All language subtitles for Walker s06e11 A Womans Place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,100 --> 00:00:29,720 All the guns are here, Payne. 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 Check the pieces. 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,160 See if the ride wrecked the action at all. 4 00:00:41,260 --> 00:00:42,680 Smooth as a rug rat's butt. 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,280 You ain't gonna stop bragging about that brood of yours again, are you, Milch? 6 00:00:45,770 --> 00:00:47,090 Cut the umbilical, man. 7 00:00:51,230 --> 00:00:53,450 We'll ship the guns across the border tomorrow. 8 00:00:53,910 --> 00:00:56,070 Milch, six years in San Quentin for smuggling. 9 00:00:56,970 --> 00:00:59,470 Hess drummed out of the Corps for assaulting a CO. 10 00:01:00,810 --> 00:01:03,710 And Payne wanted on ten felony counts for gun running. 11 00:01:04,209 --> 00:01:05,690 Yeah, he's the leader of the bunch. 12 00:01:06,690 --> 00:01:07,710 Two years, Walker. 13 00:01:08,570 --> 00:01:10,390 Finally got a solid lead on these guys. 14 00:01:23,530 --> 00:01:26,050 I'm not taking anything away from Moore, but come on, get real. 15 00:01:26,290 --> 00:01:32,090 Jerry Rice, 122 catches, over 1 ,800 yards gained, and 17 TDs. And that's 16 00:01:32,090 --> 00:01:34,670 everybody on the field knowing exactly where the ball is going to be. That's 17 00:01:34,750 --> 00:01:36,690 ladies. I'd like to get this in before the Super Bowl. 18 00:01:37,030 --> 00:01:38,110 Cox, give us a break. 19 00:01:38,910 --> 00:01:40,470 It looks like we're having a picnic here. 20 00:01:40,950 --> 00:01:43,990 I don't want any of your crap, Hanson. You've been working on this section 21 00:01:43,990 --> 00:01:44,990 days already. 22 00:01:45,330 --> 00:01:46,330 Swing those claws! 23 00:01:47,970 --> 00:01:50,130 I'm bringing the guns across the border this week, CD. 24 00:01:50,910 --> 00:01:52,230 All we gotta do is figure out where. 25 00:01:52,550 --> 00:01:53,550 Yak, yak, yak. 26 00:01:53,650 --> 00:01:57,470 All you fellas do is talk about work. Neither one of you have a sample of my 27 00:01:57,470 --> 00:02:00,670 Walker Deluxe Club. What is a Walker Club sandwich? 28 00:02:01,010 --> 00:02:04,830 Well, it's the first sandwich named after a famous Texas ranger. 29 00:02:05,890 --> 00:02:06,829 What's in it? 30 00:02:06,830 --> 00:02:11,210 I've got jack cheese, beefsteak tomatoes, home -roasted turkey. 31 00:02:11,930 --> 00:02:12,970 What's that green stuff? 32 00:02:13,530 --> 00:02:14,530 Mung beans. 33 00:02:15,270 --> 00:02:17,090 Oh. Mung beans? 34 00:02:17,490 --> 00:02:18,490 Mung beans. 35 00:02:19,050 --> 00:02:20,810 Long beans. I heard about them. They're supposed to be pretty good. 36 00:02:34,750 --> 00:02:35,850 It's like eating a lawn. 37 00:02:36,690 --> 00:02:38,090 I don't know. It tastes pretty good to me. 38 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 You would like it. 39 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 I'll tell you what, C .D. 40 00:02:42,830 --> 00:02:44,810 Name it a trivet club, would you? 41 00:02:45,310 --> 00:02:47,070 Yeah. Well, that'll be just fine. 42 00:02:47,420 --> 00:02:51,200 I'll get an old stale piece of bologna and two stale pieces of bread, and we'll 43 00:02:51,200 --> 00:02:52,880 make a walker out here. How do you like that? 44 00:02:53,340 --> 00:02:54,340 Sounds better to me. 45 00:02:56,660 --> 00:02:57,660 Well. 46 00:02:59,920 --> 00:03:01,400 Now, you see, this is why we're behind. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,360 This sounds like chipboard to Cox. Expect us to spike and choke. 48 00:03:04,680 --> 00:03:05,700 Yeah, tell me about it. 49 00:03:06,040 --> 00:03:07,320 He's the foreman. What are we going to do? 50 00:03:08,020 --> 00:03:09,240 I don't know. There's got to be something. 51 00:03:21,100 --> 00:03:22,420 Look, he's fainting him off again. 52 00:03:23,400 --> 00:03:25,360 Yep. Same old, same old. 53 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 I'll see you down at lunch. 54 00:03:28,540 --> 00:03:30,600 Yeah, it's going to catch up to him. You just wait and see. 55 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Oh, yeah? 56 00:03:34,300 --> 00:03:36,240 So how's that going to happen, smart guy? 57 00:03:37,620 --> 00:03:40,860 I think somebody ought to tell Mr. Gellis about it. You hear that, Riley? 58 00:03:42,020 --> 00:03:44,140 Hanson's got a little chit -chat with the boss man. 59 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 Well, I don't think Mr. Cox would like that, do you? 60 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 Yeah, well, that's too bad. 61 00:03:49,240 --> 00:03:51,780 Between the untreated wood and the inferior chipboard, this place is a 62 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 fire trap. 63 00:03:53,060 --> 00:03:54,039 Provence club. 64 00:03:54,040 --> 00:03:54,978 I think it is. 65 00:03:54,980 --> 00:03:58,560 Walker, Jimmy, C .D., you remember Alfre, don't you? Yeah, sure do. 66 00:03:58,820 --> 00:04:02,080 Well, of course. She saved your fatty in a slammer last summer. 67 00:04:02,380 --> 00:04:05,480 Alfie, how are you? Doing great now, thanks to Alex's dad. 68 00:04:06,320 --> 00:04:08,920 Alfre's case was won on appeal, and all the charges were dropped. 