All language subtitles for Walker s06e09 Mr Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:14,860
The criminal justice system is
overburdened as it is. The number of
2
00:00:14,860 --> 00:00:17,540
offenders rises every year. You're all
talking problems.
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,520
What we need to talk here are solutions.
4
00:00:19,840 --> 00:00:22,720
And the solution is as old as the Bible
and just as clear.
5
00:00:23,060 --> 00:00:25,720
An eye for an eye. Makes the whole world
blind.
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,440
We're talking about young people here,
Commissioner.
7
00:00:28,860 --> 00:00:32,560
The target population for this group is
between the ages of 18 and 21.
8
00:00:33,020 --> 00:00:36,680
They're still criminals, Miss Cahill.
Yes, they are. And they deserve to be
9
00:00:36,680 --> 00:00:39,870
punished. But if we send them off to
Huntsville, they're going to be hardened
10
00:00:39,870 --> 00:00:41,550
that experience and we'll lose them
forever.
11
00:00:41,890 --> 00:00:44,170
Well, that's all well and good. But I
agree with the commissioner.
12
00:00:44,530 --> 00:00:47,730
The solution to the rising crime rates
is not more programs.
13
00:00:48,130 --> 00:00:49,130
It's more prisons.
14
00:00:49,370 --> 00:00:54,470
With all due respect, Commissioner
Simpson, Deputy Commissioner Dodd, we've
15
00:00:54,470 --> 00:00:55,229
tried that.
16
00:00:55,230 --> 00:00:58,890
We've built more prisons. We've put more
people in them. It simply doesn't work.
17
00:00:59,170 --> 00:01:02,510
What we need is alternatives. Come on,
Ms. Cahill.
18
00:01:02,770 --> 00:01:05,090
Face reality. These programs just don't
work.
19
00:01:05,530 --> 00:01:07,410
This is just a waste of time, energy,
and money.
20
00:01:07,630 --> 00:01:09,230
Doesn't this remind you of being back in
school?
21
00:01:10,210 --> 00:01:11,470
Going to the principal's office?
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,910
I wouldn't know. I never had to go to
the principal's office.
23
00:01:17,510 --> 00:01:18,750
Get out of here.
24
00:01:19,670 --> 00:01:20,670
I didn't.
25
00:01:20,970 --> 00:01:25,710
I mean, I wasn't a brat like you when
you were a kid. Your mom told me all
26
00:01:25,710 --> 00:01:27,650
you. She said you were a real brat.
27
00:01:29,650 --> 00:01:30,750
My mom never...
28
00:01:36,430 --> 00:01:40,770
As you may imagine, Ranger Walker, your
proposal has received vigorous debate.
29
00:01:41,310 --> 00:01:46,370
You have quite a champion in Assistant
District Attorney Cahill, and you have a
30
00:01:46,370 --> 00:01:50,470
few skeptics. However, because of your
long and dedicated service to the people
31
00:01:50,470 --> 00:01:53,010
of Texas, this committee is going to
give you a chance.
32
00:01:53,450 --> 00:01:57,190
We have decided to fund a pilot project
of about six weeks.
33
00:01:57,630 --> 00:02:02,070
We will evaluate it, and at the end of
that time, we will determine the funding
34
00:02:02,070 --> 00:02:02,929
of the future.
35
00:02:02,930 --> 00:02:05,390
What will be the basis of the
evaluation, Senator?
36
00:02:06,090 --> 00:02:10,270
Deputy Commissioner Dobbs has
volunteered to spend the full six weeks
37
00:02:10,370 --> 00:02:12,370
He will be the eyes and ears of the
committee.
38
00:02:12,610 --> 00:02:17,110
Of course, we will make the final
decision, but his report is going to be
39
00:02:17,110 --> 00:02:18,110
great weight.
40
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
Thank you, Senator.
41
00:02:25,390 --> 00:02:26,690
Three months from now,
42
00:02:27,410 --> 00:02:31,770
the largest prison bond issue in the
history of the state of Texas goes
43
00:02:31,770 --> 00:02:32,770
the voters.
44
00:02:33,640 --> 00:02:37,400
Hundreds of millions of dollars for more
prisons, more guards.
45
00:02:37,680 --> 00:02:43,240
Now, programs like Walker's, programs
that give false hope to the voters,
46
00:02:43,240 --> 00:02:45,200
jeopardize the passage of that bondage.
47
00:02:46,820 --> 00:02:51,500
It's up to you and your report to see to
it that Walker fails.
48
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Is that understood?
49
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Yes, sir.
50
00:03:00,940 --> 00:03:03,080
In the meantime, the club is behind.
51
00:03:03,400 --> 00:03:04,460
The paper was signed.
52
00:03:04,780 --> 00:03:07,100
You caught up in a bind.
53
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
You're headed for nowhere.
54
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
There's nowhere to find.
55
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
The club on the head.
56
00:03:12,160 --> 00:03:13,260
In the meantime.
57
00:03:14,160 --> 00:03:15,820
Think this has been going to be any
good?
58
00:03:16,400 --> 00:03:17,299
No, G.
59
00:03:17,300 --> 00:03:18,940
Just another stupid waste of time.
60
00:03:19,200 --> 00:03:20,680
Then why'd you sign up?
61
00:03:22,100 --> 00:03:24,720
Because there ain't no way to break out
of Huntsville. So breaking out of some
62
00:03:24,720 --> 00:03:26,400
fool's camp is going to be a piece of
cake.
