All language subtitles for Walker s06e09 Mr Justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:14,860 The criminal justice system is overburdened as it is. The number of 2 00:00:14,860 --> 00:00:17,540 offenders rises every year. You're all talking problems. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,520 What we need to talk here are solutions. 4 00:00:19,840 --> 00:00:22,720 And the solution is as old as the Bible and just as clear. 5 00:00:23,060 --> 00:00:25,720 An eye for an eye. Makes the whole world blind. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,440 We're talking about young people here, Commissioner. 7 00:00:28,860 --> 00:00:32,560 The target population for this group is between the ages of 18 and 21. 8 00:00:33,020 --> 00:00:36,680 They're still criminals, Miss Cahill. Yes, they are. And they deserve to be 9 00:00:36,680 --> 00:00:39,870 punished. But if we send them off to Huntsville, they're going to be hardened 10 00:00:39,870 --> 00:00:41,550 that experience and we'll lose them forever. 11 00:00:41,890 --> 00:00:44,170 Well, that's all well and good. But I agree with the commissioner. 12 00:00:44,530 --> 00:00:47,730 The solution to the rising crime rates is not more programs. 13 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 It's more prisons. 14 00:00:49,370 --> 00:00:54,470 With all due respect, Commissioner Simpson, Deputy Commissioner Dodd, we've 15 00:00:54,470 --> 00:00:55,229 tried that. 16 00:00:55,230 --> 00:00:58,890 We've built more prisons. We've put more people in them. It simply doesn't work. 17 00:00:59,170 --> 00:01:02,510 What we need is alternatives. Come on, Ms. Cahill. 18 00:01:02,770 --> 00:01:05,090 Face reality. These programs just don't work. 19 00:01:05,530 --> 00:01:07,410 This is just a waste of time, energy, and money. 20 00:01:07,630 --> 00:01:09,230 Doesn't this remind you of being back in school? 21 00:01:10,210 --> 00:01:11,470 Going to the principal's office? 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,910 I wouldn't know. I never had to go to the principal's office. 23 00:01:17,510 --> 00:01:18,750 Get out of here. 24 00:01:19,670 --> 00:01:20,670 I didn't. 25 00:01:20,970 --> 00:01:25,710 I mean, I wasn't a brat like you when you were a kid. Your mom told me all 26 00:01:25,710 --> 00:01:27,650 you. She said you were a real brat. 27 00:01:29,650 --> 00:01:30,750 My mom never... 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,770 As you may imagine, Ranger Walker, your proposal has received vigorous debate. 29 00:01:41,310 --> 00:01:46,370 You have quite a champion in Assistant District Attorney Cahill, and you have a 30 00:01:46,370 --> 00:01:50,470 few skeptics. However, because of your long and dedicated service to the people 31 00:01:50,470 --> 00:01:53,010 of Texas, this committee is going to give you a chance. 32 00:01:53,450 --> 00:01:57,190 We have decided to fund a pilot project of about six weeks. 33 00:01:57,630 --> 00:02:02,070 We will evaluate it, and at the end of that time, we will determine the funding 34 00:02:02,070 --> 00:02:02,929 of the future. 35 00:02:02,930 --> 00:02:05,390 What will be the basis of the evaluation, Senator? 36 00:02:06,090 --> 00:02:10,270 Deputy Commissioner Dobbs has volunteered to spend the full six weeks 37 00:02:10,370 --> 00:02:12,370 He will be the eyes and ears of the committee. 38 00:02:12,610 --> 00:02:17,110 Of course, we will make the final decision, but his report is going to be 39 00:02:17,110 --> 00:02:18,110 great weight. 40 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 Thank you, Senator. 41 00:02:25,390 --> 00:02:26,690 Three months from now, 42 00:02:27,410 --> 00:02:31,770 the largest prison bond issue in the history of the state of Texas goes 43 00:02:31,770 --> 00:02:32,770 the voters. 44 00:02:33,640 --> 00:02:37,400 Hundreds of millions of dollars for more prisons, more guards. 45 00:02:37,680 --> 00:02:43,240 Now, programs like Walker's, programs that give false hope to the voters, 46 00:02:43,240 --> 00:02:45,200 jeopardize the passage of that bondage. 47 00:02:46,820 --> 00:02:51,500 It's up to you and your report to see to it that Walker fails. 48 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 Is that understood? 49 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Yes, sir. 50 00:03:00,940 --> 00:03:03,080 In the meantime, the club is behind. 51 00:03:03,400 --> 00:03:04,460 The paper was signed. 52 00:03:04,780 --> 00:03:07,100 You caught up in a bind. 53 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 You're headed for nowhere. 54 00:03:08,580 --> 00:03:09,580 There's nowhere to find. 55 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 The club on the head. 56 00:03:12,160 --> 00:03:13,260 In the meantime. 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,820 Think this has been going to be any good? 58 00:03:16,400 --> 00:03:17,299 No, G. 59 00:03:17,300 --> 00:03:18,940 Just another stupid waste of time. 60 00:03:19,200 --> 00:03:20,680 Then why'd you sign up? 61 00:03:22,100 --> 00:03:24,720 Because there ain't no way to break out of Huntsville. So breaking out of some 62 00:03:24,720 --> 00:03:26,400 fool's camp is going to be a piece of cake. 63 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Yo, Peretti. 