69 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 Oh, that's great. 70 00:04:11,360 --> 00:04:12,420 Hi, honey, what's your name? 71 00:04:12,720 --> 00:04:16,140 My baby Keisha. Say hi to Ranger Walker, honey. Hi. Hi, honey. 72 00:04:16,810 --> 00:04:18,970 Alfred just landed a union job, so we came to celebrate. 73 00:04:19,510 --> 00:04:20,730 Mama's a carpenter. 74 00:04:21,149 --> 00:04:22,270 Alfred, all right. 75 00:04:22,870 --> 00:04:23,870 Where are you working? 76 00:04:24,490 --> 00:04:26,030 Working on a housing project. 77 00:04:26,290 --> 00:04:27,290 Gillis Construction. 78 00:04:27,510 --> 00:04:29,450 I'm starting there the day after tomorrow. 79 00:04:30,110 --> 00:04:31,250 Oh, hey, Mr. Cox. 80 00:04:31,990 --> 00:04:35,930 Anson here is going to have a little talk with Mr. Gillis. Something about 81 00:04:35,930 --> 00:04:38,550 violations and inferior building materials. 82 00:04:38,890 --> 00:04:39,890 Is that right? 83 00:04:40,650 --> 00:04:41,650 Yeah, that's right. 84 00:04:42,970 --> 00:04:44,290 Go ahead. 85 00:04:47,450 --> 00:04:49,170 Okay. No, not that way, pal. 86 00:04:50,730 --> 00:04:51,830 Take the express elevator. 87 00:04:54,830 --> 00:04:56,330 Nash, push the button for him. 88 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 No! 89 00:05:43,530 --> 00:05:50,370 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 90 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 wrong from right. 91 00:05:52,250 --> 00:05:56,570 Cause the eyes of the ranger are upon you. 92 00:05:57,550 --> 00:06:00,450 Ain't all you do, he's gonna see. 93 00:06:02,190 --> 00:06:05,770 When you're in Texas, look behind you. 94 00:06:06,450 --> 00:06:09,670 Cause that's where the ranger's gonna be. 95 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 Over here. 96 00:06:30,300 --> 00:06:32,480 Doing a good job, Cox. You're not on schedule. 97 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Thanks, Mr. Gillen. 98 00:06:34,020 --> 00:06:36,760 Keep it up. Good work. Thanks, sir. 99 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 You the foreman? 100 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 Yeah, name's Cox. 101 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Who wants to know? 102 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Alfie Grimes. 103 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 I'm on the list. 104 00:06:47,860 --> 00:06:48,860 You swing a hammer? 105 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 According to the union. 106 00:06:51,540 --> 00:06:52,540 Who might argue? 107 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Tim Carson. 108 00:06:58,700 --> 00:07:00,100 Dick Grimes, you're up to the fourth. 109 00:07:00,960 --> 00:07:01,859 You're on the road. 110 00:07:01,860 --> 00:07:02,860 All right. 111 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 Come on. 112 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 I'll see all you around. 113 00:07:14,320 --> 00:07:15,940 This is what we call a 16 -penny. 114 00:07:16,340 --> 00:07:19,240 That's just the way we measure the size, so don't worry about that right now. 115 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 I'm trying not to. 116 00:07:23,260 --> 00:07:24,440 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,620 You don't... There you go. You're down there. 118 00:07:27,040 --> 00:07:28,840 Got to get on the end of the hammer there, give it a little bit of leverage. 119 00:07:29,540 --> 00:07:31,660 All right, now just tap the end of the nail. Just got it. 120 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 I'll give it a big swing, as big as you can manage. 121 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Like this? 122 00:07:41,940 --> 00:07:44,320 Well, I guess I had that coming, didn't I? 123 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 I guess you did. 124 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Imperson. 125 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 Alfie Grimes. 126 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 Welcome aboard. 127 00:07:58,640 --> 00:08:00,280 You're one of the best framers I've ever seen. 128 00:08:01,620 --> 00:08:04,120 Thanks. My dad worked the high iron. 129 00:08:04,480 --> 00:08:05,700 Taught me everything he knew. 130 00:08:06,700 --> 00:08:08,000 Must have been a heck of a teacher. 131 00:08:09,220 --> 00:08:10,220 He was. 132 00:08:11,820 --> 00:08:12,880 All right, that's it. 133 00:08:16,040 --> 00:08:17,900 God, who laid this floor? 134 00:08:18,260 --> 00:08:19,340 And this isn't plywood. 135 00:08:19,740 --> 00:08:23,260 Well, once we lay some carpet over it, who's to know, Susie Q? 136 00:08:24,280 --> 00:08:26,100 The name's Alfre, and you are? 137 00:08:26,800 --> 00:08:29,280 Nash. And I'm the guy in charge up here. 138 00:08:29,700 --> 00:08:32,740 Well, if you're the guy in charge up here, you really ought to do something 139 00:08:32,740 --> 00:08:36,720 about these substandard materials. 140 00:08:37,220 --> 00:08:40,020 Hey, what do you think you're doing? Yeah, didn't anybody tell you this is 141 00:08:40,020 --> 00:08:41,559 construction, not demolition? 142 00:08:42,340 --> 00:08:43,620 Stock her one sheet of plywood. 