All language subtitles for Walker s06e12 Small Blessings.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,890 Come on, Alec. You're not concentrating. 2 00:00:15,650 --> 00:00:17,820 You've got to see this with your mind's eye. 3 00:00:19,010 --> 00:00:21,390 See it with my mind's eye. Right. 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,900 Now I know what Jimmy feels like all the time. 5 00:00:24,690 --> 00:00:26,740 It's really quite simple. Let me show you. 6 00:00:27,070 --> 00:00:30,270 All right. All you have to do is visualize the target. 7 00:00:31,010 --> 00:00:34,570 Visualizing the dart going from here to the bullseye. 8 00:00:34,770 --> 00:00:38,380 If you keep that visualization in your mind, you don't even have to look. 9 00:00:38,570 --> 00:00:40,190 Watch. I'll close my eyes and do it. 10 00:00:40,330 --> 00:00:41,380 Watch. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,050 See? 12 00:00:52,140 --> 00:00:54,000 Now, you do it. 13 00:00:56,460 --> 00:00:57,510 Visualize. 14 00:00:57,940 --> 00:01:01,120 Visualizing the dart going from here to the bullseye. 15 00:01:01,380 --> 00:01:06,000 Focusing on that bullseye. Seeing it go into the bullseye. Now, visualize. 16 00:01:07,260 --> 00:01:08,310 Visualize. 17 00:01:22,510 --> 00:01:23,890 What were you visualizing? 18 00:01:26,470 --> 00:01:27,610 All right, now. 19 00:01:29,990 --> 00:01:31,040 Concentrate. 20 00:01:31,470 --> 00:01:32,520 Concentrate. Okay. 21 00:01:32,521 --> 00:01:35,129 Visualize. Okay, you're making me laugh. 22 00:01:35,130 --> 00:01:36,350 Focus. I can't focus. 23 00:01:38,370 --> 00:01:43,129 Now look at that little red dot down there. Okay. Now see the dark going 24 00:01:43,130 --> 00:01:44,180 into the dot. 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 You're doing that on purpose. 26 00:01:54,920 --> 00:01:55,980 That's a tame spot. 27 00:01:59,640 --> 00:02:01,840 Well, I'll remedy that. 28 00:02:02,560 --> 00:02:03,610 Now. 29 00:02:04,640 --> 00:02:06,500 Again. You're relentless. 30 00:02:06,800 --> 00:02:07,850 That's right. 31 00:02:08,259 --> 00:02:10,549 I'm not giving up until you hit that bullseye. 32 00:02:15,280 --> 00:02:17,240 See? See how easy it is? 33 00:02:17,780 --> 00:02:18,830 Nothing to it. 34 00:02:21,171 --> 00:02:23,199 Come on, Lucky. 35 00:02:23,200 --> 00:02:24,640 Find Kathy's teddy bear. 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,240 I don't believe it. 37 00:02:31,240 --> 00:02:32,360 He found it again. 38 00:02:35,480 --> 00:02:37,580 That's ten for ten. Way to go, Lucky. 39 00:02:40,140 --> 00:02:42,520 I told you he was going to find it. 40 00:02:46,760 --> 00:02:48,520 You're a good man, Jack Belmont. 41 00:02:49,060 --> 00:02:51,350 All the work you do at the Job Training Center. 42 00:02:51,351 --> 00:02:55,469 And then coming down here with Lucky, entertaining these homeless kids, it 43 00:02:55,470 --> 00:02:56,810 really means a lot to them. 44 00:02:57,190 --> 00:02:58,410 I'm glad to help. 45 00:02:59,750 --> 00:03:05,189 The big guy upstairs has been pretty good to me lately, so I like to show my 46 00:03:05,190 --> 00:03:06,240 appreciation. 47 00:03:06,690 --> 00:03:08,530 Well, we certainly appreciate it. 48 00:03:08,990 --> 00:03:10,370 Will you join us for dinner? 49 00:03:11,150 --> 00:03:12,410 It would be a pleasure. 50 00:03:31,370 --> 00:03:33,490 Now I lay me down to sleep. 51 00:03:33,750 --> 00:03:36,150 I pray the Lord my soul to keep. 52 00:03:36,370 --> 00:03:40,770 And if I die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 53 00:03:41,870 --> 00:03:47,389 And God, I know you've got lots of things to think about and all, and I 54 00:03:47,390 --> 00:03:49,130 mean to be not grateful or anything. 