64 00:03:33,540 --> 00:03:34,660 Can I ask you something? 65 00:03:35,060 --> 00:03:37,680 What? You got any naked pictures of your mom? 66 00:03:38,340 --> 00:03:41,460 If you don't, maybe I can tell you something. 67 00:03:42,520 --> 00:03:43,640 Not worth it, Tony. 68 00:03:49,340 --> 00:03:50,400 Damn, Peretti. 69 00:03:50,720 --> 00:03:52,420 You're talking trash about your mom. 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,140 I wouldn't even take that from a white man. 71 00:04:03,120 --> 00:04:04,560 All right, you maggots, now listen up. 72 00:04:05,380 --> 00:04:09,140 You may think you're something else, but I'm here to clue you in. What you are 73 00:04:09,140 --> 00:04:10,260 is losers. 74 00:04:11,600 --> 00:04:15,020 Don't you forget it. Now, for the rest of this trip, I want you to keep your 75 00:04:15,020 --> 00:04:17,519 eyes forward and your mouths closed. 76 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 You hear me? 77 00:04:52,910 --> 00:04:54,690 Let's go, ladies. Come on, move it, move it. 78 00:04:55,550 --> 00:05:01,410 All right, let's go. Everybody off the bus. 79 00:05:01,990 --> 00:05:04,270 Line them up. All right, let's go. Line them up. All 80 00:05:04,270 --> 00:05:10,030 right, unshackle them. 81 00:05:13,650 --> 00:05:14,770 Welcome to Camp Justin. 82 00:05:35,820 --> 00:05:42,780 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 83 00:05:42,780 --> 00:05:43,780 wrong from right. 84 00:05:44,660 --> 00:05:48,980 Cause the eyes of the ranger are upon you. 85 00:05:49,820 --> 00:05:52,840 Any hope you do, he's gonna see. 86 00:05:54,580 --> 00:05:58,180 When you're in Texas, look behind you. 87 00:05:58,820 --> 00:06:02,060 Cause that's where the ranger's gonna be. 88 00:06:10,760 --> 00:06:12,620 My name is Walker. This is Trevette. 89 00:06:13,520 --> 00:06:16,880 For the next six weeks, you men will be given an opportunity. 90 00:06:18,180 --> 00:06:22,840 An opportunity to work as a team, an opportunity to prove yourselves as 91 00:06:22,840 --> 00:06:25,900 individuals, and an opportunity to turn your lives around. 92 00:06:26,560 --> 00:06:30,700 This will be a one -way ticket to your future or a one -way ticket to 93 00:06:30,700 --> 00:06:32,300 Huntsville. It's your choice. 94 00:06:32,600 --> 00:06:33,720 Rules here are simple. 95 00:06:33,940 --> 00:06:35,600 Do what you're told when you're told. 96 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Follow instructions. 97 00:06:38,100 --> 00:06:39,200 You have no problem. 98 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 So what you saying? 99 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 We don't follow orders, and we're going to have problems? 100 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 Yeah. Huh? 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 You're right. 102 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 What's your name? 103 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Mad Dog. 104 00:06:57,220 --> 00:07:01,300 Well, Mad Dog, think of this as your worst nightmare. 105 00:07:03,740 --> 00:07:05,920 And from now on, you will address it as a sir. 106 00:07:13,070 --> 00:07:13,969 Sergeant Lewis. 107 00:07:13,970 --> 00:07:18,330 Yes, sir. Take these men to the supply room and outfit them. All right, let's 108 00:07:18,330 --> 00:07:20,510 go. Move it. Yeah, yeah. Come on, man. 109 00:07:21,050 --> 00:07:22,050 Go. 110 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 Cameron Johnson? 111 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 What's she doing here? 112 00:07:28,430 --> 00:07:29,430 Alex's idea. 113 00:07:29,670 --> 00:07:32,750 She wasn't sure that Dobbs would be there in his assessment. 114 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 That's a good idea. 115 00:07:36,530 --> 00:07:37,530 Uh -huh. 116 00:07:39,490 --> 00:07:40,490 Brent Walker. 117 00:07:40,510 --> 00:07:41,389 Miss Johnson. 118 00:07:41,390 --> 00:07:42,510 Ranger Chauvet. Hi. 119 00:07:42,940 --> 00:07:45,920 I want you both to know that though I personally support what you're trying to 120 00:07:45,920 --> 00:07:49,740 do here, I intend to be completely unbiased in my coverage of this story. 121 00:07:50,300 --> 00:07:52,800 And if it works, my viewers will know it. 122 00:07:53,380 --> 00:07:55,520 And if it doesn't... Your viewers will know it. 123 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Fair enough. 124 00:07:57,440 --> 00:07:58,560 You're right. Yeah. 125 00:08:02,860 --> 00:08:05,220 Luis Flaco Lopez, aggravated assault. 126 00:08:05,740 --> 00:08:07,940 Daryl Cool Waters, attempted murder. 127 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 William Billy Boy Cody, attempted robbery. 128 00:08:11,980 --> 00:08:13,900 Jerry. Mad Dog Sullivan. 