143 00:08:44,039 --> 00:08:45,040 Done. 144 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 It's not plywood. 145 00:08:52,620 --> 00:08:56,180 Look, I like you, and I want to give you a piece of advice. 146 00:08:56,750 --> 00:08:58,470 You need to keep your mouth shut on this one. 147 00:08:58,890 --> 00:09:01,710 You and I both know that what they're doing is totally illegal. 148 00:09:02,610 --> 00:09:03,610 Somebody's got to do something. 149 00:09:04,390 --> 00:09:08,070 I know this is low -income housing. I mean, they can't be cutting these kind 150 00:09:08,070 --> 00:09:10,690 coins. Listen to me, Alfre. These guys don't play around. 151 00:09:11,110 --> 00:09:13,990 I mean, the last guy that made threats like that, he took a dive from four 152 00:09:13,990 --> 00:09:15,710 stories up. You understand what I'm saying? 153 00:09:15,930 --> 00:09:17,070 Ain't nobody saw nothing. 154 00:09:18,630 --> 00:09:19,630 You need to be careful. 155 00:09:20,050 --> 00:09:21,990 This is a very dangerous place to be. 156 00:09:23,030 --> 00:09:24,030 You understand me? 157 00:09:31,910 --> 00:09:33,370 when they change the rules. 158 00:09:35,770 --> 00:09:38,530 You've been there before. 159 00:09:38,750 --> 00:09:40,510 You're nobody's fool. 160 00:09:41,750 --> 00:09:47,650 The money's on the table now. It's your move. 161 00:09:50,130 --> 00:09:54,650 The devil's tough for dealing what you're gonna do. 162 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Hey, you guys. 163 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Thanks for coming by. 164 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 So how was your first day? 165 00:10:18,300 --> 00:10:20,100 Let's just say it was interesting. 166 00:10:21,100 --> 00:10:24,080 Well, I saw something on the news that there was an accident at this site a few 167 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 days ago. 168 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Yeah, I heard about that. 169 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 What'd you hear? 170 00:10:28,200 --> 00:10:30,540 Let's just say I was told to keep my mouth shut. 171 00:10:30,860 --> 00:10:31,860 Who told you that? 172 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Never mind. 173 00:10:34,560 --> 00:10:37,260 Alfred, if you're having a problem, I'd like to hear about it. 174 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 You know what? 175 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 I can handle it. 176 00:10:41,580 --> 00:10:45,140 Oh, man, I got to go, you guys. Mama's got Keisha, and you know they're going 177 00:10:45,140 --> 00:10:46,380 want to know how my first day went. 178 00:10:46,960 --> 00:10:47,939 See y 'all later. 179 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 See you later. 180 00:10:51,760 --> 00:10:52,120 No 181 00:10:52,120 --> 00:11:00,200 hassles 182 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 at all, huh? 183 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Not a one, Mama. 184 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Well, that's good. 185 00:11:04,280 --> 00:11:10,300 Court, a false witness shall not go unpunished, and he who speaketh lies 186 00:11:10,300 --> 00:11:11,300 perish. 187 00:11:11,710 --> 00:11:12,710 Leviticus, right? 188 00:11:12,890 --> 00:11:13,890 Proverbs 19. 189 00:11:15,450 --> 00:11:17,610 Who do you think you're messing with, Alpha Letitia? 190 00:11:18,490 --> 00:11:21,450 Your father poured concrete for over 35 years. 191 00:11:22,210 --> 00:11:23,670 I know what it's like out there. 192 00:11:24,230 --> 00:11:25,790 Now, there's something on your mind. 193 00:11:26,290 --> 00:11:27,290 What is it? 194 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 Nothing, Mama. 195 00:11:30,530 --> 00:11:32,210 They're just cutting a few corners, that's all. 196 00:11:33,290 --> 00:11:35,130 Second -rate building materials, mostly. 197 00:11:35,910 --> 00:11:37,510 And what are you going to do about it? 198 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 Nothing, Mama. 199 00:11:39,530 --> 00:11:41,390 Think these bills just gonna vaporize? 200 00:11:42,390 --> 00:11:44,210 Gotta put food on this table somehow. 201 00:11:44,950 --> 00:11:48,070 Honey, I just want you to be careful. 202 00:11:48,790 --> 00:11:52,390 When they start cutting corners, that's when it gets dangerous. 203 00:11:53,730 --> 00:11:54,950 That's how your daddy died. 204 00:11:55,570 --> 00:11:56,670 I know, Mama. 205 00:11:58,430 --> 00:12:03,610 You know, your father wasn't even scheduled to work the day that he was 206 00:12:05,250 --> 00:12:07,290 He was filling in for Angel Perez. 207 00:12:08,850 --> 00:12:13,570 Angel's wife was in labor. I don't want to talk. That day haunts me like a cold 208 00:12:13,570 --> 00:12:14,570 spot in the attic. 209 00:12:16,930 --> 00:12:22,310 Fifteen men crushed to death under a thousand tons of concrete, and your 210 00:12:22,310 --> 00:12:25,510 right there with him, holding a guide spout in his hand. 211 00:12:28,790 --> 00:12:30,070 I miss him, Mom. 212 00:12:31,330 --> 00:12:32,330 Miss Daddy. 213 00:12:33,070 --> 00:12:35,030 I won't let the same thing happen to you. 214 00:12:35,830 --> 00:12:36,930 I won't, Alfre. 