63
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
Yo, Peretti.
64
00:03:33,540 --> 00:03:34,660
Can I ask you something?
65
00:03:35,060 --> 00:03:37,680
What? You got any naked pictures of your
mom?
66
00:03:38,340 --> 00:03:41,460
If you don't, maybe I can tell you
something.
67
00:03:42,520 --> 00:03:43,640
Not worth it, Tony.
68
00:03:49,340 --> 00:03:50,400
Damn, Peretti.
69
00:03:50,720 --> 00:03:52,420
You're talking trash about your mom.
70
00:03:53,000 --> 00:03:55,140
I wouldn't even take that from a white
man.
71
00:04:03,120 --> 00:04:04,560
All right, you maggots, now listen up.
72
00:04:05,380 --> 00:04:09,140
You may think you're something else, but
I'm here to clue you in. What you are
73
00:04:09,140 --> 00:04:10,260
is losers.
74
00:04:11,600 --> 00:04:15,020
Don't you forget it. Now, for the rest
of this trip, I want you to keep your
75
00:04:15,020 --> 00:04:17,519
eyes forward and your mouths closed.
76
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
You hear me?
77
00:04:52,910 --> 00:04:54,690
Let's go, ladies. Come on, move it, move
it.
78
00:04:55,550 --> 00:05:01,410
All right, let's go. Everybody off the
bus.
79
00:05:01,990 --> 00:05:04,270
Line them up. All right, let's go. Line
them up. All
80
00:05:04,270 --> 00:05:10,030
right, unshackle them.
81
00:05:13,650 --> 00:05:14,770
Welcome to Camp Justin.
82
00:05:35,820 --> 00:05:42,780
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
83
00:05:42,780 --> 00:05:43,780
wrong from right.
84
00:05:44,660 --> 00:05:48,980
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
85
00:05:49,820 --> 00:05:52,840
Any hope you do, he's gonna see.
86
00:05:54,580 --> 00:05:58,180
When you're in Texas, look behind you.
87
00:05:58,820 --> 00:06:02,060
Cause that's where the ranger's gonna
be.
88
00:06:10,760 --> 00:06:12,620
My name is Walker. This is Trevette.
89
00:06:13,520 --> 00:06:16,880
For the next six weeks, you men will be
given an opportunity.
90
00:06:18,180 --> 00:06:22,840
An opportunity to work as a team, an
opportunity to prove yourselves as
91
00:06:22,840 --> 00:06:25,900
individuals, and an opportunity to turn
your lives around.
92
00:06:26,560 --> 00:06:30,700
This will be a one -way ticket to your
future or a one -way ticket to
93
00:06:30,700 --> 00:06:32,300
Huntsville. It's your choice.
94
00:06:32,600 --> 00:06:33,720
Rules here are simple.
95
00:06:33,940 --> 00:06:35,600
Do what you're told when you're told.
96
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
Follow instructions.
97
00:06:38,100 --> 00:06:39,200
You have no problem.
98
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
So what you saying?
99
00:06:43,200 --> 00:06:46,120
We don't follow orders, and we're going
to have problems?
100
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
Yeah. Huh?
101
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
You're right.
102
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
What's your name?
103
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Mad Dog.
104
00:06:57,220 --> 00:07:01,300
Well, Mad Dog, think of this as your
worst nightmare.
105
00:07:03,740 --> 00:07:05,920
And from now on, you will address it as
a sir.
106
00:07:13,070 --> 00:07:13,969
Sergeant Lewis.
107
00:07:13,970 --> 00:07:18,330
Yes, sir. Take these men to the supply
room and outfit them. All right, let's
108
00:07:18,330 --> 00:07:20,510
go. Move it. Yeah, yeah. Come on, man.
109
00:07:21,050 --> 00:07:22,050
Go.
110
00:07:24,010 --> 00:07:25,010
Cameron Johnson?
111
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
What's she doing here?
112
00:07:28,430 --> 00:07:29,430
Alex's idea.
113
00:07:29,670 --> 00:07:32,750
She wasn't sure that Dobbs would be
there in his assessment.
114
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
That's a good idea.
115
00:07:36,530 --> 00:07:37,530
Uh -huh.
116
00:07:39,490 --> 00:07:40,490
Brent Walker.
117
00:07:40,510 --> 00:07:41,389
Miss Johnson.
118
00:07:41,390 --> 00:07:42,510
Ranger Chauvet. Hi.
119
00:07:42,940 --> 00:07:45,920
I want you both to know that though I
personally support what you're trying to
120
00:07:45,920 --> 00:07:49,740
do here, I intend to be completely
unbiased in my coverage of this story.
121
00:07:50,300 --> 00:07:52,800
And if it works, my viewers will know
it.
122
00:07:53,380 --> 00:07:55,520
And if it doesn't... Your viewers will
know it.
123
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Fair enough.
124
00:07:57,440 --> 00:07:58,560
You're right. Yeah.
125
00:08:02,860 --> 00:08:05,220
Luis Flaco Lopez, aggravated assault.
126
00:08:05,740 --> 00:08:07,940
Daryl Cool Waters, attempted murder.
127
00:08:08,920 --> 00:08:11,040
William Billy Boy Cody, attempted
robbery.
128
00:08:11,980 --> 00:08:13,900
Jerry. Mad Dog Sullivan.
129
00:08:14,380 --> 00:08:16,640
Possession of a controlled substance
with intent to sell.