129 00:08:14,380 --> 00:08:16,640 Possession of a controlled substance with intent to sell. 130 00:08:17,180 --> 00:08:18,780 Jeez, who picked these guys? 131 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 I did. 132 00:08:22,880 --> 00:08:24,940 Ranger Walker said he wanted to test this program. 133 00:08:25,260 --> 00:08:27,160 So you're saying if these guys can make it? No. 134 00:08:28,700 --> 00:08:29,900 I'm saying they won't. 135 00:08:31,620 --> 00:08:32,840 Move it, move it, come along. 136 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 Let's go. 137 00:08:46,130 --> 00:08:52,270 That's for you, little man. 138 00:08:53,070 --> 00:08:54,790 Your daddy's going to do right. We'll see. 139 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 That's my book. 140 00:09:11,770 --> 00:09:12,790 Not anymore then. 141 00:09:53,330 --> 00:09:55,410 Looks like you men have a little too much energy. 142 00:10:18,790 --> 00:10:22,090 These fools think that was hard or something. I'm serious. 143 00:10:22,370 --> 00:10:24,650 My father and I with a TV under each arm. 144 00:10:27,110 --> 00:10:29,630 You know, you men are right. 145 00:10:30,610 --> 00:10:31,830 That wasn't hard enough. 146 00:10:35,290 --> 00:10:36,249 Let's go! 147 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Get up! 148 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 Get up! 149 00:10:38,950 --> 00:10:41,190 Why don't you guys just shut your mouths? 150 00:11:11,120 --> 00:11:12,660 Gentlemen, that's it. Lights out. 151 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Lights out? 152 00:11:16,120 --> 00:11:18,600 Man, what you talking about, lights out? It's only 9 o 'clock. 153 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 You're right, Mr. Harris. 154 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 It is early. 155 00:11:30,260 --> 00:11:32,880 All right, gentlemen, let's try it again. 156 00:11:33,700 --> 00:11:34,760 Lights out. 157 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 All right, whatever. 158 00:11:42,320 --> 00:11:43,480 What did you say? 159 00:11:43,800 --> 00:11:45,880 I said, shut up! 160 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 Yes, 161 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 sir. 162 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 One, 163 00:12:01,840 --> 00:12:08,780 two, three, four, five. Come on, come on, get down, 164 00:12:08,820 --> 00:12:09,399 get down. 165 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Go. 166 00:12:12,940 --> 00:12:15,380 Seven, eight, nine. 167 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Come on. 168 00:12:18,120 --> 00:12:19,380 Keep the feet off the ground. 169 00:12:20,120 --> 00:12:22,200 Harder. Come on. 170 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 Let's go. 171 00:12:23,840 --> 00:12:30,340 Come on. One, two, three, four, five, six, seven. 172 00:12:30,800 --> 00:12:32,340 All right. All right, man. 173 00:12:34,380 --> 00:12:35,460 All together again. 174 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 Keep doing it until everyone gets it right. 175 00:12:38,840 --> 00:12:40,080 Doing it. Do it again. 176 00:12:44,330 --> 00:12:51,190 1, 1, 2, 3, 2, 1, 2, 32, 177 00:12:51,670 --> 00:12:55,110 33, 34, 35. 178 00:12:55,590 --> 00:12:56,590 Keep going. 179 00:12:56,710 --> 00:12:58,070 Come on, Mr. Harris. 180 00:12:58,450 --> 00:13:00,670 Come on, get more, get more. 181 00:13:00,870 --> 00:13:07,450 1, 2, 3, 5, 1, 2, 3, 6, 182 00:13:07,570 --> 00:13:12,530 1, 2, 3, 7, 1, 2. 183 00:13:14,540 --> 00:13:17,020 Most of them seem to be coming along just fine. 184 00:13:17,700 --> 00:13:19,900 Who are we? This is just the second day, Miss Johnson. 185 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 We're a team, sir. We have a long way to go. 186 00:13:24,640 --> 00:13:30,160 You can make easy choices, fast choices, or you can make smart choices. 187 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Mr. Harris. 188 00:13:35,220 --> 00:13:36,059 Yes, sir. 189 00:13:36,060 --> 00:13:37,240 Let me give you a choice. 190 00:13:39,100 --> 00:13:40,960 What if I was to offer you... 191 00:13:42,229 --> 00:13:48,510 $100 ,000 right now, or a penny a day doubled for 30 days, 192 00:13:48,690 --> 00:13:50,550 which one would you take? 193 00:13:52,370 --> 00:13:54,350 $100 ,000 or a penny? 194 00:13:55,070 --> 00:13:56,650 Doubled every day for 30 days. 195 00:13:57,450 --> 00:14:00,310 Excuse me, sir, but you must be tripping. 196 00:14:03,570 --> 00:14:05,410 Which one would you take? 197 00:14:06,370 --> 00:14:07,470 I'll take the hundred large. 198 00:14:07,790 --> 00:14:10,430 Let me see a show of hands of all of you who believe. 199 00:14:11,080 --> 00:14:12,740 that Mr. Harris made a smart choice. 200 00:14:14,400 --> 00:14:17,240 Okay, let's see if Mr. Harris did make a smart choice. 201 00:14:18,020 --> 00:14:24,700 Now, if you'd have taken a penny a day, doubled for 30 days, here's what you 202 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 would have gotten. 203 00:14:29,740 --> 00:14:35,980 $5 ,368 ,709 .12. 204 00:14:37,900 --> 00:14:40,100 Smart choices, gentlemen. 