215 00:12:37,770 --> 00:12:39,350 I'd rather starve to death. 216 00:12:42,890 --> 00:12:44,050 Come on, Miss Bates. 217 00:12:46,370 --> 00:12:47,810 All dressed and ready for bed. 218 00:13:00,750 --> 00:13:04,290 Yes! What are you so happy about? 219 00:13:04,490 --> 00:13:06,330 Yeah, I got the location on the gun drop. 220 00:13:06,830 --> 00:13:08,810 It's an old warehouse at 86th and Industry. 221 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 How'd you find it? 222 00:13:12,330 --> 00:13:13,590 Short -term rental leasings. 223 00:13:14,010 --> 00:13:15,630 Can you believe that? I took a wild shot. 224 00:13:16,610 --> 00:13:17,750 Payne used his own name. 225 00:13:19,070 --> 00:13:20,049 Smart guy. 226 00:13:20,050 --> 00:13:21,210 Well, we'll be there. 227 00:13:23,750 --> 00:13:25,070 Vic, can you do me a favor? 228 00:13:25,770 --> 00:13:30,570 Can you run a check on a Gillis construction and see what you can find 229 00:13:30,570 --> 00:13:32,490 an accident that happened there a few days ago? 230 00:13:33,090 --> 00:13:34,330 Isn't that where Alfre's working? 231 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Something up? 232 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 I'm not sure. 233 00:14:06,550 --> 00:14:11,390 Bible, tell me so. 234 00:14:14,170 --> 00:14:15,830 I love you, Mommy. 235 00:14:16,730 --> 00:14:18,150 Good night, honey. 236 00:14:25,210 --> 00:14:28,170 Hey, Garcia, I want those under four ducks checked. 237 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 All right, okay. 238 00:14:29,840 --> 00:14:32,160 Didn't I tell you to start framing windows, Susie Q? 239 00:14:32,400 --> 00:14:35,140 Yes, sir, but these door jams aren't double -studded yet. What, do you think 240 00:14:35,140 --> 00:14:37,040 blind? I can see that. Move on. 241 00:14:44,740 --> 00:14:46,760 I don't believe that Nash. 242 00:14:47,040 --> 00:14:50,040 He thinks just because this is a low -income house, he can just do whatever 243 00:14:50,040 --> 00:14:51,220 wants. Well, just let it go, Alfred. 244 00:14:51,960 --> 00:14:52,980 I got two kids. 245 00:14:53,240 --> 00:14:54,300 I got one on the way. 246 00:14:54,540 --> 00:14:57,460 I know it's not right, all right? But I need this job. 247 00:14:57,680 --> 00:14:58,780 So just let it go, would you? 248 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Excuse me, Mr. Cox. 249 00:15:14,060 --> 00:15:15,700 Door jams aren't up to code yet. 250 00:15:16,080 --> 00:15:19,120 Well, maybe the code's changed since the last time you swung a hammer, honey. 251 00:15:19,480 --> 00:15:22,820 Man, those codes are in place to save lives. You can't just chain them so you 252 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 can save some money. 253 00:15:23,940 --> 00:15:27,280 Look, I don't need some greenhorn in a girdle coming in here and telling me how 254 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 to do my job. 255 00:15:28,660 --> 00:15:33,560 Everything's approved here. So, either you do as you're told or cash out, 256 00:15:52,940 --> 00:15:54,400 Looks like we might have another whistleblower. 257 00:15:56,580 --> 00:15:57,920 Is that what she looks like to you? 258 00:15:58,460 --> 00:16:00,760 To me, she looks like an accident waiting to happen. 259 00:16:18,440 --> 00:16:20,020 These are definitely our guys. 260 00:16:21,040 --> 00:16:23,800 They've unloaded enough firearms to start a small war. 261 00:16:24,500 --> 00:16:26,440 Well, we've seen everybody but one. 262 00:16:29,180 --> 00:16:31,520 Pain is melting. 263 00:16:34,380 --> 00:16:35,640 Figure Hess is inside. 264 00:16:40,840 --> 00:16:43,840 So that's five, six max. 265 00:16:44,700 --> 00:16:46,060 Five or six, huh? 266 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 That's what you think? 267 00:16:53,400 --> 00:16:54,640 Yeah. Yeah, five or six. 268 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Okay. 269 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Let's go get him. 270 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 That's it, baby. 271 00:17:01,520 --> 00:17:02,620 You're right there. That's good. 272 00:17:05,020 --> 00:17:05,779 Back off. 273 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 All right. 274 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 No, I'm with you. 275 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 Go. Yeah. 276 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 All right. 277 00:17:15,540 --> 00:17:16,780 Let's see if I can run on the ball. 278 00:17:17,880 --> 00:17:18,799 Texas Rangers! 279 00:17:18,800 --> 00:17:20,380 Hands up! Get over here! 280 00:18:25,960 --> 00:18:27,320 Can you say five or six, man? 281 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Did I say six? 282 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 I meant nine. 283 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 That's what I thought you meant. 284 00:18:36,420 --> 00:18:37,420 Oh, 285 00:18:37,800 --> 00:18:39,440 man. 286 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 What's up? 287 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Peanut butter and jelly. 288 00:18:47,580 --> 00:18:48,840 I hate peanut butter and jelly. 289 00:18:49,800 --> 00:18:51,240 Get your wife to make you something else. 290 00:18:53,960 --> 00:18:55,720 It's just a wee bit sexist, don't you think? 