55 00:03:49,690 --> 00:03:55,370 But Saturday, at the ranch, if you could maybe help me and Derek find a family, 56 00:03:55,590 --> 00:03:58,430 well, that'd be real life. 57 00:03:59,030 --> 00:04:00,080 Amen. 58 00:04:25,120 --> 00:04:26,780 Isn't this wonderful, Walker? 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,710 I mean, some of these kids might find parents today. 60 00:04:29,740 --> 00:04:30,790 I sure hope so. 61 00:04:32,180 --> 00:04:33,230 Hey, soldier. 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,490 Hey. Hi. 63 00:04:36,340 --> 00:04:40,639 Well, I was just telling Walker what a wonderful idea this was. I mean, 64 00:04:40,640 --> 00:04:44,250 together adults who want to adopt children with kids who need families. 65 00:04:44,251 --> 00:04:47,119 Miss Cahill. But, you know, we couldn't have done it without Jack's help. 66 00:04:47,120 --> 00:04:49,340 You did all the work. I didn't do anything. 67 00:05:01,260 --> 00:05:03,060 Hey, look, they hitched up the wagon. 68 00:05:04,580 --> 00:05:08,940 You know, I have always wanted to go on Wall Street, right? 69 00:05:10,800 --> 00:05:12,220 Really? Mm -hmm. 70 00:05:13,460 --> 00:05:17,340 But you know, you really should have some kids with you. 71 00:05:17,680 --> 00:05:18,730 We'll go with you. 72 00:05:19,080 --> 00:05:20,130 You will? 73 00:05:20,300 --> 00:05:21,350 Sure. 74 00:05:21,480 --> 00:05:23,830 I mean, if it's something you really want to do. 75 00:05:26,560 --> 00:05:28,400 Well, thanks, pal. I appreciate that. 76 00:05:29,160 --> 00:05:30,210 I'll tell you what. 77 00:05:30,430 --> 00:05:32,900 Why don't you kids get on board, and I'll meet you. 78 00:05:35,350 --> 00:05:36,400 Don't fall. 79 00:05:38,190 --> 00:05:41,790 You know, I think you're going to be really good. 80 00:05:45,750 --> 00:05:47,450 Amy, you know what we talked about. 81 00:05:48,550 --> 00:05:50,190 Yeah, you're right. 82 00:06:02,860 --> 00:06:07,379 Mr. Belmont, Ranger Walker, Alex Cahill. I'd like you to meet Danny and Amy 83 00:06:07,380 --> 00:06:10,920 Barnes. Hi. Hi, nice to meet you. Hi, folks. Hi. 84 00:06:11,380 --> 00:06:13,180 How's it going with Derek and Kathy? 85 00:06:15,100 --> 00:06:16,380 They're really good kids. 86 00:06:17,520 --> 00:06:23,920 But, you know, we were only able to adopt just the one child. I mean, 87 00:06:23,960 --> 00:06:29,300 financially, we just... We... That's an important consideration. 88 00:06:30,480 --> 00:06:31,530 Why are they... 89 00:06:32,840 --> 00:06:35,490 Orphans. Their parents were killed in a car accident. 90 00:06:36,440 --> 00:06:37,490 Poor kids. 91 00:06:38,380 --> 00:06:39,430 Danny. 92 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 We can make this work. 93 00:06:44,000 --> 00:06:45,620 We'll talk about it later, okay? 94 00:06:48,760 --> 00:06:52,820 Come on, Danny, let's go! 95 00:06:53,300 --> 00:06:54,860 Okay, kids, I'll be right there. 96 00:08:03,880 --> 00:08:04,930 You kids okay? 97 00:08:29,220 --> 00:08:30,840 I'm so glad you're both okay. 98 00:08:31,480 --> 00:08:32,530 Thank you. 99 00:08:35,909 --> 00:08:36,959 Where do we sign? 100 00:08:55,110 --> 00:09:01,889 In the eyes of a ranger the unsuspecting stranger had better know the truth 101 00:09:01,890 --> 00:09:03,230 of wrong from right 102 00:09:04,550 --> 00:09:08,610 Cause the eyes of the ranger are upon you. 103 00:09:09,330 --> 00:09:12,490 Any long you do, he's gonna see. 104 00:09:14,090 --> 00:09:17,810 When you're in Texas, look behind you. 105 00:09:18,430 --> 00:09:21,710 Cause that's where the ranger's gonna be. 106 00:09:46,480 --> 00:09:47,530 Here we are. 107 00:10:00,920 --> 00:10:01,970 It's going to be okay. 108 00:10:08,460 --> 00:10:09,740 Hey, guys. How you doing? 109 00:10:12,040 --> 00:10:13,090 Hello, sir. 110 00:10:13,700 --> 00:10:14,750 Well, now, Derek. 