205 00:14:40,620 --> 00:14:42,800 Mr. Harris, you made the fast choice. 206 00:14:43,140 --> 00:14:44,140 You all did. 207 00:14:45,440 --> 00:14:46,920 That's what life is all about, people. 208 00:14:47,340 --> 00:14:48,540 Making the smart choices. 209 00:14:49,620 --> 00:14:50,840 Not the fast choices. 210 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Or the easy choices. 211 00:14:58,900 --> 00:15:05,880 Are you ready to roll, 212 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Cameron? We're rolling. 213 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 I'm ready. 214 00:15:09,240 --> 00:15:14,750 Ten. Hardcore young offenders, too old for the juvenile justice system, but 215 00:15:14,750 --> 00:15:19,710 perhaps too young for a society to simply write off, have embarked on a 216 00:15:19,710 --> 00:15:24,790 six -week boot camp under the hot Texas sun and under the careful eye of Texas 217 00:15:24,790 --> 00:15:26,390 Ranger Cordell Walker. 218 00:15:26,610 --> 00:15:31,570 Will they make it? Is rehabilitation still a possibility in this day and age? 219 00:15:31,810 --> 00:15:35,790 What does the future hold for these young men and the many others like them? 220 00:15:36,160 --> 00:15:40,000 The answers to these questions and more hinge on the outcome of this noble 221 00:15:40,000 --> 00:15:43,900 experiment. This is Kimberly Johnson reporting from Camp Justice. 222 00:15:44,420 --> 00:15:46,720 I sure hope Cordell knows what he's doing. 223 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Doesn't he always? 224 00:15:48,840 --> 00:15:51,060 Well, most of the time. This time I'm not sure. 225 00:15:51,740 --> 00:15:54,900 My concern is three strikes is two pitches too many. 226 00:15:55,180 --> 00:15:57,200 I say put him in jail, throw away the key. 227 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 Let me ask you something, C .D. 228 00:16:00,480 --> 00:16:03,800 Are you worried that Walker might fail or that he might succeed? 229 00:16:04,660 --> 00:16:07,480 Alex? Sometimes I just can't talk to you. 230 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Yo, check it out. 231 00:16:12,800 --> 00:16:14,640 This fake army starts with suckers. 232 00:16:15,420 --> 00:16:18,300 Yeah, I'm going to go along to get along, but first chance I get, I'm out 233 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 here. 234 00:16:21,260 --> 00:16:21,660 Life 235 00:16:21,660 --> 00:16:30,420 is 236 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 about setting goals. 237 00:16:33,660 --> 00:16:34,760 You men set a goal. 238 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 I picked this program. 239 00:16:40,560 --> 00:16:41,900 It hasn't been easy. 240 00:16:44,500 --> 00:16:46,460 But you've all risen to the challenge. 241 00:16:50,340 --> 00:16:51,440 I'm proud of you. 242 00:16:54,120 --> 00:16:55,120 Eddie. 243 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 What can we be? 244 00:17:14,380 --> 00:17:16,040 Anything we want to be, sir! 245 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Attention! 246 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 There's your word, man. 247 00:17:31,540 --> 00:17:33,020 Are you going to put that in your reports? 248 00:17:38,220 --> 00:17:39,700 Yeah. Got it! 249 00:17:44,430 --> 00:17:45,289 question, sir. 250 00:17:45,290 --> 00:17:46,290 What is it, Mr. Harris? 251 00:17:47,330 --> 00:17:48,910 Do we look like pharmacies, sir? 252 00:17:50,310 --> 00:17:53,230 Well, tell me this, Mr. Harris. Have you ever grown anything before? 253 00:17:54,690 --> 00:17:55,690 No. 254 00:17:55,870 --> 00:17:57,550 Have any of you ever grown anything before? 255 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 Not me. 256 00:17:59,930 --> 00:18:03,310 Then how did you know you won't like it until you try it? 257 00:18:06,150 --> 00:18:07,150 I don't know. 258 00:18:07,550 --> 00:18:08,550 I surprised him. 259 00:18:11,429 --> 00:18:13,730 Yeah, so come on, farmer boy, let's get back to work. 260 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Come on, cool. 261 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 Drop your gun. 262 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 I can't. 263 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 They'll shoot me. 264 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 I'm hitting that guard. 265 00:19:49,120 --> 00:19:50,220 No, they won't shoot you, I promise. 266 00:19:50,540 --> 00:19:51,660 Just drop the gun now. 267 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 No! 268 00:20:06,740 --> 00:20:07,820 I'm sorry, Mama. 269 00:20:11,410 --> 00:20:14,050 God, please protect my mama. 270 00:20:16,130 --> 00:20:23,050 Please, God, forgive my sin and deliver 271 00:20:23,050 --> 00:20:25,490 me from evil. 272 00:20:26,870 --> 00:20:33,110 For thine is the kingdom, the power, 273 00:20:33,170 --> 00:20:35,830 and the glory. 274 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 And forever. 275 00:20:45,430 --> 00:20:47,030 Amen. I 276 00:20:47,030 --> 00:20:54,010 still 277 00:20:54,010 --> 00:20:56,790 think this is a good idea, Ranger Walker. 