291 00:18:58,160 --> 00:19:01,500 I'm the last eight and a half months pregnant, so I do most of the cooking 292 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 around the house. 293 00:19:02,660 --> 00:19:06,000 And most of what I know how to cook is popcorn and peanut butter jelly. 294 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 That's pathetic. 295 00:19:07,820 --> 00:19:08,820 Yeah, tell me about it. 296 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Here, man. 297 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 That I can do. 298 00:19:16,140 --> 00:19:17,420 Thank you. Hi, Mama. 299 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 Hey, baby. 300 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 Tim, this is my baby, Keisha. 301 00:19:21,980 --> 00:19:23,760 And this is my mom. Hi, nice to meet you. 302 00:19:25,380 --> 00:19:27,600 Grandma said we could see where you work. She did? 303 00:19:28,480 --> 00:19:29,540 Let mama show you. 304 00:19:30,560 --> 00:19:31,880 All the way to the top. 305 00:19:32,340 --> 00:19:33,580 All the way to the top? 306 00:19:34,020 --> 00:19:35,100 All the way to the top. 307 00:19:35,380 --> 00:19:37,260 Wow. What the hell's going on here? 308 00:19:37,860 --> 00:19:40,000 This isn't no damn daycare center, Grimes. 309 00:19:40,640 --> 00:19:43,560 I'm just showing my kid where I work. I don't care if you're showing around the 310 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 bloody Pope. 311 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Get him out of here. 312 00:19:46,460 --> 00:19:48,660 Are you trying to avoid my damn liability insurance? 313 00:19:49,020 --> 00:19:50,620 That language is uncalled for, mister. 314 00:19:51,399 --> 00:19:52,520 There's a child present. 315 00:19:55,340 --> 00:19:56,600 You heard me, Grimes. 316 00:19:57,220 --> 00:19:58,380 Get him out of here, now! 317 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 I'll see you at home, Mama. 318 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Okay, dear. 319 00:20:04,460 --> 00:20:06,400 You could learn some manners, young man. 320 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 Let's go, baby. 321 00:20:20,910 --> 00:20:23,810 The brave heart never stands alone. 322 00:20:24,350 --> 00:20:28,510 No one can help you to choose. 323 00:20:30,850 --> 00:20:31,890 It's your move. 324 00:20:34,790 --> 00:20:36,070 Look at it. Look. 325 00:20:36,410 --> 00:20:38,810 Now Cox has run electrical straight through the plumbing. 326 00:20:39,730 --> 00:20:40,970 And where are the fire blocks? 327 00:20:41,890 --> 00:20:43,790 I got some joists to line up, Alfred. 328 00:20:44,010 --> 00:20:46,690 Come on, Tim. People are going to get killed here. 329 00:20:47,310 --> 00:20:48,269 And look. 330 00:20:48,270 --> 00:20:51,730 Don't think I haven't seen Cox's truck taking that good plywood and bringing in 331 00:20:51,730 --> 00:20:53,050 that rotten chipboard. 332 00:20:53,290 --> 00:20:56,710 Alfre, I've been framing for ten years. You know how I keep the paycheck coming, 333 00:20:56,810 --> 00:20:59,030 huh? Not by sweating these violations. 334 00:20:59,370 --> 00:21:02,990 I keep the paycheck coming by keeping my mouth shut, and that's what you need to 335 00:21:02,990 --> 00:21:05,010 do. You see that guy down there talking to Cox? 336 00:21:05,210 --> 00:21:06,350 That's steel. That's a super. 337 00:21:06,610 --> 00:21:09,590 Now, you so much as scratch your nose around this guy, and you're out of here. 338 00:21:09,650 --> 00:21:10,589 You understand? 339 00:21:10,590 --> 00:21:11,870 Now, come on. Let's set these doors. 340 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Talk to you for a second. 341 00:21:36,550 --> 00:21:39,590 They're substituting materials, and it's going to cause somebody to get hurt. 342 00:21:39,870 --> 00:21:41,690 I've seen it. I've seen it with my own eyes. 343 00:21:42,070 --> 00:21:43,069 Right, I understand. 344 00:21:43,070 --> 00:21:47,430 But, you know, I try to run a clean shop here, and I won't stand for any 345 00:21:47,430 --> 00:21:51,710 stealing. I really appreciate this, Ms. Grimes, and you have my word. 346 00:21:52,070 --> 00:21:54,130 I will look into it. Thank you, Mr. Steele. 347 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 I saw the whole damn thing. 348 00:22:13,820 --> 00:22:17,060 What kind of hen house are you running there, Cox? You know, every time I come 349 00:22:17,060 --> 00:22:19,760 out to the job, some new chicken is clucking at me. 350 00:22:20,280 --> 00:22:21,540 Don't worry. She's nothing. 351 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 I'll take care of it. We just see that you do. 352 00:22:25,220 --> 00:22:26,320 Do it right this time. 353 00:22:26,940 --> 00:22:29,720 If Gellis gets wind of this, we're finished. 354 00:22:33,720 --> 00:22:35,100 Hey. Hey. 355 00:22:36,400 --> 00:22:40,280 Say, did you find out anything about Gellis' construction? 356 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Check with OSHA. 357 00:22:42,600 --> 00:22:44,980 Check with the county building inspector on the accident. 358 00:22:45,740 --> 00:22:48,940 I have two statements from witnesses verifying that it was an accident. 