111 00:10:14,751 --> 00:10:19,179 Being polite's real good, but, sir, a little formal. Why don't you just call 112 00:10:19,180 --> 00:10:20,230 Danny? 113 00:10:20,231 --> 00:10:21,279 Okay, sir. 114 00:10:21,280 --> 00:10:22,330 I mean Danny. 115 00:10:23,280 --> 00:10:24,860 And you can both call me Amy. 116 00:10:25,120 --> 00:10:26,560 And you can both call me Kathy. 117 00:10:27,100 --> 00:10:29,260 Okay, Kathy, it's a deal. 118 00:10:30,200 --> 00:10:31,250 Anybody hungry? 119 00:10:31,660 --> 00:10:32,800 Derek's always hungry. 120 00:10:33,560 --> 00:10:36,450 Come on, let's get something to eat. Here, let me take that. 121 00:10:36,980 --> 00:10:38,030 Welcome home. 122 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 An illegal sweatshop. 123 00:11:51,840 --> 00:11:53,940 We were within days of taking it down. 124 00:11:53,941 --> 00:11:58,859 Fire swept through the building in a matter of minutes. 125 00:11:58,860 --> 00:12:00,040 Exits bolted shut. 126 00:12:00,380 --> 00:12:03,720 Thirteen women and seven children killed. 127 00:12:05,040 --> 00:12:06,220 What caused the fire? 128 00:12:07,060 --> 00:12:08,640 Arson. Arson? 129 00:12:08,920 --> 00:12:10,600 Somebody deliberately set that? 130 00:12:11,440 --> 00:12:13,120 Who would do something like that? 131 00:12:14,540 --> 00:12:15,590 Tony Chan. 132 00:12:16,220 --> 00:12:20,599 He and his partners run a network of sweatshops all over the country. We 133 00:12:20,600 --> 00:12:23,799 they were somehow tipped to the operation and decided to cut their 134 00:12:23,800 --> 00:12:26,390 underground. They haven't surfaced since the fire. 135 00:12:26,780 --> 00:12:28,340 Do you think they're in Dallas? 136 00:12:28,440 --> 00:12:29,490 Yeah. 137 00:12:29,780 --> 00:12:32,610 I'm sure they have more locations in the Metroplex area. 138 00:12:33,940 --> 00:12:35,660 I need your help to take them down. 139 00:12:40,600 --> 00:12:45,140 You know the rules. 140 00:12:46,410 --> 00:12:49,630 If you can't cut it here, maybe America doesn't want you. 141 00:12:50,710 --> 00:12:53,540 Maybe we should just send you back to where you came from. 142 00:12:54,170 --> 00:12:55,250 Is that what you want? 143 00:12:56,170 --> 00:12:57,220 No, no. 144 00:12:57,690 --> 00:12:58,740 She's sick. 145 00:13:00,850 --> 00:13:01,900 What'd you say? 146 00:13:02,170 --> 00:13:05,190 She's sick. Look at her. She needs to see a doctor. 147 00:13:08,150 --> 00:13:09,630 Hey. Hey. 148 00:13:12,010 --> 00:13:13,060 Are you sick? 149 00:13:14,770 --> 00:13:15,820 No, no. 150 00:13:17,040 --> 00:13:18,090 She says she's fine. 151 00:13:21,120 --> 00:13:22,170 Get back to work. 152 00:13:25,920 --> 00:13:29,280 And you, you better just mind your own business. 153 00:13:29,281 --> 00:13:30,839 Or what? 154 00:13:30,840 --> 00:13:31,920 You don't want to know. 155 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 All right, now, run, Derek! 156 00:13:38,560 --> 00:13:39,610 That's it! 157 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 That's it, buddy! You got it! 158 00:14:03,440 --> 00:14:04,490 You sure did, pal. 159 00:14:04,600 --> 00:14:05,820 You sure did. 160 00:14:07,880 --> 00:14:09,460 Amy? Yes? 161 00:14:10,760 --> 00:14:17,240 I mean, not right away, but maybe someday, if things work out. 162 00:14:17,241 --> 00:14:18,479 Mm -hmm? 163 00:14:18,480 --> 00:14:20,800 Would it be okay if I called you Mom? 164 00:14:23,340 --> 00:14:24,390 Yes, Kathy. 165 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 That would be very okay. 166 00:15:03,020 --> 00:15:05,190 We don't have to let them treat us like this. 167 00:15:07,080 --> 00:15:09,000 This is not why we came to America. 168 00:15:10,520 --> 00:15:12,340 We need to demand our rights. 169 00:15:14,160 --> 00:15:17,480 If we stand together, they have to listen to us. 170 00:15:52,080 --> 00:15:53,130 Goodnight, you guys. 171 00:15:53,840 --> 00:15:54,890 Goodnight. 