130
00:08:17,180 --> 00:08:18,780
Jeez, who picked these guys?
131
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
I did.
132
00:08:22,880 --> 00:08:24,940
Ranger Walker said he wanted to test
this program.
133
00:08:25,260 --> 00:08:27,160
So you're saying if these guys can make
it? No.
134
00:08:28,700 --> 00:08:29,900
I'm saying they won't.
135
00:08:31,620 --> 00:08:32,840
Move it, move it, come along.
136
00:08:33,780 --> 00:08:34,780
Let's go.
137
00:08:46,130 --> 00:08:52,270
That's for you, little man.
138
00:08:53,070 --> 00:08:54,790
Your daddy's going to do right. We'll
see.
139
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
That's my book.
140
00:09:11,770 --> 00:09:12,790
Not anymore then.
141
00:09:53,330 --> 00:09:55,410
Looks like you men have a little too
much energy.
142
00:10:18,790 --> 00:10:22,090
These fools think that was hard or
something. I'm serious.
143
00:10:22,370 --> 00:10:24,650
My father and I with a TV under each
arm.
144
00:10:27,110 --> 00:10:29,630
You know, you men are right.
145
00:10:30,610 --> 00:10:31,830
That wasn't hard enough.
146
00:10:35,290 --> 00:10:36,249
Let's go!
147
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
Get up!
148
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
Get up!
149
00:10:38,950 --> 00:10:41,190
Why don't you guys just shut your
mouths?
150
00:11:11,120 --> 00:11:12,660
Gentlemen, that's it. Lights out.
151
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
Lights out?
152
00:11:16,120 --> 00:11:18,600
Man, what you talking about, lights out?
It's only 9 o 'clock.
153
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
You're right, Mr. Harris.
154
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
It is early.
155
00:11:30,260 --> 00:11:32,880
All right, gentlemen, let's try it
again.
156
00:11:33,700 --> 00:11:34,760
Lights out.
157
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
All right, whatever.
158
00:11:42,320 --> 00:11:43,480
What did you say?
159
00:11:43,800 --> 00:11:45,880
I said, shut up!
160
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Yes,
161
00:11:51,300 --> 00:11:52,300
sir.
162
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
One,
163
00:12:01,840 --> 00:12:08,780
two, three, four, five. Come on, come
on, get down,
164
00:12:08,820 --> 00:12:09,399
get down.
165
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Go.
166
00:12:12,940 --> 00:12:15,380
Seven, eight, nine.
167
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
Come on.
168
00:12:18,120 --> 00:12:19,380
Keep the feet off the ground.
169
00:12:20,120 --> 00:12:22,200
Harder. Come on.
170
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Let's go.
171
00:12:23,840 --> 00:12:30,340
Come on. One, two, three, four, five,
six, seven.
172
00:12:30,800 --> 00:12:32,340
All right. All right, man.
173
00:12:34,380 --> 00:12:35,460
All together again.
174
00:12:35,920 --> 00:12:37,960
Keep doing it until everyone gets it
right.
175
00:12:38,840 --> 00:12:40,080
Doing it. Do it again.
176
00:12:44,330 --> 00:12:51,190
1, 1, 2, 3, 2, 1, 2, 32,
177
00:12:51,670 --> 00:12:55,110
33, 34, 35.
178
00:12:55,590 --> 00:12:56,590
Keep going.
179
00:12:56,710 --> 00:12:58,070
Come on, Mr. Harris.
180
00:12:58,450 --> 00:13:00,670
Come on, get more, get more.
181
00:13:00,870 --> 00:13:07,450
1, 2, 3, 5, 1, 2, 3, 6,
182
00:13:07,570 --> 00:13:12,530
1, 2, 3, 7, 1, 2.
183
00:13:14,540 --> 00:13:17,020
Most of them seem to be coming along
just fine.
184
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
Who are we? This is just the second day,
Miss Johnson.
185
00:13:20,200 --> 00:13:22,600
We're a team, sir. We have a long way to
go.
186
00:13:24,640 --> 00:13:30,160
You can make easy choices, fast choices,
or you can make smart choices.
187
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Mr. Harris.
188
00:13:35,220 --> 00:13:36,059
Yes, sir.
189
00:13:36,060 --> 00:13:37,240
Let me give you a choice.
190
00:13:39,100 --> 00:13:40,960
What if I was to offer you...
191
00:13:42,229 --> 00:13:48,510
$100 ,000 right now, or a penny a day
doubled for 30 days,
192
00:13:48,690 --> 00:13:50,550
which one would you take?
193
00:13:52,370 --> 00:13:54,350
$100 ,000 or a penny?
194
00:13:55,070 --> 00:13:56,650
Doubled every day for 30 days.
195
00:13:57,450 --> 00:14:00,310
Excuse me, sir, but you must be
tripping.
196
00:14:03,570 --> 00:14:05,410
Which one would you take?
197
00:14:06,370 --> 00:14:07,470
I'll take the hundred large.
198
00:14:07,790 --> 00:14:10,430
Let me see a show of hands of all of you
who believe.
199
00:14:11,080 --> 00:14:12,740
that Mr. Harris made a smart choice.
200
00:14:14,400 --> 00:14:17,240
Okay, let's see if Mr. Harris did make a
smart choice.
201
00:14:18,020 --> 00:14:24,700
Now, if you'd have taken a penny a day,
doubled for 30 days, here's what you
202
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
would have gotten.
