> 00:27:40,889
Besides, I already know all the
important stuff.
322
00:27:40,890 --> 00:27:42,270
Reading and writing and all.
323
00:27:42,271 --> 00:27:45,719
I'm going to get a job and I'm going to
take good care of us.
324
00:27:45,720 --> 00:27:48,680
Just like I promised Mama before she
died.
325
00:27:49,220 --> 00:27:50,270
Now go to sleep.
326
00:27:50,860 --> 00:27:52,420
Tomorrow's going to be a big day.
327
00:28:00,260 --> 00:28:01,310
Dad?
328
00:28:01,800 --> 00:28:02,850
Yeah?
329
00:28:03,980 --> 00:28:05,030
I love you.
330
00:28:06,320 --> 00:28:07,420
I love you too.
331
00:28:08,080 --> 00:28:09,160
Get some sleep.
332
00:28:21,730 --> 00:28:22,830
Look what I found.
333
00:28:24,190 --> 00:28:25,240
These are them.
334
00:28:26,970 --> 00:28:28,710
That means they're still out there.
335
00:28:30,410 --> 00:28:31,460
Not for long.
336
00:28:34,670 --> 00:28:36,470
Walker, it's been over 24 hours.
337
00:28:36,810 --> 00:28:39,160
Danny, we have a lot of people looking
for them.
338
00:28:39,910 --> 00:28:41,590
I hope they're all right out there.
339
00:28:42,110 --> 00:28:43,160
Alone.
340
00:28:43,730 --> 00:28:49,250
I mean, if something happened to them...
God, what is this happening to us?
341
00:28:53,910 --> 00:28:55,710
Look, why don't you folks go on home?
342
00:28:56,810 --> 00:28:59,520
You know, as soon as we hear something,
we'll call you.
343
00:28:59,530 --> 00:29:00,580
No.
344
00:29:01,030 --> 00:29:04,410
If I have to go home and sit around with
nothing to do, I'll go crazy.
345
00:29:04,810 --> 00:29:06,570
There has to be something we can do.
346
00:29:08,750 --> 00:29:09,800
Okay.
347
00:29:10,990 --> 00:29:12,040
Here's some flyers.
348
00:29:12,450 --> 00:29:14,250
Take them around your neighborhood.
349
00:29:14,490 --> 00:29:15,930
Maybe someone saw something.
350
00:29:17,690 --> 00:29:18,740
Thank you.
351
00:29:32,520 --> 00:29:34,440
Walker. Okay, we'll be right there.
352
00:29:35,280 --> 00:29:36,900
We found the dead woman downtown.
353
00:29:43,540 --> 00:29:45,080
Yvette, come here.
354
00:29:47,200 --> 00:29:48,250
Take a look at this.
355
00:29:52,040 --> 00:29:53,320
Small, fine scars.
356
00:29:55,500 --> 00:29:57,420
From the needle of the sewing machine?
357
00:29:57,421 --> 00:30:01,709
Think it's related to the illegal
sweatshops?
358
00:30:01,710 --> 00:30:02,760
Yeah, I do.
359
00:30:03,890 --> 00:30:05,250
I'll call Doug Foster. Okay.
360
00:30:09,810 --> 00:30:10,860
Hello,
361
00:30:11,570 --> 00:30:20,490
soldier.
362
00:30:21,990 --> 00:30:23,250
Walker, I got frightened.
363
00:30:23,590 --> 00:30:24,810
I told him it was a kid.
364
00:30:25,570 --> 00:30:26,650
No, it's a young woman.
365
00:30:27,650 --> 00:30:32,310
Look, I put the flyers up like ass, and
I sent word out on the street.
366
00:30:34,430 --> 00:30:38,770
But me and the puppy will stay with her,
okay?
367
00:30:39,010 --> 00:30:40,060
Great. Thanks, Coach.
368
00:30:41,930 --> 00:30:42,980
Talk to Doug Foster.
369
00:30:43,150 --> 00:30:44,200
Give him a rundown.
370
00:30:44,410 --> 00:30:47,300
Tell him we fill him in on the rest of
the coroner's office.
371
00:30:47,890 --> 00:30:50,430
Hey, Trivette, do you mind handling
this?