278 00:21:06,250 --> 00:21:10,330 With one prisoner dead and a guard on the way to the hospital, what began as a 279 00:21:10,330 --> 00:21:13,390 noble experiment has turned into a tragedy. 280 00:21:13,790 --> 00:21:16,230 Is this the end of Ranger Walker's program? 281 00:21:17,390 --> 00:21:19,190 Welcome, Senator Hutchison. 282 00:21:23,690 --> 00:21:24,690 Didn't look happy. 283 00:21:26,950 --> 00:21:29,730 The stakes were already high, Ranger Walker. 284 00:21:30,010 --> 00:21:32,270 Yes, ma 'am, but they're even higher now, Senator. 285 00:21:32,830 --> 00:21:36,550 The fact that one man tried to escape... It's not the issue here. 286 00:21:37,010 --> 00:21:40,890 It's the fact that nine men did not try. And to punish these men for something 287 00:21:40,890 --> 00:21:43,190 they didn't do, I don't think it's fair, Senator. 288 00:21:43,830 --> 00:21:44,890 So please reconsider. 289 00:21:47,250 --> 00:21:48,970 What's your view, Commissioner Dobbs? 290 00:21:51,630 --> 00:21:52,650 It's your call, Senator. 291 00:21:54,530 --> 00:21:55,550 All right, Ranger. 292 00:21:56,890 --> 00:21:58,490 I'm not going to pull the plug. 293 00:21:58,810 --> 00:22:03,390 But you are on notice if anything, even approaching what happened this morning, 294 00:22:03,410 --> 00:22:04,410 does again. 295 00:22:04,600 --> 00:22:08,160 You can rest assured this program is history. 296 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 Yes, ma 'am. 297 00:22:11,120 --> 00:22:14,760 Damn! They just up and shot him down just like he was a dog. 298 00:22:17,600 --> 00:22:18,680 That ain't right, man. 299 00:22:19,840 --> 00:22:22,180 Walker didn't even do nothing. And you know he could. 300 00:22:22,640 --> 00:22:23,760 Of course he could. 301 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 See? 302 00:22:26,920 --> 00:22:28,300 They're all on the same side. 303 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 Damn straight. 304 00:22:30,000 --> 00:22:31,180 That's the other side. 305 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 That's right. 306 00:22:32,890 --> 00:22:35,790 We was all just a bunch of damn fools for thinking anything else. 307 00:22:36,030 --> 00:22:38,250 Man, Walker's been playing us the whole time. 308 00:22:38,850 --> 00:22:39,990 What do you think we should do? 309 00:22:42,150 --> 00:22:43,650 I think we play him right back. 310 00:22:44,590 --> 00:22:45,590 I'm down for that. 311 00:22:46,690 --> 00:22:47,690 A ten! 312 00:22:47,870 --> 00:22:48,270 A 313 00:22:48,270 --> 00:23:00,210 ten! 314 00:23:49,399 --> 00:23:51,200 You guys got a problem with me? 315 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Yeah. 316 00:23:54,340 --> 00:23:55,800 Yeah, we got a problem with you. 317 00:23:56,820 --> 00:23:57,820 Cop. 318 00:24:12,780 --> 00:24:15,600 If you guys have a beef with me, let's settle it right now. 319 00:24:15,980 --> 00:24:17,440 So we can get back to work. 320 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 Now, whatever happens here, we'll stay here. 321 00:24:25,560 --> 00:24:26,580 Who wants to be first? 322 00:24:31,900 --> 00:24:33,020 What, if I kick your butt? 323 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 How's this gonna happen? 324 00:24:35,160 --> 00:24:36,180 That's right, Mr. Sullivan. 325 00:24:36,940 --> 00:24:37,940 You wanna be first? 326 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Come on, Mad Dog. 327 00:24:40,240 --> 00:24:41,139 Oh, yeah. 328 00:24:41,140 --> 00:24:43,340 Come on, Mad Dog. Take him out. 329 00:24:43,640 --> 00:24:46,760 Come on, man. Take him out. 330 00:24:47,460 --> 00:24:48,480 Get in there. 331 00:24:50,720 --> 00:24:52,100 Come on, man. 332 00:24:52,880 --> 00:24:53,400 Get 333 00:24:53,400 --> 00:25:00,320 in there. 334 00:25:03,280 --> 00:25:04,920 Come on, man. 335 00:25:21,500 --> 00:25:22,820 Daryl Waters made a choice. 336 00:25:24,720 --> 00:25:26,100 And that choice got him killed. 337 00:25:29,360 --> 00:25:32,360 Now, Senator Hutchinson wanted to send you to Huntsville. 338 00:25:33,280 --> 00:25:34,600 But I talked her out of it. 339 00:25:35,720 --> 00:25:37,240 Because I still believe in you guys. 340 00:25:39,780 --> 00:25:44,900 Believe you want something better out of life Not tomorrow morning 341 00:25:44,900 --> 00:25:51,860 You've got a choice You either be on the line ready to get 342 00:25:51,860 --> 00:25:54,960 back to work or be on the bus 343 00:26:21,260 --> 00:26:22,440 They made the smart choice. 344 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 Mm -hmm. 345 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Back in business? 346 00:26:25,540 --> 00:26:26,540 Looks that way. 347 00:27:08,480 --> 00:27:10,300 Ready for inspection, sir. 348 00:27:25,460 --> 00:27:26,560 What's going on here, Sergeant? 349 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 Contraband check, sir. 350 00:27:29,520 --> 00:27:30,540 Stand it for siege. 351 00:27:31,020 --> 00:27:32,120 Oh, man. 352 00:27:33,060 --> 00:27:35,440 Walker, look what they did to our place. This place was fucked. 