203
00:14:29,740 --> 00:14:35,980
$5 ,368 ,709 .12.
204
00:14:37,900 --> 00:14:40,100
Smart choices, gentlemen.
205
00:14:40,620 --> 00:14:42,800
Mr. Harris, you made the fast choice.
206
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
You all did.
207
00:14:45,440 --> 00:14:46,920
That's what life is all about, people.
208
00:14:47,340 --> 00:14:48,540
Making the smart choices.
209
00:14:49,620 --> 00:14:50,840
Not the fast choices.
210
00:14:51,340 --> 00:14:52,340
Or the easy choices.
211
00:14:58,900 --> 00:15:05,880
Are you ready to roll,
212
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Cameron? We're rolling.
213
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
I'm ready.
214
00:15:09,240 --> 00:15:14,750
Ten. Hardcore young offenders, too old
for the juvenile justice system, but
215
00:15:14,750 --> 00:15:19,710
perhaps too young for a society to
simply write off, have embarked on a
216
00:15:19,710 --> 00:15:24,790
six -week boot camp under the hot Texas
sun and under the careful eye of Texas
217
00:15:24,790 --> 00:15:26,390
Ranger Cordell Walker.
218
00:15:26,610 --> 00:15:31,570
Will they make it? Is rehabilitation
still a possibility in this day and age?
219
00:15:31,810 --> 00:15:35,790
What does the future hold for these
young men and the many others like them?
220
00:15:36,160 --> 00:15:40,000
The answers to these questions and more
hinge on the outcome of this noble
221
00:15:40,000 --> 00:15:43,900
experiment. This is Kimberly Johnson
reporting from Camp Justice.
222
00:15:44,420 --> 00:15:46,720
I sure hope Cordell knows what he's
doing.
223
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Doesn't he always?
224
00:15:48,840 --> 00:15:51,060
Well, most of the time. This time I'm
not sure.
225
00:15:51,740 --> 00:15:54,900
My concern is three strikes is two
pitches too many.
226
00:15:55,180 --> 00:15:57,200
I say put him in jail, throw away the
key.
227
00:15:58,880 --> 00:16:00,280
Let me ask you something, C .D.
228
00:16:00,480 --> 00:16:03,800
Are you worried that Walker might fail
or that he might succeed?
229
00:16:04,660 --> 00:16:07,480
Alex? Sometimes I just can't talk to
you.
230
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Yo, check it out.
231
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
This fake army starts with suckers.
232
00:16:15,420 --> 00:16:18,300
Yeah, I'm going to go along to get
along, but first chance I get, I'm out
233
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
here.
234
00:16:21,260 --> 00:16:21,660
Life
235
00:16:21,660 --> 00:16:30,420
is
236
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
about setting goals.
237
00:16:33,660 --> 00:16:34,760
You men set a goal.
238
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
I picked this program.
239
00:16:40,560 --> 00:16:41,900
It hasn't been easy.
240
00:16:44,500 --> 00:16:46,460
But you've all risen to the challenge.
241
00:16:50,340 --> 00:16:51,440
I'm proud of you.
242
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
Eddie.
243
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
What can we be?
244
00:17:14,380 --> 00:17:16,040
Anything we want to be, sir!
245
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Attention!
246
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
There's your word, man.
247
00:17:31,540 --> 00:17:33,020
Are you going to put that in your
reports?
248
00:17:38,220 --> 00:17:39,700
Yeah. Got it!
249
00:17:44,430 --> 00:17:45,289
question, sir.
250
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
What is it, Mr. Harris?
251
00:17:47,330 --> 00:17:48,910
Do we look like pharmacies, sir?
252
00:17:50,310 --> 00:17:53,230
Well, tell me this, Mr. Harris. Have you
ever grown anything before?
253
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
No.
254
00:17:55,870 --> 00:17:57,550
Have any of you ever grown anything
before?
255
00:17:58,290 --> 00:17:59,290
Not me.
256
00:17:59,930 --> 00:18:03,310
Then how did you know you won't like it
until you try it?
257
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
I don't know.
258
00:18:07,550 --> 00:18:08,550
I surprised him.
259
00:18:11,429 --> 00:18:13,730
Yeah, so come on, farmer boy, let's get
back to work.
260
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
Come on, cool.
261
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
Drop your gun.
262
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
I can't.
263
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
They'll shoot me.
264
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
I'm hitting that guard.
265
00:19:49,120 --> 00:19:50,220
No, they won't shoot you, I promise.
266
00:19:50,540 --> 00:19:51,660
Just drop the gun now.
267
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
No!
268
00:20:06,740 --> 00:20:07,820
I'm sorry, Mama.
269
00:20:11,410 --> 00:20:14,050
God, please protect my mama.
270
00:20:16,130 --> 00:20:23,050
Please, God, forgive my sin and deliver
271
00:20:23,050 --> 00:20:25,490
me from evil.
272
00:20:26,870 --> 00:20:33,110
For thine is the kingdom, the power,
273
00:20:33,170 --> 00:20:35,830
and the glory.
274
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
And forever.
275
00:20:45,430 --> 00:20:47,030
Amen. I
276
00:20:47,030 --> 00:20:54,010
still
277
00:20:54,010 --> 00:20:56,790
think this is a good idea, Ranger
Walker.
278
00:21:06,250 --> 00:21:10,330
With one prisoner dead and a guard on
the way to the hospital, what began as a
279
00:21:10,330 --> 00:21:13,390
noble experiment has turned into a
tragedy.