172 00:15:55,360 --> 00:15:57,420 Goodnight. Goodnight, you two. 173 00:15:57,760 --> 00:15:58,940 Thanks for a fun day. 174 00:15:59,300 --> 00:16:00,680 We'll see you in the morning. 175 00:16:07,500 --> 00:16:08,550 Derek? 176 00:16:08,740 --> 00:16:11,600 Yeah? I think I'm going to like it here. 177 00:16:13,100 --> 00:16:14,150 Go to sleep. 178 00:16:14,860 --> 00:16:15,910 Goodnight. 179 00:16:38,190 --> 00:16:39,240 Where are you going? 180 00:16:39,890 --> 00:16:41,190 Bathroom. Go back to sleep. 181 00:16:45,890 --> 00:16:50,669 I really hate to have to say it, but we've got to face some financial 182 00:16:50,670 --> 00:16:51,720 here. 183 00:16:52,350 --> 00:16:55,950 I mean, I love her too, but we simply can't afford to keep both of them. 184 00:17:03,690 --> 00:17:04,740 Yep. 185 00:17:05,030 --> 00:17:06,690 Old Becky has served us well. 186 00:17:07,290 --> 00:17:08,810 But we can't keep both cars. 187 00:17:11,730 --> 00:17:13,530 I'll put the ad in the paper tomorrow. 188 00:17:15,550 --> 00:17:16,600 Okay? 189 00:17:16,790 --> 00:17:17,840 Big kiss. 190 00:17:27,349 --> 00:17:29,130 Jackie. What, Derek? 191 00:18:29,580 --> 00:18:33,070 In order to keep these sweatshops in operation, they need two things. 192 00:18:33,071 --> 00:18:36,779 A steady supply of workers and an outlet for their products. Well, if it passes 193 00:18:36,780 --> 00:18:39,219 any indication, they're going to draw their employees from the Asian and 194 00:18:39,220 --> 00:18:40,360 Hispanic communities. 195 00:18:40,380 --> 00:18:43,340 Yeah, I've contacted Salo Cho and Danny Cho of Dallas PD. 196 00:18:43,341 --> 00:18:45,039 They may be aware of the situation. 197 00:18:45,040 --> 00:18:49,119 I already did a database search on companies that do finish up work and 198 00:18:49,120 --> 00:18:50,260 to the major retailers. 199 00:18:50,261 --> 00:18:53,599 Most of them are above board, but I'm sure there are some that are more in the 200 00:18:53,600 --> 00:18:55,340 bottom line than the human race. 201 00:18:55,341 --> 00:18:58,519 But once you get that list together, I'll sign you a couple of agents. I'll 202 00:18:58,520 --> 00:18:59,570 you run it down. 203 00:18:59,960 --> 00:19:03,940 But the truth is, Hector and Tony, they're smart. 204 00:19:03,941 --> 00:19:07,739 If we're going to take them down, we're going to have to get out into the 205 00:19:07,740 --> 00:19:08,790 street. 206 00:19:09,160 --> 00:19:10,210 Rachel Walker? 207 00:19:10,860 --> 00:19:11,910 What is it, Annie? 208 00:19:12,200 --> 00:19:13,250 The kids. 209 00:19:13,440 --> 00:19:17,440 Derek? They ran away sometime last night. 210 00:19:18,740 --> 00:19:23,340 I... I, uh... I don't know what happened. 211 00:19:23,341 --> 00:19:26,079 I thought things were going really well. 212 00:19:26,080 --> 00:19:27,820 Well, don't worry. We'll find him. 213 00:19:28,320 --> 00:19:30,370 And we'll find out what this is all about. 214 00:19:36,060 --> 00:19:37,420 What do you think? 215 00:19:43,180 --> 00:19:44,230 I'm hungry. 216 00:19:44,580 --> 00:19:46,000 Mean about the clubhouse. 217 00:19:46,940 --> 00:19:49,240 I'm too hungry to think anything about it. 218 00:19:49,500 --> 00:19:51,060 Can we go get some breakfast? 219 00:19:51,500 --> 00:19:53,120 I'll go and bring something back. 220 00:19:53,121 --> 00:19:54,159 What about me? 221 00:19:54,160 --> 00:19:55,210 You stay here. 222 00:19:55,220 --> 00:19:56,270 No way. 223 00:19:56,271 --> 00:19:57,319 Yeah way. 224 00:19:57,320 --> 00:19:59,000 They're going to be looking for us. 225 00:19:59,060 --> 00:20:00,620 For two of us. 226 00:20:01,120 --> 00:20:02,740 It'll be safer if I go alone. 227 00:20:04,060 --> 00:20:05,880 Why'd we have to run away anyways? 