372
00:30:50,970 --> 00:30:53,200
I want to keep looking for the kid. No
problem.
373
00:31:20,240 --> 00:31:21,290
The captain.
374
00:31:22,280 --> 00:31:23,330
Find him, boys.
375
00:31:23,900 --> 00:31:25,400
He's got to be somewhere close.
376
00:31:35,040 --> 00:31:36,760
Hey, ain't you kidding?
377
00:31:38,280 --> 00:31:39,900
Come on, let's go.
378
00:32:11,379 --> 00:32:13,609
Teddy? You must have dropped him last
night.
379
00:32:14,380 --> 00:32:15,620
We've got to go back.
380
00:32:16,200 --> 00:32:17,560
We've got to find him.
381
00:32:17,800 --> 00:32:19,540
We can't. We've got to get on the road.
382
00:32:20,400 --> 00:32:21,780
We can't just leave him.
383
00:32:22,500 --> 00:32:24,040
Mama gave him to me, Derek.
384
00:32:24,920 --> 00:32:27,060
It's the only thing I've left from her.
385
00:32:29,280 --> 00:32:30,330
Teddy!
386
00:32:33,100 --> 00:32:35,560
Lucky! Good work. You found the boy.
387
00:32:36,940 --> 00:32:37,990
Go away.
388
00:32:38,360 --> 00:32:40,510
I mean it, Mr. Don't you leave us alone.
389
00:32:45,330 --> 00:32:47,350
Come on, Derek.
390
00:32:47,590 --> 00:32:49,510
Put that down before someone gets hurt.
391
00:32:50,370 --> 00:32:51,730
Lucky and I are here to help.
392
00:32:52,370 --> 00:32:53,420
Then you're too late.
393
00:32:54,390 --> 00:32:55,650
Hey, who are these guys?
394
00:33:00,390 --> 00:33:02,230
It's those men who killed that lady.
395
00:33:18,861 --> 00:33:22,809
Why don't you just get out of here,
okay?
396
00:33:22,810 --> 00:33:23,860
Leave us alone.
397
00:33:24,010 --> 00:33:25,090
It's too late for that.
398
00:33:25,810 --> 00:33:27,670
I'm not letting you hurt the children.
399
00:33:28,610 --> 00:33:30,050
Hey, just relax.
400
00:33:30,890 --> 00:33:32,330
No one is going to hurt anyone.
401
00:33:36,870 --> 00:33:38,910
Put him in that room.
402
00:33:42,610 --> 00:33:43,660
Excuse me.
403
00:33:43,661 --> 00:33:45,509
Have you seen these kids anywhere?
404
00:33:45,510 --> 00:33:47,630
No. If you do, just give us a call.
405
00:33:48,470 --> 00:33:49,520
Okay.
406
00:33:51,120 --> 00:33:52,170
Hi there.
407
00:33:52,300 --> 00:33:54,590
Have you seen the kids around here
anywhere?
408
00:33:57,260 --> 00:33:59,180
Let's make this look like an accident.
409
00:34:02,600 --> 00:34:03,650
What's going on?
410
00:34:03,740 --> 00:34:04,820
You're in big trouble.
411
00:34:05,000 --> 00:34:06,720
Oh, yeah. I'm real worried.
412
00:34:12,580 --> 00:34:16,940
What are we going to do?
413
00:34:17,460 --> 00:34:18,719
We have to do something.
414
00:34:19,370 --> 00:34:20,420
I'm scared.
415
00:34:20,469 --> 00:34:23,350
Me too. But the important thing is to
stay calm.
416
00:35:08,460 --> 00:35:10,870
Have you seen these kids around here
anywhere?
417
00:35:10,920 --> 00:35:11,970
Sorry, no.
418
00:35:12,000 --> 00:35:13,050
Hey,
419
00:35:14,560 --> 00:35:15,610
Lucky.
420
00:35:17,040 --> 00:35:18,180
Where's Soldier, huh?
421
00:35:20,140 --> 00:35:22,040
The one on the corner.
422
00:35:22,440 --> 00:35:23,490
Yeah, that's the one.
423
00:35:30,520 --> 00:35:31,600
What's that smell?