280
00:21:13,790 --> 00:21:16,230
Is this the end of Ranger Walker's
program?
281
00:21:17,390 --> 00:21:19,190
Welcome, Senator Hutchison.
282
00:21:23,690 --> 00:21:24,690
Didn't look happy.
283
00:21:26,950 --> 00:21:29,730
The stakes were already high, Ranger
Walker.
284
00:21:30,010 --> 00:21:32,270
Yes, ma 'am, but they're even higher
now, Senator.
285
00:21:32,830 --> 00:21:36,550
The fact that one man tried to escape...
It's not the issue here.
286
00:21:37,010 --> 00:21:40,890
It's the fact that nine men did not try.
And to punish these men for something
287
00:21:40,890 --> 00:21:43,190
they didn't do, I don't think it's fair,
Senator.
288
00:21:43,830 --> 00:21:44,890
So please reconsider.
289
00:21:47,250 --> 00:21:48,970
What's your view, Commissioner Dobbs?
290
00:21:51,630 --> 00:21:52,650
It's your call, Senator.
291
00:21:54,530 --> 00:21:55,550
All right, Ranger.
292
00:21:56,890 --> 00:21:58,490
I'm not going to pull the plug.
293
00:21:58,810 --> 00:22:03,390
But you are on notice if anything, even
approaching what happened this morning,
294
00:22:03,410 --> 00:22:04,410
does again.
295
00:22:04,600 --> 00:22:08,160
You can rest assured this program is
history.
296
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
Yes, ma 'am.
297
00:22:11,120 --> 00:22:14,760
Damn! They just up and shot him down
just like he was a dog.
298
00:22:17,600 --> 00:22:18,680
That ain't right, man.
299
00:22:19,840 --> 00:22:22,180
Walker didn't even do nothing. And you
know he could.
300
00:22:22,640 --> 00:22:23,760
Of course he could.
301
00:22:25,080 --> 00:22:26,080
See?
302
00:22:26,920 --> 00:22:28,300
They're all on the same side.
303
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
Damn straight.
304
00:22:30,000 --> 00:22:31,180
That's the other side.
305
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
That's right.
306
00:22:32,890 --> 00:22:35,790
We was all just a bunch of damn fools
for thinking anything else.
307
00:22:36,030 --> 00:22:38,250
Man, Walker's been playing us the whole
time.
308
00:22:38,850 --> 00:22:39,990
What do you think we should do?
309
00:22:42,150 --> 00:22:43,650
I think we play him right back.
310
00:22:44,590 --> 00:22:45,590
I'm down for that.
311
00:22:46,690 --> 00:22:47,690
A ten!
312
00:22:47,870 --> 00:22:48,270
A
313
00:22:48,270 --> 00:23:00,210
ten!
314
00:23:49,399 --> 00:23:51,200
You guys got a problem with me?
315
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Yeah.
316
00:23:54,340 --> 00:23:55,800
Yeah, we got a problem with you.
317
00:23:56,820 --> 00:23:57,820
Cop.
318
00:24:12,780 --> 00:24:15,600
If you guys have a beef with me, let's
settle it right now.
319
00:24:15,980 --> 00:24:17,440
So we can get back to work.
320
00:24:19,480 --> 00:24:22,120
Now, whatever happens here, we'll stay
here.
321
00:24:25,560 --> 00:24:26,580
Who wants to be first?
322
00:24:31,900 --> 00:24:33,020
What, if I kick your butt?
323
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
How's this gonna happen?
324
00:24:35,160 --> 00:24:36,180
That's right, Mr. Sullivan.
325
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
You wanna be first?
326
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Come on, Mad Dog.
327
00:24:40,240 --> 00:24:41,139
Oh, yeah.
328
00:24:41,140 --> 00:24:43,340
Come on, Mad Dog. Take him out.
329
00:24:43,640 --> 00:24:46,760
Come on, man. Take him out.
330
00:24:47,460 --> 00:24:48,480
Get in there.
331
00:24:50,720 --> 00:24:52,100
Come on, man.
332
00:24:52,880 --> 00:24:53,400
Get
333
00:24:53,400 --> 00:25:00,320
in there.
334
00:25:03,280 --> 00:25:04,920
Come on, man.
335
00:25:21,500 --> 00:25:22,820
Daryl Waters made a choice.
336
00:25:24,720 --> 00:25:26,100
And that choice got him killed.
337
00:25:29,360 --> 00:25:32,360
Now, Senator Hutchinson wanted to send
you to Huntsville.
338
00:25:33,280 --> 00:25:34,600
But I talked her out of it.
339
00:25:35,720 --> 00:25:37,240
Because I still believe in you guys.
340
00:25:39,780 --> 00:25:44,900
Believe you want something better out of
life Not tomorrow morning
341
00:25:44,900 --> 00:25:51,860
You've got a choice You either be on the
line ready to get
342
00:25:51,860 --> 00:25:54,960
back to work or be on the bus
343
00:26:21,260 --> 00:26:22,440
They made the smart choice.
344
00:26:22,900 --> 00:26:23,900
Mm -hmm.
345
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Back in business?
346
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
Looks that way.
347
00:27:08,480 --> 00:27:10,300
Ready for inspection, sir.
348
00:27:25,460 --> 00:27:26,560
What's going on here, Sergeant?
349
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
Contraband check, sir.