359 00:22:49,940 --> 00:22:51,820 So not so much as a blemish on the record. 360 00:23:01,300 --> 00:23:03,180 Stop some more. Got a break, Eve? 361 00:23:32,780 --> 00:23:33,960 on a chopper like a rock. 362 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 Okay, take it out. 363 00:23:44,680 --> 00:23:46,780 Follow this load over to the north vector, Grimes. 364 00:23:47,080 --> 00:23:48,580 Yes, sir. As soon as I finish up here. 365 00:23:52,420 --> 00:23:54,880 I got it out. We have to go over there anyway. 366 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 Tim, I can get that. 367 00:23:56,800 --> 00:23:58,000 Oh, I got it. I got it. 368 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Thanks. 369 00:24:55,850 --> 00:24:56,850 Are you going to be okay? 370 00:24:57,330 --> 00:24:58,330 It's too soon to tell. 371 00:25:18,990 --> 00:25:19,990 Fired? 372 00:25:20,890 --> 00:25:22,870 They're blaming me for the whole thing, Mom. 373 00:25:23,410 --> 00:25:24,670 Blaming you? Why? 374 00:25:26,990 --> 00:25:28,710 I'm the one that laid that catwalk. 375 00:25:29,030 --> 00:25:30,570 I know it was solid. 376 00:25:31,150 --> 00:25:32,430 Mom, I checked it. 377 00:25:33,970 --> 00:25:35,090 It's that Mr. Cox. 378 00:25:35,750 --> 00:25:37,350 I could see it in his eyes. 379 00:25:37,610 --> 00:25:40,090 He had it in for you from the very beginning. 380 00:25:47,530 --> 00:25:48,950 What am I going to do? 381 00:25:58,660 --> 00:25:59,880 Alfre, are you sure about this? 382 00:26:01,320 --> 00:26:04,440 Alex, what they're doing up there almost killed a good man. 383 00:26:05,740 --> 00:26:06,740 Somebody's got to do something. 384 00:26:07,340 --> 00:26:08,340 What'd you find out? 385 00:26:08,980 --> 00:26:09,980 Not much. 386 00:26:10,840 --> 00:26:12,180 Well, did you check with Mr. Steele? 387 00:26:12,400 --> 00:26:15,560 Yeah, I spoke with him. He remembers the conversation. He checked into the 388 00:26:15,560 --> 00:26:17,820 allegations. He couldn't find anything to back him up. 389 00:26:18,160 --> 00:26:20,040 And I talked to the county building inspector. 390 00:26:20,420 --> 00:26:22,620 He went up to the site. He found nothing wrong. 391 00:26:23,760 --> 00:26:25,340 But this wasn't an accident. 392 00:26:26,980 --> 00:26:28,540 Alex, there's got to be something we can do. 393 00:26:29,260 --> 00:26:33,100 Without proof, the best we have here is a suit for wrongful termination. 394 00:26:33,980 --> 00:26:34,980 Wrongful termination. 395 00:26:36,280 --> 00:26:37,980 Tim almost died out there. 396 00:26:38,660 --> 00:26:40,700 And wrongful termination is the best we can do? 397 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 I'm afraid so. 398 00:26:47,500 --> 00:26:48,660 Wrongful termination it is. 399 00:26:49,900 --> 00:26:50,879 Let's do it. 400 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 This is not going to be easy. 401 00:26:52,640 --> 00:26:55,760 If we don't win, you could lose your union card. So you have to be positive. 402 00:27:03,980 --> 00:27:04,980 Know what this is? 403 00:27:05,220 --> 00:27:07,960 This is a damned lawsuit, is what it is. 404 00:27:08,160 --> 00:27:12,440 I asked you two to do a job for me, and this is what I got in return. 405 00:27:12,880 --> 00:27:19,120 A whole barrel full of alleged improprieties and illegalities. Listen, 406 00:27:19,220 --> 00:27:22,940 Gellis, we're talking sour grapes here. I mean, pure and simple. 407 00:27:23,160 --> 00:27:25,400 Oh, doesn't sound like sour grapes to me, do you? 408 00:27:26,180 --> 00:27:27,400 Sexual harassment. 409 00:27:29,220 --> 00:27:30,500 Employee endangerment. 410 00:27:31,870 --> 00:27:37,590 using inferior materials, threatening... You want me to read you the entire 411 00:27:37,590 --> 00:27:40,590 list? You're nipping at the wrong heels here, Paul. 412 00:27:40,850 --> 00:27:44,410 That's right, Mr. Gellis. This chick is nothing but a two -bit hustler trying to 413 00:27:44,410 --> 00:27:45,730 hit your wagon to your money tray. 414 00:27:46,050 --> 00:27:47,050 Well, that may be. 415 00:27:47,090 --> 00:27:52,190 But let me tell you both something. If even one word of this is true, then the 416 00:27:52,190 --> 00:27:56,710 next time I see either one of you, you'll be behind federal bars. You 417 00:27:56,710 --> 00:27:57,710 me? 418 00:28:15,180 --> 00:28:17,720 So this was your first union job, is that correct, Miss Grimes? 419 00:28:18,000 --> 00:28:21,540 Yes. And you destroyed Geller's property on your very first day on the job, 420 00:28:21,620 --> 00:28:22,299 didn't you? 421 00:28:22,300 --> 00:28:23,300 No. 422 00:28:23,320 --> 00:28:25,400 Objection, Mr. Becker, there's no proof of anything. That doesn't stipulate into 423 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 the facts, Counselor. 424 00:28:28,440 --> 00:28:30,980 Uh, Miss Grimes, you were docked for a sheet of plywood, were you not? 425 00:28:32,060 --> 00:28:33,420 I don't believe that. 426 00:28:33,820 --> 00:28:35,360 I'm sorry, yes or no, were you docked? 427 00:28:35,940 --> 00:28:38,360 Yes, but I didn't... Thank you, and that's why the other men didn't trust 428 00:28:38,400 --> 00:28:41,520 correct? Objection, that is pure supposition. She has been causing 429 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 the moment she set foot on the job, Counselor. Isn't that right, Miss 430 00:28:44,780 --> 00:28:48,700 In fact, you have an axe to grind, don't you, Miss Grimes? Because of your 431 00:28:48,700 --> 00:28:49,700 father's death. 