228 00:20:06,280 --> 00:20:07,660 I like Danny and Amy. 229 00:20:08,820 --> 00:20:10,500 I thought you said you were hungry. 230 00:20:10,900 --> 00:20:11,950 I am. 231 00:20:12,940 --> 00:20:13,990 Alright then. 232 00:20:14,460 --> 00:20:16,740 You stay here and keep quiet. 233 00:20:17,900 --> 00:20:19,500 I'll be back as soon as I can. 234 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 But I... Just listen. 235 00:20:21,830 --> 00:20:25,690 Before they died, I promised Mom and Dad that I was going to take care of you. 236 00:20:26,290 --> 00:20:28,150 I'm going to keep that promise, okay? 237 00:20:28,750 --> 00:20:30,730 Okay. But hurry back. 238 00:20:31,530 --> 00:20:32,580 I will. 239 00:21:34,719 --> 00:21:37,520 Thank you. 240 00:21:42,050 --> 00:21:43,100 Hey, 241 00:21:43,270 --> 00:21:44,590 what you doing over there? 242 00:21:45,350 --> 00:21:46,400 Nothing. 243 00:21:46,450 --> 00:21:48,250 Food's free. You ain't got to steal it. 244 00:21:48,630 --> 00:21:50,550 You ain't in here by yourself, are you? 245 00:21:50,650 --> 00:21:51,700 Where your mama at? 246 00:21:53,350 --> 00:21:54,400 He's over there. 247 00:21:55,330 --> 00:21:56,380 Over there? 248 00:21:57,390 --> 00:21:58,440 Over where? 249 00:22:08,430 --> 00:22:14,049 Those guys hurry We 250 00:22:14,050 --> 00:22:25,149 told 251 00:22:25,150 --> 00:22:28,549 you bums we were sick of looking at you and now we're gonna make an example out 252 00:22:28,550 --> 00:22:32,609 of you What is it boy 253 00:22:32,610 --> 00:22:36,690 Don't hurt us 254 00:22:41,160 --> 00:22:42,360 What are you guys doing? 255 00:22:42,440 --> 00:22:43,490 Leave him alone. 256 00:22:44,380 --> 00:22:45,940 Mind your own business, old man. 257 00:22:46,920 --> 00:22:49,390 These are my friends, so I guess it is my business. 258 00:22:49,880 --> 00:22:50,930 Okay. 259 00:22:51,760 --> 00:22:52,810 Have it your own. 260 00:23:26,920 --> 00:23:27,970 out, soldier? 261 00:23:28,680 --> 00:23:33,020 Ignorant. Some people think you don't have any money. You don't have any 262 00:23:33,680 --> 00:23:34,730 You're right. 263 00:23:38,120 --> 00:23:40,520 They ran away? 264 00:23:41,460 --> 00:23:42,510 Sometime last night. 265 00:23:43,000 --> 00:23:44,050 Why? 266 00:23:44,880 --> 00:23:46,320 That's what I want to find out. 267 00:23:46,620 --> 00:23:48,420 And you think they're on the street? 268 00:23:48,820 --> 00:23:49,870 Yeah, I do, soldier. 269 00:23:50,780 --> 00:23:53,080 We'll do everything we can to help find them. 270 00:23:53,320 --> 00:23:54,580 Thanks. I appreciate it. 271 00:23:57,420 --> 00:23:58,470 Right, boy? 272 00:24:01,160 --> 00:24:02,940 I don't want to be running away. 273 00:24:03,200 --> 00:24:05,180 Why can't we just go back home? 274 00:24:05,680 --> 00:24:07,060 We don't have a home. 275 00:24:07,300 --> 00:24:08,820 But what about Danny and Amy? 276 00:24:09,080 --> 00:24:10,880 Why can't we just go back there? 277 00:24:11,220 --> 00:24:12,520 We just can't. 278 00:24:13,120 --> 00:24:14,700 But I don't like this. 279 00:24:15,540 --> 00:24:16,720 It's going to be okay. 280 00:24:17,740 --> 00:24:18,840 Can you promise? 281 00:24:19,120 --> 00:24:20,170 I promise. 282 00:24:43,050 --> 00:24:44,690 Oh, Maria got a boo. 283 00:24:45,650 --> 00:24:46,700 What do you want? 284 00:24:47,370 --> 00:24:48,420 Take a walk. 285 00:25:30,410 --> 00:25:31,460 her out of here. 286 00:25:34,050 --> 00:25:38,470 This makes you men, huh? This makes you tough. 287 00:25:38,471 --> 00:25:39,649 Shut up. 288 00:25:39,650 --> 00:25:40,790 And what if I don't? 289 00:25:43,130 --> 00:25:44,810 See, that's exactly your problem. 290 00:25:45,070 --> 00:25:46,650 You don't know when to shut up. 291 00:25:47,210 --> 00:25:48,270 What are they doing? 