350
00:27:29,520 --> 00:27:30,540
Stand it for siege.
351
00:27:31,020 --> 00:27:32,120
Oh, man.
352
00:27:33,060 --> 00:27:35,440
Walker, look what they did to our place.
This place was fucked.
353
00:27:36,040 --> 00:27:37,260
All that worked for nothing.
354
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
Come now, Walker.
355
00:27:39,860 --> 00:27:42,460
Just because things aren't working out,
don't blame the guards.
356
00:27:43,180 --> 00:27:45,720
Commissioner, they're undermining
everything we're trying to do here.
357
00:27:45,940 --> 00:27:49,200
Ranger Walker, I'm sure you understand
how the guards feel.
358
00:27:49,680 --> 00:27:51,500
That injured guard was one of their own.
359
00:27:51,980 --> 00:27:55,840
He's a good man. He's got a wife and two
kids. And he's lying in a hospital bed
360
00:27:55,840 --> 00:27:58,240
thanks to one of your punks that you
call men.
361
00:27:59,640 --> 00:28:02,000
Now, if you gentlemen will excuse me, I
have work to do.
362
00:28:06,460 --> 00:28:08,700
Why do I get the feeling he's not going
to be much help on this?
363
00:28:10,060 --> 00:28:11,060
Run it over.
364
00:28:35,399 --> 00:28:37,220
What's up? You guys think that's funny?
365
00:28:37,680 --> 00:28:38,920
You think that's funny, huh?
366
00:28:39,280 --> 00:28:40,340
Walker, we gotta do something.
367
00:28:41,620 --> 00:28:42,620
Yeah.
368
00:28:42,760 --> 00:28:44,400
A 60 -mile hike.
369
00:28:44,700 --> 00:28:45,760
Are you out of your mind?
370
00:28:45,960 --> 00:28:47,300
We'll be gone for three days,
Commissioner.
371
00:28:47,600 --> 00:28:51,700
We're leaving tomorrow morning, and
we'll return by Saturday at 5 p .m. I've
372
00:28:51,700 --> 00:28:53,500
already got the approval from Senator
Hutchison.
373
00:28:53,720 --> 00:28:56,780
You're planning on taking that bunch of
criminals out into the woods for three
374
00:28:56,780 --> 00:29:00,130
days? Well, forget it. I don't care what
the senator said.
375
00:29:01,030 --> 00:29:03,610
Those guards are under my direction, and
they're not going anywhere.
376
00:29:04,050 --> 00:29:05,050
That's right, Commissioner.
377
00:29:05,070 --> 00:29:06,070
They're not going.
378
00:29:06,170 --> 00:29:07,570
Trivette and I are going to do it alone.
379
00:29:13,350 --> 00:29:17,650
And after five and a half weeks of
tragedy and triumph, and with many
380
00:29:17,650 --> 00:29:22,090
still unanswered, this entire noble
experiment comes down to the next three
381
00:29:22,090 --> 00:29:26,740
days. Can Ranger Walker's boot camp
really make a difference in the lives of
382
00:29:26,740 --> 00:29:27,740
these troubled young men?
383
00:29:28,000 --> 00:29:31,520
At 5 o 'clock Saturday afternoon, the
world will have an answer.
384
00:29:32,660 --> 00:29:34,640
Ranger Walker, I'm going with you.
385
00:29:36,660 --> 00:29:37,940
It'll be a rough three days.
386
00:29:38,940 --> 00:29:40,620
I still have my report to write.
387
00:29:41,640 --> 00:29:45,480
Okay. I can't. Move out.
388
00:30:01,290 --> 00:30:02,350
They won't last a day.
389
00:30:04,450 --> 00:30:06,850
The coolest thing to know is you got a
picture of time.
390
00:30:07,590 --> 00:30:09,230
And that time is definitely coming.
391
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
All right, everyone.
392
00:30:28,290 --> 00:30:29,570
Let's make up camp here.
393
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
Let's get your tents up.
394
00:30:33,490 --> 00:30:34,490
My tents?
395
00:30:35,010 --> 00:30:36,250
Man, we don't need no tents.
396
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
No, that's right.
397
00:30:37,930 --> 00:30:40,090
We'll sleep outside under the stars.
398
00:30:40,930 --> 00:30:42,670
You know, experienced nature and fresh
air and all?
399
00:30:43,110 --> 00:30:45,490
You know, actually, Ranger Walker, it
kind of makes sense.
400
00:30:46,090 --> 00:30:47,570
Putting up tents is a whole lot of work.
401
00:30:47,930 --> 00:30:50,790
Looks like it's going to be a beautiful
night. Actually, that's not a good idea.
402
00:30:50,830 --> 00:30:55,390
Well, Trevant, if they want to sleep out
under the stars, that's their choice.
403
00:30:56,530 --> 00:30:58,010
Let's get our tent up. All right.
404
00:30:58,990 --> 00:30:59,990
Go home, man.
405
00:31:00,420 --> 00:31:01,460
I guess it's about over there.
406
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
why you put your tent up.
407
00:31:49,540 --> 00:31:50,540
Nature is in life.
408
00:31:51,540 --> 00:31:52,860
All actions have their consequences.
409
00:31:53,640 --> 00:31:54,820
Isn't that right, Mr. Dobbs?
410
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
Yes, sir, Ranger.
411
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Yes, sir.
412
00:31:59,620 --> 00:32:01,280
Consequences my wrinkled butt, sir.
