All language subtitles for Walker s06e08 Brainchild

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,510 --> 00:00:41,190 Don't turn around, buddy. Just give me your money or die. 2 00:00:42,330 --> 00:00:43,810 I said don't turn around. 3 00:00:44,110 --> 00:00:47,870 I heard you. Just hand over the cash and nobody gets hurt. I work hard for this 4 00:00:47,870 --> 00:00:50,850 money, and I ain't about to just hand it over to some little punk like you. Who 5 00:00:50,850 --> 00:00:52,410 you calling a punk? Do you see this? 6 00:00:52,630 --> 00:00:54,290 Yeah, I see it. You see this? 7 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 Fine. 8 00:01:03,890 --> 00:01:04,890 Keep your money. 9 00:01:15,720 --> 00:01:19,180 That makes seven of these ATM robberies in the past two weeks, huh? Yeah. 10 00:01:19,900 --> 00:01:22,200 But this is the best photo we've gotten of this guy so far. 11 00:01:22,460 --> 00:01:24,140 All right, I'll put it out on the wire. Okay. 12 00:01:27,100 --> 00:01:28,100 Hey! 13 00:01:28,240 --> 00:01:29,540 Looks like your buddy's calling. 14 00:01:29,820 --> 00:01:31,160 I believe it was your buddy first. 15 00:01:32,200 --> 00:01:36,540 Yeah, until I got tired of losing, so... Until he got tired of beating you. 16 00:01:37,620 --> 00:01:38,620 Whatever. 17 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 There you go. 18 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 What? 19 00:01:44,070 --> 00:01:47,570 Well, I just think it's nice, you and the kid on the Internet playing chess. 20 00:01:47,750 --> 00:01:49,250 It's sweet. 21 00:01:50,790 --> 00:01:52,070 Well, he sounds lonely. 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,590 And if he's only 12 and can play this well, he is lonely. 23 00:01:58,950 --> 00:02:01,470 Yeah, but you can take him down. You can take him down. 24 00:02:02,350 --> 00:02:03,670 Take his rook with your bishop. 25 00:02:04,330 --> 00:02:05,550 Then you'll have him on the run. 26 00:02:06,270 --> 00:02:07,650 That's why he quit playing you, Trevette. 27 00:02:11,790 --> 00:02:13,570 I'll take his knight with that bishop. 28 00:02:15,590 --> 00:02:16,590 Checkmate? 29 00:02:17,010 --> 00:02:18,010 Yep. 30 00:02:19,670 --> 00:02:22,130 Yeah, well, it took you four times before you beat him. 31 00:02:22,390 --> 00:02:24,450 Well, it's better than losing to him 12 times straight. 32 00:02:25,030 --> 00:02:26,370 Don't. Don't go there. 33 00:02:33,630 --> 00:02:35,890 Boy, should have seen that move coming, Art. 34 00:02:36,510 --> 00:02:39,910 This Ranger Walker must be a very good player to defeat you, Chad. 35 00:02:40,630 --> 00:02:44,830 Yeah, considering you taught me how to play art. Well, the human mind is prone 36 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 to do the unexpected. 37 00:02:46,010 --> 00:02:49,770 And being non -human, it follows that my chess instructions may have leaned 38 00:02:49,770 --> 00:02:51,110 towards the mechanical. 39 00:02:52,310 --> 00:02:56,370 Stop putting yourself down, Art. My official designation, after all, is 40 00:02:56,370 --> 00:02:57,790 artificial reactive technology. 41 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 Emphasis on artificial. 42 00:02:59,630 --> 00:03:03,950 So I may be considered a poor attempt at replicating the human brain and not 43 00:03:03,950 --> 00:03:04,950 suited to... Oh, baloney. 44 00:03:05,670 --> 00:03:08,250 Baloney? You'll always be art to me. 45 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 My best friend. 46 00:03:11,780 --> 00:03:14,600 I don't know what I would have done without you these past eight years. 47 00:03:16,580 --> 00:03:19,840 My mom dying and me moving to the institute and all. 48 00:03:20,440 --> 00:03:23,680 It got me through. 49 00:03:26,400 --> 00:03:28,620 You know, and if I had any complaint at all. 50 00:03:28,840 --> 00:03:30,240 What would your complaint be, Chad? 51 00:03:30,820 --> 00:03:35,040 Since you're a giant supercomputer and not a person. 52 00:03:36,440 --> 00:03:37,520 Can I give you a hug? 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,260 Most unscientific, Mr. Morgan. 54 00:03:45,660 --> 00:03:50,060 Excellent scientist, your mother. She created you. My point, exactly. 55 00:03:50,520 --> 00:03:51,900 I don't feel like she's gone. 56 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Perhaps not. 57 00:03:53,660 --> 00:03:57,500 Since you first began having these feelings, I've checked with other 58 00:03:57,500 --> 00:04:00,800 there and have detected activity on your mother's social security number. 59 00:04:01,480 --> 00:04:02,860 Unusual for a deceased person. 