424
00:35:33,560 --> 00:35:34,610
Smoke.
425
00:35:37,000 --> 00:35:38,300
The building's on fire.
426
00:35:38,920 --> 00:35:40,640
Are we going to die, Mr.
427
00:35:40,860 --> 00:35:41,910
Soldier?
428
00:35:42,860 --> 00:35:43,910
Baby, no.
429
00:35:44,700 --> 00:35:47,470
We're not going to die. I promise we'll
get through this.
430
00:37:22,621 --> 00:37:24,529
No, soldier.
431
00:37:24,530 --> 00:37:25,580
Back this way.
432
00:38:23,790 --> 00:38:26,450
That one was close, Walker. Yeah, too
close.
433
00:38:26,850 --> 00:38:28,710
We've got an address on the sweatshop.
434
00:38:29,110 --> 00:38:31,390
Not only that, we've got witnesses.
435
00:38:32,730 --> 00:38:34,210
They saw them kill that woman.
436
00:38:36,190 --> 00:38:37,330
Let's go take them down.
437
00:39:10,130 --> 00:39:15,670
you're under arrest not today i was
hoping you'd say that
438
00:39:30,000 --> 00:39:31,050
Oh!
439
00:40:15,440 --> 00:40:17,970
Thanks for everything, Mr. Walker.
You're welcome.
440
00:40:18,460 --> 00:40:20,220
Sir? Ma 'am?
441
00:40:21,860 --> 00:40:25,080
I just wanted to say that I'm real sorry
for running away.
442
00:40:25,620 --> 00:40:27,020
It was all my fault.
443
00:40:27,340 --> 00:40:29,000
I think you're real good people.
444
00:40:30,480 --> 00:40:37,259
I just wanted to say that I know you
can't
445
00:40:37,260 --> 00:40:38,400
afford us both.
446
00:40:40,780 --> 00:40:43,880
I promised my mom and dad.
447
00:40:45,029 --> 00:40:46,850
that I was going to take care of Kathy.
448
00:40:50,150 --> 00:40:56,229
And I think the best way to do that
would be if she were to come and live
449
00:40:56,230 --> 00:40:57,280
you.
450
00:41:02,030 --> 00:41:04,560
Well, I'm sorry, son. That's simply
unacceptable.
451
00:41:12,450 --> 00:41:13,950
We're going to take both of you.
452
00:41:14,430 --> 00:41:15,570
Well, none of you at all.
453
00:41:20,630 --> 00:41:21,680
Come here.
454
00:41:27,690 --> 00:41:28,890
Will you stay for lunch?
455
00:41:29,490 --> 00:41:31,480
Thanks, but I've got to get back to
work.
456
00:41:32,010 --> 00:41:33,060
I can.
457
00:41:35,150 --> 00:41:38,040
How lucky you got to get out of here. I
can't take you to work.
458
00:41:42,371 --> 00:41:44,389
Thank you, Ranger Walker.
459
00:41:44,390 --> 00:41:45,650
Thank you, Ranger Walker.
460
00:41:51,490 --> 00:41:54,350
I think you need to sit Mr. Soldier next
to Miss Tina.
461
00:41:54,830 --> 00:41:57,000
Their boyfriend and girlfriend, you
know.
462
00:42:00,530 --> 00:42:03,150
Hey, what about that other car? The
little one.
463
00:42:03,630 --> 00:42:04,680
Becky.
464
00:42:04,850 --> 00:42:09,090
Well, we had to get rid of old Becky.
And it was nice having two cars.
465
00:42:09,470 --> 00:42:12,970
But, uh, well, we simply couldn't afford
to keep both of them.
466
00:42:15,560 --> 00:42:17,640
I think I have some explaining to do.
467
00:42:23,800 --> 00:42:25,300
Come on.
468
00:42:29,420 --> 00:42:30,620
Thank you, Bob.
469
00:43:11,980 --> 00:43:15,500
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
470
00:43:16,280 --> 00:43:19,220
And even though you do, he's gonna see.
471
00:43:20,740 --> 00:43:24,300
When you're in Texas, look behind you.
472
00:43:25,240 --> 00:43:27,680
Cause that's where the rangers go.
473
00:43:27,730 --> 00:43:32,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.