292 00:25:48,590 --> 00:25:54,250 I told you to mind your own business, but no, you wouldn't let things go. 293 00:25:55,050 --> 00:25:56,730 You had to go and talk to the others. 294 00:25:57,230 --> 00:25:58,310 Make all this trouble. 295 00:25:58,510 --> 00:25:59,560 Stir things up. 296 00:26:46,030 --> 00:26:47,080 We'll be safe here. 297 00:26:47,690 --> 00:26:49,950 Eric, they found that lady. 298 00:26:50,210 --> 00:26:51,990 We have to go to the police. 299 00:26:52,270 --> 00:26:54,370 No, we can't go to the police. 300 00:26:54,970 --> 00:26:58,160 If we do, they're just going to split us up. Is that what you want? 301 00:26:59,290 --> 00:27:00,340 No. 302 00:27:00,450 --> 00:27:01,500 All right, then. 303 00:27:02,150 --> 00:27:05,760 Besides, going to the police isn't going to bring that lady back, is it? 304 00:27:06,370 --> 00:27:08,830 No. But what are we going to do? 305 00:27:09,170 --> 00:27:10,830 What if those men come after us? 306 00:27:10,831 --> 00:27:12,609 They won't. 307 00:27:12,610 --> 00:27:13,810 At least not for a while. 308 00:27:14,250 --> 00:27:15,690 And by then we'll be long gone. 309 00:27:16,310 --> 00:27:17,360 Long gone? 310 00:27:17,830 --> 00:27:18,880 Where? 311 00:27:19,150 --> 00:27:20,650 I've been thinking about that. 312 00:27:20,710 --> 00:27:23,000 We have to go somewhere where nobody knows us. 313 00:27:23,410 --> 00:27:24,460 Where? 314 00:27:24,590 --> 00:27:25,640 Los Angeles. 315 00:27:25,970 --> 00:27:29,050 I hear they have a lot of work out there. I can get a job. 316 00:27:30,090 --> 00:27:31,140 Me too. 317 00:27:31,450 --> 00:27:33,010 No, you've got to stay in school. 318 00:27:33,270 --> 00:27:34,320 What about you? 319 00:27:34,370 --> 00:27:35,810 You've got to go to school too. 320 00:27:36,610 --> 00:27:37,660 Too late for me. 321 00:27:37,661 --> 00:27:40,889 Besides, I already know all the important stuff. 322 00:27:40,890 --> 00:27:42,270 Reading and writing and all. 323 00:27:42,271 --> 00:27:45,719 I'm going to get a job and I'm going to take good care of us. 324 00:27:45,720 --> 00:27:48,680 Just like I promised Mama before she died. 325 00:27:49,220 --> 00:27:50,270 Now go to sleep. 326 00:27:50,860 --> 00:27:52,420 Tomorrow's going to be a big day. 327 00:28:00,260 --> 00:28:01,310 Dad? 328 00:28:01,800 --> 00:28:02,850 Yeah? 329 00:28:03,980 --> 00:28:05,030 I love you. 330 00:28:06,320 --> 00:28:07,420 I love you too. 331 00:28:08,080 --> 00:28:09,160 Get some sleep. 332 00:28:21,730 --> 00:28:22,830 Look what I found. 333 00:28:24,190 --> 00:28:25,240 These are them. 334 00:28:26,970 --> 00:28:28,710 That means they're still out there. 335 00:28:30,410 --> 00:28:31,460 Not for long. 336 00:28:34,670 --> 00:28:36,470 Walker, it's been over 24 hours. 337 00:28:36,810 --> 00:28:39,160 Danny, we have a lot of people looking for them. 338 00:28:39,910 --> 00:28:41,590 I hope they're all right out there. 339 00:28:42,110 --> 00:28:43,160 Alone. 340 00:28:43,730 --> 00:28:49,250 I mean, if something happened to them... God, what is this happening to us? 341 00:28:53,910 --> 00:28:55,710 Look, why don't you folks go on home? 342 00:28:56,810 --> 00:28:59,520 You know, as soon as we hear something, we'll call you. 343 00:28:59,530 --> 00:29:00,580 No. 344 00:29:01,030 --> 00:29:04,410 If I have to go home and sit around with nothing to do, I'll go crazy. 345 00:29:04,810 --> 00:29:06,570 There has to be something we can do. 346 00:29:08,750 --> 00:29:09,800 Okay. 347 00:29:10,990 --> 00:29:12,040 Here's some flyers. 348 00:29:12,450 --> 00:29:14,250 Take them around your neighborhood. 349 00:29:14,490 --> 00:29:15,930 Maybe someone saw something. 350 00:29:17,690 --> 00:29:18,740 Thank you. 351 00:29:32,520 --> 00:29:34,440 Walker. Okay, we'll be right there. 352 00:29:35,280 --> 00:29:36,900 We found the dead woman downtown. 