413
00:32:03,500 --> 00:32:04,880
You knew it was going to rain.
414
00:32:05,460 --> 00:32:07,120
I knew it might rain, Mr. Harris.
415
00:32:07,680 --> 00:32:08,820
That's why we set up our tent.
416
00:32:09,300 --> 00:32:13,000
You decided not to set up your tent and
you suffered the consequence.
417
00:32:13,800 --> 00:32:16,500
All right, got a big day ahead of us,
gentlemen. Gather around here.
418
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Come on. Get over here.
419
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
All right.
420
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Food is here.
421
00:32:25,640 --> 00:32:26,760
The water is over here.
422
00:32:27,920 --> 00:32:29,380
And our new camp is going to be here.
423
00:32:30,540 --> 00:32:33,400
I'm going to split up into two groups.
One group will go for the water. The
424
00:32:33,400 --> 00:32:34,520
other group will go for the food.
425
00:32:34,860 --> 00:32:36,320
We'll meet back up at the campsite.
426
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Any questions?
427
00:32:38,780 --> 00:32:39,780
All right.
428
00:32:40,080 --> 00:32:41,080
Let's get ready.
429
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
Pretty day, isn't it?
430
00:32:49,420 --> 00:32:51,820
Come on, you guys. We don't want
Walker's group to beat us to camp.
431
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Hey, guys.
432
00:33:02,540 --> 00:33:03,540
Look.
433
00:33:03,820 --> 00:33:04,940
Come here.
434
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
Check it out.
435
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
Cool.
436
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
Let's go.
437
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
I knew it.
438
00:33:19,080 --> 00:33:20,360
Hey, Mick, you know where we're going?
439
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Yep.
440
00:33:22,740 --> 00:33:23,880
Yeah, how do you know that?
441
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
Call the hunch.
442
00:33:26,380 --> 00:33:27,840
Hey, there's the water right there.
443
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Yeah!
444
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Woo!
445
00:33:31,360 --> 00:33:32,980
All right, huh? Look at that.
446
00:33:34,320 --> 00:33:35,320
Yeah.
447
00:33:35,600 --> 00:33:40,120
All right. There it is, yo!
448
00:33:42,360 --> 00:33:44,480
Good job, guys.
449
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Real good job.
450
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
Okay.
451
00:33:49,080 --> 00:33:49,819
That's good.
452
00:33:49,820 --> 00:33:51,440
Yeah. I'll give you a hand with that.
453
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
That's right, man.
454
00:33:54,340 --> 00:33:55,340
Check it out.
455
00:33:55,380 --> 00:33:57,440
Put it back a little more. Get that wood
over here.
456
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Nothing caught.
457
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
Appreciate it, Rancher.
458
00:34:04,320 --> 00:34:05,880
How's that report coming, Mr. Dobbs?
459
00:34:07,180 --> 00:34:10,080
Well, it's not over yet, Rancher.
460
00:34:10,280 --> 00:34:15,080
You got about 23 hours to get this group
back to Camp Justice.
461
00:34:16,639 --> 00:34:17,639
Look at this group.
462
00:34:18,600 --> 00:34:20,639
a very long time.
463
00:34:36,440 --> 00:34:41,120
You guys
464
00:34:41,120 --> 00:34:47,139
stay here.
465
00:34:55,100 --> 00:34:56,820
What can I do for you, fella?
466
00:34:57,800 --> 00:35:00,400
What you can do is you can get that
bunch of trash out of the woods.
467
00:35:00,840 --> 00:35:03,340
Hey, why don't you men get back in your
jeep and drive on out of here?
468
00:35:03,580 --> 00:35:05,280
Shut up, boy. No one's talking to you.
469
00:35:06,840 --> 00:35:07,880
You shouldn't have done that.
470
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
Oh, no?
471
00:35:10,420 --> 00:35:11,420
Yo,
472
00:35:14,580 --> 00:35:15,580
man, you think we should help him?
473
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Think they need him?
474
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
No.
475
00:35:42,440 --> 00:35:44,720
Man, I'm sure I'm glad Walker didn't get
that mad at us.
476
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
I'm serious.
477
00:36:07,950 --> 00:36:10,270
And there's a park range location about
three miles from here.
478
00:36:10,670 --> 00:36:11,850
I'm gonna go fill out a report.
479
00:36:12,150 --> 00:36:13,450
Okay, we'll finish breaking camp.
480
00:36:13,970 --> 00:36:15,470
Trevette, I'll go with you.
481
00:36:17,930 --> 00:36:19,970
You guys must break camp. Yes, sir.
482
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Thank you, Walker.
483
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
Where'd you get that?
484
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Gimme that.
485
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
Alright,
486
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
boys.
487
00:36:57,940 --> 00:36:58,940
Time to go.
488
00:37:17,550 --> 00:37:18,710
You okay, Ranger Walker?
489
00:37:19,910 --> 00:37:20,910
Yeah.
490
00:37:21,450 --> 00:37:22,450
Who hit me?
491
00:37:23,570 --> 00:37:24,570
Mad Dog.
492
00:37:26,270 --> 00:37:27,910
Where is he? He's right there, sir.
493
00:37:30,110 --> 00:37:33,050
He stole that gun I showed you from that
jeep those guys were in.
494
00:37:33,670 --> 00:37:36,550
He wanted to break out, and he wanted us
to go with him.
495
00:37:36,930 --> 00:37:37,930
But we didn't.