353 00:27:36,040 --> 00:27:37,260 All that worked for nothing. 354 00:27:38,540 --> 00:27:39,540 Come now, Walker. 355 00:27:39,860 --> 00:27:42,460 Just because things aren't working out, don't blame the guards. 356 00:27:43,180 --> 00:27:45,720 Commissioner, they're undermining everything we're trying to do here. 357 00:27:45,940 --> 00:27:49,200 Ranger Walker, I'm sure you understand how the guards feel. 358 00:27:49,680 --> 00:27:51,500 That injured guard was one of their own. 359 00:27:51,980 --> 00:27:55,840 He's a good man. He's got a wife and two kids. And he's lying in a hospital bed 360 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 thanks to one of your punks that you call men. 361 00:27:59,640 --> 00:28:02,000 Now, if you gentlemen will excuse me, I have work to do. 362 00:28:06,460 --> 00:28:08,700 Why do I get the feeling he's not going to be much help on this? 363 00:28:10,060 --> 00:28:11,060 Run it over. 364 00:28:35,399 --> 00:28:37,220 What's up? You guys think that's funny? 365 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 You think that's funny, huh? 366 00:28:39,280 --> 00:28:40,340 Walker, we gotta do something. 367 00:28:41,620 --> 00:28:42,620 Yeah. 368 00:28:42,760 --> 00:28:44,400 A 60 -mile hike. 369 00:28:44,700 --> 00:28:45,760 Are you out of your mind? 370 00:28:45,960 --> 00:28:47,300 We'll be gone for three days, Commissioner. 371 00:28:47,600 --> 00:28:51,700 We're leaving tomorrow morning, and we'll return by Saturday at 5 p .m. I've 372 00:28:51,700 --> 00:28:53,500 already got the approval from Senator Hutchison. 373 00:28:53,720 --> 00:28:56,780 You're planning on taking that bunch of criminals out into the woods for three 374 00:28:56,780 --> 00:29:00,130 days? Well, forget it. I don't care what the senator said. 375 00:29:01,030 --> 00:29:03,610 Those guards are under my direction, and they're not going anywhere. 376 00:29:04,050 --> 00:29:05,050 That's right, Commissioner. 377 00:29:05,070 --> 00:29:06,070 They're not going. 378 00:29:06,170 --> 00:29:07,570 Trivette and I are going to do it alone. 379 00:29:13,350 --> 00:29:17,650 And after five and a half weeks of tragedy and triumph, and with many 380 00:29:17,650 --> 00:29:22,090 still unanswered, this entire noble experiment comes down to the next three 381 00:29:22,090 --> 00:29:26,740 days. Can Ranger Walker's boot camp really make a difference in the lives of 382 00:29:26,740 --> 00:29:27,740 these troubled young men? 383 00:29:28,000 --> 00:29:31,520 At 5 o 'clock Saturday afternoon, the world will have an answer. 384 00:29:32,660 --> 00:29:34,640 Ranger Walker, I'm going with you. 385 00:29:36,660 --> 00:29:37,940 It'll be a rough three days. 386 00:29:38,940 --> 00:29:40,620 I still have my report to write. 387 00:29:41,640 --> 00:29:45,480 Okay. I can't. Move out. 388 00:30:01,290 --> 00:30:02,350 They won't last a day. 389 00:30:04,450 --> 00:30:06,850 The coolest thing to know is you got a picture of time. 390 00:30:07,590 --> 00:30:09,230 And that time is definitely coming. 391 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 All right, everyone. 392 00:30:28,290 --> 00:30:29,570 Let's make up camp here. 393 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 Let's get your tents up. 394 00:30:33,490 --> 00:30:34,490 My tents? 395 00:30:35,010 --> 00:30:36,250 Man, we don't need no tents. 396 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 No, that's right. 397 00:30:37,930 --> 00:30:40,090 We'll sleep outside under the stars. 398 00:30:40,930 --> 00:30:42,670 You know, experienced nature and fresh air and all? 399 00:30:43,110 --> 00:30:45,490 You know, actually, Ranger Walker, it kind of makes sense. 400 00:30:46,090 --> 00:30:47,570 Putting up tents is a whole lot of work. 401 00:30:47,930 --> 00:30:50,790 Looks like it's going to be a beautiful night. Actually, that's not a good idea. 402 00:30:50,830 --> 00:30:55,390 Well, Trevant, if they want to sleep out under the stars, that's their choice. 403 00:30:56,530 --> 00:30:58,010 Let's get our tent up. All right. 404 00:30:58,990 --> 00:30:59,990 Go home, man. 405 00:31:00,420 --> 00:31:01,460 I guess it's about over there. 406 00:31:47,240 --> 00:31:48,240 why you put your tent up. 407 00:31:49,540 --> 00:31:50,540 Nature is in life. 408 00:31:51,540 --> 00:31:52,860 All actions have their consequences. 409 00:31:53,640 --> 00:31:54,820 Isn't that right, Mr. Dobbs? 410 00:31:55,140 --> 00:31:56,140 Yes, sir, Ranger. 411 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Yes, sir. 412 00:31:59,620 --> 00:32:01,280 Consequences my wrinkled butt, sir. 413 00:32:03,500 --> 00:32:04,880 You knew it was going to rain. 414 00:32:05,460 --> 00:32:07,120 I knew it might rain, Mr. Harris. 415 00:32:07,680 --> 00:32:08,820 That's why we set up our tent. 416 00:32:09,300 --> 00:32:13,000 You decided not to set up your tent and you suffered the consequence. 417 00:32:13,800 --> 00:32:16,500 All right, got a big day ahead of us, gentlemen. Gather around here. 418 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 Come on. Get over here. 419 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 All right. 