432 00:28:50,080 --> 00:28:53,340 I don't, um... That's what this lawsuit's really about, isn't it, Miss 433 00:28:54,580 --> 00:28:55,860 Your father was a screw -up. 434 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 And so are you. 435 00:28:58,400 --> 00:29:00,760 He killed 15 men with his negligence. 436 00:29:01,080 --> 00:29:04,100 And now you're following directly in his bungling footsteps. 437 00:29:04,400 --> 00:29:05,540 Lie! All right, all right. 438 00:29:06,180 --> 00:29:07,180 Let's take five. 439 00:29:21,230 --> 00:29:23,570 That construction accident was not my father's fault. 440 00:29:24,070 --> 00:29:27,070 The safety commission, they even, they proved it. Okay, okay. 441 00:29:27,450 --> 00:29:29,010 Take a deep breath. 442 00:29:29,490 --> 00:29:31,490 But tell me, what about your father? 443 00:29:31,830 --> 00:29:34,690 He was killed in a construction accident, okay? 444 00:29:35,570 --> 00:29:37,710 Alex, it was not his fault. 445 00:29:39,210 --> 00:29:41,610 Look, just forget it. 446 00:29:42,110 --> 00:29:43,910 This is so bogus. 447 00:29:44,470 --> 00:29:48,430 I'm not taking this man. Alfre, if you walk out that door, they win. Is that 448 00:29:48,430 --> 00:29:49,430 what you want? 449 00:29:49,900 --> 00:29:52,220 Everything that you've been through, and now you give up? 450 00:29:52,940 --> 00:29:54,880 Is that the fat lady I hear singing? 451 00:29:58,360 --> 00:30:00,100 Alfrey, I warned you about this. 452 00:30:00,720 --> 00:30:04,020 Becker is pulling a tactic, but that's all it is. 453 00:30:05,300 --> 00:30:08,940 You are the only one that knows the real truth, and you need to go in there and 454 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 say it. 455 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 Okay. 456 00:30:15,380 --> 00:30:18,120 You have to be sure, Alfrey. You can't bail on me again. 457 00:30:19,020 --> 00:30:20,020 I won't. 458 00:30:21,140 --> 00:30:22,640 They already fired me. 459 00:30:23,740 --> 00:30:26,320 And they trashed my dad's good name. 460 00:30:28,140 --> 00:30:29,600 What else can they do to me? 461 00:30:49,640 --> 00:30:51,040 I could really use the work. 462 00:30:51,540 --> 00:30:52,880 I'm available right away. 463 00:30:53,900 --> 00:30:55,420 Sorry, no can do. 464 00:31:45,000 --> 00:31:48,020 Your father wasn't even scheduled to work the day that he was here. 465 00:31:52,320 --> 00:31:57,240 Fifteen men crushed to death under a thousand tons of concrete. 466 00:32:03,140 --> 00:32:07,460 Your father right there with him, holding a guide spout in his hands. 467 00:33:04,840 --> 00:33:06,700 Now we can get these gun runners. Thank you very much. 468 00:33:09,440 --> 00:33:12,280 Payne and his men are racking up credit card charges all over town. 469 00:33:12,780 --> 00:33:14,620 They're using aliases and fake cards. 470 00:33:15,340 --> 00:33:18,580 We're verifying their signature using their electronic signature capture 471 00:33:19,360 --> 00:33:22,680 Set up monitoring devices to track their activity as soon as they use one of 472 00:33:22,680 --> 00:33:24,040 those cards. We got them. Great. 473 00:33:25,560 --> 00:33:26,560 What is it? 474 00:33:26,660 --> 00:33:28,340 Someone threw a brick through her front window. 475 00:33:29,700 --> 00:33:31,220 They could have killed my baby. 476 00:33:35,180 --> 00:33:36,260 I can't do this. 477 00:33:37,080 --> 00:33:39,260 Tim was right. I should have kept my mouth shut. 478 00:33:40,900 --> 00:33:42,260 Look, you got to get me out of this. 479 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 Who are they? 480 00:33:44,840 --> 00:33:47,100 She thinks the foreman at the construction site is responsible. 481 00:33:48,740 --> 00:33:49,740 What's his name? 482 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 His name's Cox. 483 00:33:52,460 --> 00:33:53,460 Alfred, don't do anything. 484 00:33:53,640 --> 00:33:54,640 Let me go check this out. 485 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Where's your foreman, Cox? 486 00:34:21,139 --> 00:34:22,139 Over there. 487 00:34:27,320 --> 00:34:28,320 You, Cox? 488 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 What do you want, Ranger? 489 00:34:30,620 --> 00:34:32,340 Well, how good are you at throwing bricks? 490 00:34:33,040 --> 00:34:34,060 What are you talking about? 491 00:34:34,420 --> 00:34:36,239 Alpy Grimes has filed a complaint against you. 492 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Oh, yeah? 493 00:34:38,139 --> 00:34:40,880 Well, I don't care what she said. I never threw no brick through a window. 494 00:34:41,760 --> 00:34:44,239 I don't remember saying anything about a window. 495 00:34:46,260 --> 00:34:47,260 Boys? 496 00:34:47,739 --> 00:34:49,620 Ranger? This is private property. 497 00:34:50,679 --> 00:34:54,639 It's up to you. You can leave the easy way, or you can leave the hard way. 498 00:34:55,260 --> 00:34:56,260 Is that a threat? 499 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 Your choice, Ranger. 