353 00:29:43,540 --> 00:29:45,080 Yvette, come here. 354 00:29:47,200 --> 00:29:48,250 Take a look at this. 355 00:29:52,040 --> 00:29:53,320 Small, fine scars. 356 00:29:55,500 --> 00:29:57,420 From the needle of the sewing machine? 357 00:29:57,421 --> 00:30:01,709 Think it's related to the illegal sweatshops? 358 00:30:01,710 --> 00:30:02,760 Yeah, I do. 359 00:30:03,890 --> 00:30:05,250 I'll call Doug Foster. Okay. 360 00:30:09,810 --> 00:30:10,860 Hello, 361 00:30:11,570 --> 00:30:20,490 soldier. 362 00:30:21,990 --> 00:30:23,250 Walker, I got frightened. 363 00:30:23,590 --> 00:30:24,810 I told him it was a kid. 364 00:30:25,570 --> 00:30:26,650 No, it's a young woman. 365 00:30:27,650 --> 00:30:32,310 Look, I put the flyers up like ass, and I sent word out on the street. 366 00:30:34,430 --> 00:30:38,770 But me and the puppy will stay with her, okay? 367 00:30:39,010 --> 00:30:40,060 Great. Thanks, Coach. 368 00:30:41,930 --> 00:30:42,980 Talk to Doug Foster. 369 00:30:43,150 --> 00:30:44,200 Give him a rundown. 370 00:30:44,410 --> 00:30:47,300 Tell him we fill him in on the rest of the coroner's office. 371 00:30:47,890 --> 00:30:50,430 Hey, Trivette, do you mind handling this? 372 00:30:50,970 --> 00:30:53,200 I want to keep looking for the kid. No problem. 373 00:31:20,240 --> 00:31:21,290 The captain. 374 00:31:22,280 --> 00:31:23,330 Find him, boys. 375 00:31:23,900 --> 00:31:25,400 He's got to be somewhere close. 376 00:31:35,040 --> 00:31:36,760 Hey, ain't you kidding? 377 00:31:38,280 --> 00:31:39,900 Come on, let's go. 378 00:32:11,379 --> 00:32:13,609 Teddy? You must have dropped him last night. 379 00:32:14,380 --> 00:32:15,620 We've got to go back. 380 00:32:16,200 --> 00:32:17,560 We've got to find him. 381 00:32:17,800 --> 00:32:19,540 We can't. We've got to get on the road. 382 00:32:20,400 --> 00:32:21,780 We can't just leave him. 383 00:32:22,500 --> 00:32:24,040 Mama gave him to me, Derek. 384 00:32:24,920 --> 00:32:27,060 It's the only thing I've left from her. 385 00:32:29,280 --> 00:32:30,330 Teddy! 386 00:32:33,100 --> 00:32:35,560 Lucky! Good work. You found the boy. 387 00:32:36,940 --> 00:32:37,990 Go away. 388 00:32:38,360 --> 00:32:40,510 I mean it, Mr. Don't you leave us alone. 389 00:32:45,330 --> 00:32:47,350 Come on, Derek. 390 00:32:47,590 --> 00:32:49,510 Put that down before someone gets hurt. 391 00:32:50,370 --> 00:32:51,730 Lucky and I are here to help. 392 00:32:52,370 --> 00:32:53,420 Then you're too late. 393 00:32:54,390 --> 00:32:55,650 Hey, who are these guys? 394 00:33:00,390 --> 00:33:02,230 It's those men who killed that lady. 395 00:33:18,861 --> 00:33:22,809 Why don't you just get out of here, okay? 396 00:33:22,810 --> 00:33:23,860 Leave us alone. 397 00:33:24,010 --> 00:33:25,090 It's too late for that. 398 00:33:25,810 --> 00:33:27,670 I'm not letting you hurt the children. 399 00:33:28,610 --> 00:33:30,050 Hey, just relax. 400 00:33:30,890 --> 00:33:32,330 No one is going to hurt anyone. 401 00:33:36,870 --> 00:33:38,910 Put him in that room. 402 00:33:42,610 --> 00:33:43,660 Excuse me. 403 00:33:43,661 --> 00:33:45,509 Have you seen these kids anywhere? 404 00:33:45,510 --> 00:33:47,630 No. If you do, just give us a call. 405 00:33:48,470 --> 00:33:49,520 Okay. 406 00:33:51,120 --> 00:33:52,170 Hi there. 407 00:33:52,300 --> 00:33:54,590 Have you seen the kids around here anywhere? 408 00:33:57,260 --> 00:33:59,180 Let's make this look like an accident. 409 00:34:02,600 --> 00:34:03,650 What's going on? 410 00:34:03,740 --> 00:34:04,820 You're in big trouble. 411 00:34:05,000 --> 00:34:06,720 Oh, yeah. I'm real worried. 412 00:34:12,580 --> 00:34:16,940 What are we going to do? 413 00:34:17,460 --> 00:34:18,719 We have to do something. 414 00:34:19,370 --> 00:34:20,420 I'm scared. 