420 00:32:24,100 --> 00:32:25,100 Food is here. 421 00:32:25,640 --> 00:32:26,760 The water is over here. 422 00:32:27,920 --> 00:32:29,380 And our new camp is going to be here. 423 00:32:30,540 --> 00:32:33,400 I'm going to split up into two groups. One group will go for the water. The 424 00:32:33,400 --> 00:32:34,520 other group will go for the food. 425 00:32:34,860 --> 00:32:36,320 We'll meet back up at the campsite. 426 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Any questions? 427 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 All right. 428 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 Let's get ready. 429 00:32:42,860 --> 00:32:43,860 Pretty day, isn't it? 430 00:32:49,420 --> 00:32:51,820 Come on, you guys. We don't want Walker's group to beat us to camp. 431 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 Hey, guys. 432 00:33:02,540 --> 00:33:03,540 Look. 433 00:33:03,820 --> 00:33:04,940 Come here. 434 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Check it out. 435 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 Cool. 436 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 Let's go. 437 00:33:14,620 --> 00:33:15,620 I knew it. 438 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 Hey, Mick, you know where we're going? 439 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Yep. 440 00:33:22,740 --> 00:33:23,880 Yeah, how do you know that? 441 00:33:24,360 --> 00:33:25,360 Call the hunch. 442 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Hey, there's the water right there. 443 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Yeah! 444 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 Woo! 445 00:33:31,360 --> 00:33:32,980 All right, huh? Look at that. 446 00:33:34,320 --> 00:33:35,320 Yeah. 447 00:33:35,600 --> 00:33:40,120 All right. There it is, yo! 448 00:33:42,360 --> 00:33:44,480 Good job, guys. 449 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 Real good job. 450 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Okay. 451 00:33:49,080 --> 00:33:49,819 That's good. 452 00:33:49,820 --> 00:33:51,440 Yeah. I'll give you a hand with that. 453 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 That's right, man. 454 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 Check it out. 455 00:33:55,380 --> 00:33:57,440 Put it back a little more. Get that wood over here. 456 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Nothing caught. 457 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Appreciate it, Rancher. 458 00:34:04,320 --> 00:34:05,880 How's that report coming, Mr. Dobbs? 459 00:34:07,180 --> 00:34:10,080 Well, it's not over yet, Rancher. 460 00:34:10,280 --> 00:34:15,080 You got about 23 hours to get this group back to Camp Justice. 461 00:34:16,639 --> 00:34:17,639 Look at this group. 462 00:34:18,600 --> 00:34:20,639 a very long time. 463 00:34:36,440 --> 00:34:41,120 You guys 464 00:34:41,120 --> 00:34:47,139 stay here. 465 00:34:55,100 --> 00:34:56,820 What can I do for you, fella? 466 00:34:57,800 --> 00:35:00,400 What you can do is you can get that bunch of trash out of the woods. 467 00:35:00,840 --> 00:35:03,340 Hey, why don't you men get back in your jeep and drive on out of here? 468 00:35:03,580 --> 00:35:05,280 Shut up, boy. No one's talking to you. 469 00:35:06,840 --> 00:35:07,880 You shouldn't have done that. 470 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 Oh, no? 471 00:35:10,420 --> 00:35:11,420 Yo, 472 00:35:14,580 --> 00:35:15,580 man, you think we should help him? 473 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 Think they need him? 474 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 No. 475 00:35:42,440 --> 00:35:44,720 Man, I'm sure I'm glad Walker didn't get that mad at us. 476 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 I'm serious. 477 00:36:07,950 --> 00:36:10,270 And there's a park range location about three miles from here. 478 00:36:10,670 --> 00:36:11,850 I'm gonna go fill out a report. 479 00:36:12,150 --> 00:36:13,450 Okay, we'll finish breaking camp. 480 00:36:13,970 --> 00:36:15,470 Trevette, I'll go with you. 481 00:36:17,930 --> 00:36:19,970 You guys must break camp. Yes, sir. 482 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Thank you, Walker. 483 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 Where'd you get that? 484 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Gimme that. 485 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 Alright, 486 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 boys. 487 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 Time to go. 488 00:37:17,550 --> 00:37:18,710 You okay, Ranger Walker? 