500 00:35:00,000 --> 00:35:05,480 Well, in that case, I guess I'll take the hard way. 501 00:35:06,220 --> 00:35:07,220 Get him, boys! 502 00:35:20,270 --> 00:35:21,550 Leave Alfred Grimes alone. 503 00:35:54,120 --> 00:35:56,100 running one of his fake credit cards even as we speak. 504 00:35:56,900 --> 00:35:57,900 I'll meet you there. 505 00:36:08,460 --> 00:36:11,520 I'm sorry, gentlemen, but according to housekeeping, your bill is correct. 506 00:36:12,060 --> 00:36:16,760 $2 ,400 for beer nuts and potato chips. And the liquor. We mustn't forget the 507 00:36:16,760 --> 00:36:19,260 liquor. You emptied the minibar a good 16 times, sir. 508 00:36:19,480 --> 00:36:21,420 Look, I don't care if we emptied it 30. 509 00:36:22,090 --> 00:36:25,770 We ain't paying no overrated flop house eight bucks a bottle for half a shot of 510 00:36:25,770 --> 00:36:27,830 rye. Sir, I don't appreciate your tone. 511 00:36:28,210 --> 00:36:29,550 I don't appreciate your face. 512 00:36:31,750 --> 00:36:33,050 Security! Security! 513 00:36:33,650 --> 00:36:34,910 Here, let me help you with that. 514 00:36:37,550 --> 00:36:38,550 Security! 515 00:36:39,070 --> 00:36:40,690 Security! Security! 516 00:36:41,190 --> 00:36:42,190 You rang? 517 00:37:05,519 --> 00:37:06,720 You want to finish up here? 518 00:37:07,300 --> 00:37:08,299 Yeah, where are you going? 519 00:37:08,300 --> 00:37:09,300 Alfred's deposition. 520 00:37:13,740 --> 00:37:14,740 Security. 521 00:37:26,700 --> 00:37:27,538 Bye, baby. 522 00:37:27,540 --> 00:37:29,420 Be good for Granny. I will. 523 00:37:29,740 --> 00:37:31,380 You can bet your booties on that. 524 00:37:36,180 --> 00:37:37,158 Get back. 525 00:37:37,160 --> 00:37:39,620 Everybody against the wall. Why are you doing this? 526 00:37:40,660 --> 00:37:42,220 Get out of our house now. 527 00:37:43,220 --> 00:37:44,220 Nash. 528 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 Too bad. 529 00:37:49,940 --> 00:37:51,980 You. Before it was just you. 530 00:37:52,480 --> 00:37:53,940 Now you're all going to have to die. 531 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Mama. 532 00:38:04,980 --> 00:38:06,200 Where's your client, Counselor? 533 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 She'll be here. 534 00:38:08,200 --> 00:38:10,120 I'm not keeping Mr. Gellis waiting much longer. 535 00:38:13,800 --> 00:38:15,100 Can I use your phone, please? 536 00:38:28,840 --> 00:38:29,920 Mess this place up good. 537 00:38:30,320 --> 00:38:31,960 Make it look like a robbery gone bad. 538 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 Won't be any questions. 539 00:38:40,200 --> 00:38:40,640 Phone 540 00:38:40,640 --> 00:38:48,300 again. 541 00:38:59,080 --> 00:39:00,420 Hello? Walker, it's Alex. 542 00:39:01,300 --> 00:39:02,900 Alfre is late for the deposition. 543 00:39:03,120 --> 00:39:05,240 I've tried calling her, but her line's not working. 544 00:39:05,840 --> 00:39:06,860 I'll go check on her. 545 00:39:08,280 --> 00:39:09,980 You're gonna answer for this one day. 546 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 I don't see how. 547 00:39:13,280 --> 00:39:14,360 Y 'all gonna be dead. 548 00:39:15,280 --> 00:39:16,280 Won't be any witnesses. 549 00:39:16,540 --> 00:39:18,120 Come Judgment Day, there will be. 550 00:39:18,500 --> 00:39:19,600 Shut up, old woman. 551 00:39:19,820 --> 00:39:21,120 Your Judgment Day is now. 552 00:39:23,880 --> 00:39:24,880 I suck! 553 00:39:31,740 --> 00:39:32,740 Y 'all get on with it. 554 00:40:41,870 --> 00:40:42,870 Everyone okay? 555 00:40:53,670 --> 00:40:58,470 Well, I understand that our little Alfre was brilliant on the witness stands. 556 00:40:58,730 --> 00:40:59,810 She nailed him to the wall. 557 00:41:00,030 --> 00:41:03,790 Turns out Cox had guys working for him in practically every shop in town, and 558 00:41:03,790 --> 00:41:05,430 Gellis was totally clueless to the scam. 559 00:41:05,870 --> 00:41:06,870 Well, not anymore. 560 00:41:06,950 --> 00:41:09,910 No, Mr. Gellis is going to have to pay a pretty hefty settlement. 561 00:41:10,290 --> 00:41:13,830 He's going to be a lot more attentive to who he hires in the future. As for Cox 562 00:41:13,830 --> 00:41:16,650 and his merry men, the only construction they're going to be doing is turn out 563 00:41:16,650 --> 00:41:18,830 Texas license plates for the next 20 years. 564 00:41:19,370 --> 00:41:22,910 Right. I've got to find myself a steady job. I've got bills to pay. 565 00:41:23,490 --> 00:41:25,410 Well, I could always use a high slinger in here. 566 00:41:26,310 --> 00:41:27,310 Sorry, C .D. 567 00:41:27,570 --> 00:41:28,570 She has a job. 568 00:41:28,790 --> 00:41:29,468 I do? 569 00:41:29,470 --> 00:41:31,430 Sure do. Working for the county, if you want it. 570 00:41:31,710 --> 00:41:33,550 If I want it? Are you kidding? What is it? 571 00:41:34,400 --> 00:41:37,960 Well, let's just say that it's a job where you can make a difference 572 00:42:10,280 --> 00:42:12,420 Okay boys, let's go to work 573 00:42:50,380 --> 00:42:53,860 Because the eyes of the ranger are upon you. 574 00:42:54,720 --> 00:42:57,580 Anything wrong you do, he's going to see. 575 00:42:59,180 --> 00:43:02,680 When you're in Texas, look behind you. 576 00:43:03,280 --> 00:43:06,360 Because that's where the ranger's going to be. 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.