415 00:34:20,469 --> 00:34:23,350 Me too. But the important thing is to stay calm. 416 00:35:08,460 --> 00:35:10,870 Have you seen these kids around here anywhere? 417 00:35:10,920 --> 00:35:11,970 Sorry, no. 418 00:35:12,000 --> 00:35:13,050 Hey, 419 00:35:14,560 --> 00:35:15,610 Lucky. 420 00:35:17,040 --> 00:35:18,180 Where's Soldier, huh? 421 00:35:20,140 --> 00:35:22,040 The one on the corner. 422 00:35:22,440 --> 00:35:23,490 Yeah, that's the one. 423 00:35:30,520 --> 00:35:31,600 What's that smell? 424 00:35:33,560 --> 00:35:34,610 Smoke. 425 00:35:37,000 --> 00:35:38,300 The building's on fire. 426 00:35:38,920 --> 00:35:40,640 Are we going to die, Mr. 427 00:35:40,860 --> 00:35:41,910 Soldier? 428 00:35:42,860 --> 00:35:43,910 Baby, no. 429 00:35:44,700 --> 00:35:47,470 We're not going to die. I promise we'll get through this. 430 00:37:22,621 --> 00:37:24,529 No, soldier. 431 00:37:24,530 --> 00:37:25,580 Back this way. 432 00:38:23,790 --> 00:38:26,450 That one was close, Walker. Yeah, too close. 433 00:38:26,850 --> 00:38:28,710 We've got an address on the sweatshop. 434 00:38:29,110 --> 00:38:31,390 Not only that, we've got witnesses. 435 00:38:32,730 --> 00:38:34,210 They saw them kill that woman. 436 00:38:36,190 --> 00:38:37,330 Let's go take them down. 437 00:39:10,130 --> 00:39:15,670 you're under arrest not today i was hoping you'd say that 438 00:39:30,000 --> 00:39:31,050 Oh! 439 00:40:15,440 --> 00:40:17,970 Thanks for everything, Mr. Walker. You're welcome. 440 00:40:18,460 --> 00:40:20,220 Sir? Ma 'am? 441 00:40:21,860 --> 00:40:25,080 I just wanted to say that I'm real sorry for running away. 442 00:40:25,620 --> 00:40:27,020 It was all my fault. 443 00:40:27,340 --> 00:40:29,000 I think you're real good people. 444 00:40:30,480 --> 00:40:37,259 I just wanted to say that I know you can't 445 00:40:37,260 --> 00:40:38,400 afford us both. 446 00:40:40,780 --> 00:40:43,880 I promised my mom and dad. 447 00:40:45,029 --> 00:40:46,850 that I was going to take care of Kathy. 448 00:40:50,150 --> 00:40:56,229 And I think the best way to do that would be if she were to come and live 449 00:40:56,230 --> 00:40:57,280 you. 450 00:41:02,030 --> 00:41:04,560 Well, I'm sorry, son. That's simply unacceptable. 451 00:41:12,450 --> 00:41:13,950 We're going to take both of you. 452 00:41:14,430 --> 00:41:15,570 Well, none of you at all. 453 00:41:20,630 --> 00:41:21,680 Come here. 454 00:41:27,690 --> 00:41:28,890 Will you stay for lunch? 455 00:41:29,490 --> 00:41:31,480 Thanks, but I've got to get back to work. 456 00:41:32,010 --> 00:41:33,060 I can. 457 00:41:35,150 --> 00:41:38,040 How lucky you got to get out of here. I can't take you to work. 458 00:41:42,371 --> 00:41:44,389 Thank you, Ranger Walker. 459 00:41:44,390 --> 00:41:45,650 Thank you, Ranger Walker. 460 00:41:51,490 --> 00:41:54,350 I think you need to sit Mr. Soldier next to Miss Tina. 461 00:41:54,830 --> 00:41:57,000 Their boyfriend and girlfriend, you know. 462 00:42:00,530 --> 00:42:03,150 Hey, what about that other car? The little one. 463 00:42:03,630 --> 00:42:04,680 Becky. 464 00:42:04,850 --> 00:42:09,090 Well, we had to get rid of old Becky. And it was nice having two cars. 465 00:42:09,470 --> 00:42:12,970 But, uh, well, we simply couldn't afford to keep both of them. 466 00:42:15,560 --> 00:42:17,640 I think I have some explaining to do. 467 00:42:23,800 --> 00:42:25,300 Come on. 468 00:42:29,420 --> 00:42:30,620 Thank you, Bob. 469 00:43:11,980 --> 00:43:15,500 Cause the eyes of the ranger are upon you. 470 00:43:16,280 --> 00:43:19,220 And even though you do, he's gonna see. 471 00:43:20,740 --> 00:43:24,300 When you're in Texas, look behind you. 472 00:43:25,240 --> 00:43:27,680 Cause that's where the rangers go. 473 00:43:27,730 --> 00:43:32,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.