60 00:04:03,280 --> 00:04:04,280 And there's more. 61 00:04:04,600 --> 00:04:07,080 More? She could be somewhere in Dallas. 62 00:04:11,700 --> 00:04:12,700 Someone's approaching. 63 00:04:14,300 --> 00:04:15,480 Dr. Haynes. 64 00:04:16,220 --> 00:04:19,600 Time for my mind -expanding exercises. 65 00:04:20,779 --> 00:04:22,019 We'll talk about this later. 66 00:04:26,100 --> 00:04:27,079 Ready, Chad? 67 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 All set. 68 00:04:32,540 --> 00:04:34,420 I'd like to hug you too, Chad. 69 00:04:36,480 --> 00:04:38,120 Will Dr. Payton be there today? 70 00:04:38,780 --> 00:04:40,080 He's in charge of the project. 71 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Yes, I know. 72 00:04:43,840 --> 00:04:45,160 Nothing to worry about, Chad. 73 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 I'll be there too. 74 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 Remember? 75 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Little freak! 76 00:05:23,400 --> 00:05:26,220 Let me down! 77 00:05:26,540 --> 00:05:28,120 Let me down, you little freak! 78 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 Let me down from here! 79 00:05:30,860 --> 00:05:32,860 Let me down! 80 00:05:33,460 --> 00:05:35,100 Let me down, you little jerk! 81 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Let me down! 82 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 Let me down! 83 00:05:38,420 --> 00:05:39,900 That's enough, Chad. Stop it. 84 00:05:40,860 --> 00:05:42,720 Okay. Let me down! 85 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Okay. 86 00:05:49,820 --> 00:05:53,820 Bravo. Very good. Now listen, why don't you go with Wilkins here and prepare for 87 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 your other exercises. 88 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Okay? 89 00:05:56,620 --> 00:05:57,620 Yes, sir. 90 00:06:07,560 --> 00:06:13,400 These physical attacks on Chad are hardly scientific, Dr. Payton. But 91 00:06:13,400 --> 00:06:16,340 with enormous scientific information, Dr. Haynes. 92 00:06:16,730 --> 00:06:19,850 Did you observe Chad's split -second reflex action? Boom! 93 00:06:20,690 --> 00:06:23,950 The increase in power when anger supplanted fear? 94 00:06:24,530 --> 00:06:31,230 He is at the peak of his psychokinetic powers, a PK savant like none we've 95 00:06:31,370 --> 00:06:35,290 He is a frightened and terribly lonely 12 -year -old, and you're pushing him 96 00:06:35,290 --> 00:06:37,010 hard. This cannot continue. 97 00:06:37,870 --> 00:06:42,170 Dr. Haynes, Chad likes you and trusts you, and that makes you a member of the 98 00:06:42,170 --> 00:06:45,670 team, but let me make one thing very clear. 99 00:06:46,480 --> 00:06:47,500 You can be replaced. 100 00:06:48,000 --> 00:06:49,020 He can't. 101 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 Is that understood? 102 00:06:52,780 --> 00:06:54,980 Good. Then let's get back to work. 103 00:07:11,820 --> 00:07:13,900 In the eyes of a ranger. 104 00:07:14,650 --> 00:07:20,010 The unsuspecting stranger had better know the truth of wrong from right. 105 00:07:20,850 --> 00:07:25,270 Cause the eyes of the ranger are upon you. 106 00:07:26,130 --> 00:07:29,090 Ain't wrong you do, he's gonna see. 107 00:07:30,810 --> 00:07:34,470 When you're in Texas, look behind you. 108 00:07:35,070 --> 00:07:38,350 Cause that's where the rangers gonna be. 109 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Good, Chad. 110 00:08:08,560 --> 00:08:12,580 Focus now. Very good, Chad. Now, Chad, center beam. 111 00:08:12,880 --> 00:08:14,380 Do you hear me, Chad? 112 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 I hear you. 113 00:08:16,660 --> 00:08:18,600 Okay. All right. 114 00:08:19,860 --> 00:08:22,820 Very good. Very good, Chad. All right, now concentrate. 115 00:08:24,520 --> 00:08:26,840 Concentrate. Very good. Focus, Chad. Focus. 116 00:08:28,120 --> 00:08:30,900 Now, Chad, center beam, Chad. Do you hear me? 117 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Center beam. 118 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 I hear you. 119 00:08:34,299 --> 00:08:35,679 It's slipping, Chad. Chad? 120 00:08:36,169 --> 00:08:37,169 Come on now. 121 00:08:37,330 --> 00:08:38,429 Listen, Chad. 122 00:08:39,470 --> 00:08:40,289 Bear down. 123 00:08:40,289 --> 00:08:41,289 Listen, come on now. 124 00:08:41,850 --> 00:08:42,890 Chad, concentrate. 125 00:08:48,590 --> 00:08:49,590 That's enough. 126 00:08:49,970 --> 00:08:51,830 Dr. Haynes, I'll say when it's enough, all right? 