489 00:37:19,910 --> 00:37:20,910 Yeah. 490 00:37:21,450 --> 00:37:22,450 Who hit me? 491 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Mad Dog. 492 00:37:26,270 --> 00:37:27,910 Where is he? He's right there, sir. 493 00:37:30,110 --> 00:37:33,050 He stole that gun I showed you from that jeep those guys were in. 494 00:37:33,670 --> 00:37:36,550 He wanted to break out, and he wanted us to go with him. 495 00:37:36,930 --> 00:37:37,930 But we didn't. 496 00:37:38,030 --> 00:37:39,030 Why not? 497 00:37:39,090 --> 00:37:41,930 Well, we just remembered what you said about making all those smart choices and 498 00:37:41,930 --> 00:37:42,749 all that. 499 00:37:42,750 --> 00:37:43,750 What's going on? 500 00:37:44,270 --> 00:37:46,450 Mad Dog hit Ranger Walker in the back of the head. 501 00:37:46,810 --> 00:37:49,650 And then wanted us all to break out with him. But then the hornet walked over 502 00:37:49,650 --> 00:37:51,610 there and, bam, dropped him like a bad habit. 503 00:37:51,990 --> 00:37:53,410 Then we tied him to that tree right there. 504 00:37:58,430 --> 00:38:00,590 No, get in the way. Get in. Go, go, go. 505 00:38:19,839 --> 00:38:21,220 Watch, watch. There he is. 506 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Malari. 507 00:38:25,920 --> 00:38:28,900 Malari. There he is. There he is. Okay, stop. 508 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 Don't move. 509 00:38:33,680 --> 00:38:34,499 Bone's broken. 510 00:38:34,500 --> 00:38:37,640 I saw a chopper pad back at the park ranger station. I'll call for MedVac. 511 00:38:37,860 --> 00:38:38,860 Okay. 512 00:38:39,800 --> 00:38:41,920 Choices and consequences, man. 513 00:38:42,400 --> 00:38:46,520 Yeah. Once you're paying any attention... We're gonna have to carry 514 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 Carry him? 515 00:38:48,160 --> 00:38:49,160 Can't we just shoot? 516 00:39:39,880 --> 00:39:41,260 Luther? Party's over, Ranger. 517 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 What do you mean? 518 00:39:42,500 --> 00:39:44,500 I told you from the beginning this wasn't going to work. 519 00:39:44,940 --> 00:39:46,100 Now I'm pulling the plug. 520 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 You can't do that, Commissioner. 521 00:39:47,580 --> 00:39:48,720 You don't have the authority. 522 00:39:49,140 --> 00:39:51,180 The committee gave Ranger Walker six weeks. 523 00:39:52,280 --> 00:39:53,600 He has six more hours. 524 00:39:54,020 --> 00:39:55,200 We set a goal, Commissioner. 525 00:39:56,120 --> 00:39:57,120 We're going to finish it. 526 00:39:57,940 --> 00:39:59,840 You're talking about a 20 -mile hike. 527 00:40:00,300 --> 00:40:01,238 It's impossible. 528 00:40:01,240 --> 00:40:02,600 We won't know that. Yeah? 529 00:40:03,480 --> 00:40:04,620 Unless we try it, sir. 530 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 That's right, man. 531 00:40:08,900 --> 00:40:10,660 Let's do it. All right, then. 532 00:40:12,380 --> 00:40:15,520 Bet you better be back before five, but this program is a failure. 533 00:40:16,000 --> 00:40:17,860 And you all know what that means. 534 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 Let's go. 535 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 Let's do it. 536 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 Five o 'clock. 537 00:40:47,790 --> 00:40:48,790 They failed. 538 00:40:51,310 --> 00:40:53,730 With all due respect, Senator, I knew this wouldn't work. 539 00:40:58,170 --> 00:40:59,170 Listen. 540 00:41:26,890 --> 00:41:27,890 There they are. 541 00:42:06,480 --> 00:42:08,060 The impossible has been accomplished. 542 00:42:09,940 --> 00:42:11,620 Congratulations, Ranger Walker. 543 00:42:11,860 --> 00:42:12,860 Thank you, Senator. 544 00:42:15,420 --> 00:42:22,300 We did it, 545 00:42:22,320 --> 00:42:23,320 Dobbs. 546 00:42:24,460 --> 00:42:25,620 Congratulations, Ranger. 547 00:42:42,510 --> 00:42:43,510 Welcome to Huntsville Prison. 548 00:43:11,970 --> 00:43:14,210 Choices and consequences, man. 549 00:43:17,990 --> 00:43:19,490 Won't you pay any attention? 550 00:43:48,930 --> 00:43:49,990 Unshackle him. 551 00:43:51,910 --> 00:43:55,930 My name is Luther Dobbs. 552 00:43:56,310 --> 00:44:00,010 I'm the commanding officer at Camp Justice. 553 00:44:00,770 --> 00:44:06,410 For the next six weeks, you men will have an opportunity, 554 00:44:06,830 --> 00:44:11,570 an opportunity to work as a team. 555 00:44:12,220 --> 00:44:17,100 An opportunity to prove yourself as an individual. 556 00:44:17,800 --> 00:44:22,860 An opportunity to turn your life around. 557 00:44:23,800 --> 00:44:24,800 Rule. 558 00:44:25,420 --> 00:44:30,580 Simple. Do what you're told when you're told. 559 00:44:31,440 --> 00:44:36,380 Follow orders and there won't be any problem. 560 00:44:38,080 --> 00:44:39,380 Move on out. 561 00:44:39,840 --> 00:44:46,400 That's what life is all about, people. 562 00:44:47,480 --> 00:44:52,580 Making the smart choices, not the fast choices or the easy choices. 563 00:44:54,740 --> 00:44:56,000 Making the smart choices. 564 00:44:57,020 --> 00:44:58,240 That's what life is all about. 565 00:45:21,959 --> 00:45:25,740 When you're in Texas, look behind you. 566 00:45:26,140 --> 00:45:29,400 Because that's where the Rangers are going to be. 38512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.