496
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
Why not?
497
00:37:39,090 --> 00:37:41,930
Well, we just remembered what you said
about making all those smart choices and
498
00:37:41,930 --> 00:37:42,749
all that.
499
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
What's going on?
500
00:37:44,270 --> 00:37:46,450
Mad Dog hit Ranger Walker in the back of
the head.
501
00:37:46,810 --> 00:37:49,650
And then wanted us all to break out with
him. But then the hornet walked over
502
00:37:49,650 --> 00:37:51,610
there and, bam, dropped him like a bad
habit.
503
00:37:51,990 --> 00:37:53,410
Then we tied him to that tree right
there.
504
00:37:58,430 --> 00:38:00,590
No, get in the way. Get in. Go, go, go.
505
00:38:19,839 --> 00:38:21,220
Watch, watch. There he is.
506
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
Malari.
507
00:38:25,920 --> 00:38:28,900
Malari. There he is. There he is. Okay,
stop.
508
00:38:29,120 --> 00:38:30,120
Don't move.
509
00:38:33,680 --> 00:38:34,499
Bone's broken.
510
00:38:34,500 --> 00:38:37,640
I saw a chopper pad back at the park
ranger station. I'll call for MedVac.
511
00:38:37,860 --> 00:38:38,860
Okay.
512
00:38:39,800 --> 00:38:41,920
Choices and consequences, man.
513
00:38:42,400 --> 00:38:46,520
Yeah. Once you're paying any
attention... We're gonna have to carry
514
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
Carry him?
515
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
Can't we just shoot?
516
00:39:39,880 --> 00:39:41,260
Luther? Party's over, Ranger.
517
00:39:41,480 --> 00:39:42,480
What do you mean?
518
00:39:42,500 --> 00:39:44,500
I told you from the beginning this
wasn't going to work.
519
00:39:44,940 --> 00:39:46,100
Now I'm pulling the plug.
520
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
You can't do that, Commissioner.
521
00:39:47,580 --> 00:39:48,720
You don't have the authority.
522
00:39:49,140 --> 00:39:51,180
The committee gave Ranger Walker six
weeks.
523
00:39:52,280 --> 00:39:53,600
He has six more hours.
524
00:39:54,020 --> 00:39:55,200
We set a goal, Commissioner.
525
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
We're going to finish it.
526
00:39:57,940 --> 00:39:59,840
You're talking about a 20 -mile hike.
527
00:40:00,300 --> 00:40:01,238
It's impossible.
528
00:40:01,240 --> 00:40:02,600
We won't know that. Yeah?
529
00:40:03,480 --> 00:40:04,620
Unless we try it, sir.
530
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
That's right, man.
531
00:40:08,900 --> 00:40:10,660
Let's do it. All right, then.
532
00:40:12,380 --> 00:40:15,520
Bet you better be back before five, but
this program is a failure.
533
00:40:16,000 --> 00:40:17,860
And you all know what that means.
534
00:40:19,340 --> 00:40:20,340
Let's go.
535
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
Let's do it.
536
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Five o 'clock.
537
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
They failed.
538
00:40:51,310 --> 00:40:53,730
With all due respect, Senator, I knew
this wouldn't work.
539
00:40:58,170 --> 00:40:59,170
Listen.
540
00:41:26,890 --> 00:41:27,890
There they are.
541
00:42:06,480 --> 00:42:08,060
The impossible has been accomplished.
542
00:42:09,940 --> 00:42:11,620
Congratulations, Ranger Walker.
543
00:42:11,860 --> 00:42:12,860
Thank you, Senator.
544
00:42:15,420 --> 00:42:22,300
We did it,
545
00:42:22,320 --> 00:42:23,320
Dobbs.
546
00:42:24,460 --> 00:42:25,620
Congratulations, Ranger.
547
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Welcome to Huntsville Prison.
548
00:43:11,970 --> 00:43:14,210
Choices and consequences, man.
549
00:43:17,990 --> 00:43:19,490
Won't you pay any attention?
550
00:43:48,930 --> 00:43:49,990
Unshackle him.
551
00:43:51,910 --> 00:43:55,930
My name is Luther Dobbs.
552
00:43:56,310 --> 00:44:00,010
I'm the commanding officer at Camp
Justice.
553
00:44:00,770 --> 00:44:06,410
For the next six weeks, you men will
have an opportunity,
554
00:44:06,830 --> 00:44:11,570
an opportunity to work as a team.
555
00:44:12,220 --> 00:44:17,100
An opportunity to prove yourself as an
individual.
556
00:44:17,800 --> 00:44:22,860
An opportunity to turn your life around.
557
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Rule.
558
00:44:25,420 --> 00:44:30,580
Simple. Do what you're told when you're
told.
559
00:44:31,440 --> 00:44:36,380
Follow orders and there won't be any
problem.
560
00:44:38,080 --> 00:44:39,380
Move on out.
561
00:44:39,840 --> 00:44:46,400
That's what life is all about, people.
562
00:44:47,480 --> 00:44:52,580
Making the smart choices, not the fast
choices or the easy choices.
563
00:44:54,740 --> 00:44:56,000
Making the smart choices.
564
00:44:57,020 --> 00:44:58,240
That's what life is all about.
565
00:45:21,959 --> 00:45:25,740
When you're in Texas, look behind you.
566
00:45:26,140 --> 00:45:29,400
Because that's where the Rangers are
going to be.
38512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.