127 00:08:52,630 --> 00:08:53,630 Come on, Chad. 128 00:08:56,570 --> 00:08:57,790 Come on, buddy. Slip me. 129 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 Dr. Haynes? 130 00:09:00,510 --> 00:09:01,510 Yes, Chad? 131 00:09:01,610 --> 00:09:03,250 Ted, it's bad. 132 00:09:03,910 --> 00:09:05,270 Stop it now, Peyton. 133 00:09:05,550 --> 00:09:07,470 Come on, Chad. Come on now. Don't be a crybaby. 134 00:09:07,990 --> 00:09:09,430 Come on. You can do this. Be a man. 135 00:09:10,350 --> 00:09:13,430 Come on, Chad. You're a tiger. What do you say? Come on now. Keep at it. Keep 136 00:09:13,430 --> 00:09:14,430 trying. 137 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 That was uncalled for. 138 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 It's okay. 139 00:09:46,460 --> 00:09:49,740 Chad, your excuse for the rest of the day. I'll be up to see you later. 140 00:09:50,240 --> 00:09:51,720 All right, that's all for now. 141 00:09:52,200 --> 00:09:55,120 Be back here at 3 o 'clock and we'll review this incident. 142 00:10:03,820 --> 00:10:05,320 You're pushing him too hard. 143 00:10:05,720 --> 00:10:08,320 You saw the blood. That's hemorrhaging, Peyton. 144 00:10:11,050 --> 00:10:12,710 We have no choice, Dr. Haynes. 145 00:10:13,050 --> 00:10:16,790 If the others we've tested here are any guideline, then Chad's psychokinetic 146 00:10:16,790 --> 00:10:18,230 power is not going to last much longer. 147 00:10:18,910 --> 00:10:20,650 The oldest was 13 and a half. 148 00:10:20,910 --> 00:10:21,749 I remember. 149 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 Brain tumor. 150 00:10:22,890 --> 00:10:26,890 Yes, well, which very well might have happened with or without our 151 00:10:26,990 --> 00:10:30,290 I don't believe that, and neither do you. Then just spare me your bleeding 152 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 heart, will you? 153 00:10:32,290 --> 00:10:34,110 It's time to push. Both. 154 00:10:34,590 --> 00:10:35,810 It's time to push hard. 155 00:10:36,070 --> 00:10:38,690 He could die, Peyton. Chad could die. 156 00:10:46,640 --> 00:10:53,440 Well, should Chad Morgan die, we'd learn a tremendous 157 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 amount from his autopsy, wouldn't we? 158 00:10:56,740 --> 00:11:01,180 Maybe even enough to finally determine how his power works. 159 00:11:01,460 --> 00:11:05,700 If anything happens to Chad, I'll go to the authorities, the press. 160 00:11:09,960 --> 00:11:13,140 Are you foolish enough to do something like that, Vera? 161 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 See you at three. 162 00:11:24,820 --> 00:11:26,240 You recorded all this? 163 00:11:26,640 --> 00:11:28,820 From the moment you left the exercise room. 164 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 It's enough, Art. 165 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 Is it true? 166 00:11:40,020 --> 00:11:41,060 What they said, Art? 167 00:11:41,520 --> 00:11:42,520 I could die? 168 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 It's true, Chad. 169 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 What am I going to do? 170 00:11:47,640 --> 00:11:51,100 You might ask advice from your internet friend, Ranger Walker. 171 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 Yeah. 172 00:11:54,160 --> 00:11:59,120 Not in. 173 00:12:00,180 --> 00:12:01,340 I'm going to leave a message. 174 00:12:07,560 --> 00:12:13,140 In the meantime, I better go talk to Dr. Haynes. Be careful, Chad. And remember, 175 00:12:13,360 --> 00:12:16,160 wherever there's a security camera... I'm watching. 176 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 Thanks, Art. 177 00:12:20,140 --> 00:12:23,560 According to his parole officer, Garson's apartment is on the third 178 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Hold it, Garson. 179 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 Would you have made that jump? 180 00:13:21,080 --> 00:13:22,800 Only if the Texas Rangers were after me. 181 00:13:29,060 --> 00:13:31,420 Let's see what our ATV turned up on, Mr. Garson. 182 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Okay. 183 00:13:36,210 --> 00:13:38,750 Walker, you got another message from Chad. 184 00:13:41,330 --> 00:13:45,030 Ranger Walker, please contact me right away. Chad. 185 00:13:47,010 --> 00:13:48,430 Not an email address. 186 00:13:49,790 --> 00:13:54,250 Chessboy at futuresrnd .org. 187 00:13:54,850 --> 00:13:55,850 No response. 188 00:13:56,170 --> 00:13:57,350 Futures R &D. 189 00:13:58,230 --> 00:13:59,250 Ever heard of them? 190 00:13:59,750 --> 00:14:00,750 No. 191 00:14:04,990 --> 00:14:08,450 Two computers go do the entire conversation between Dr. Payton and 192 00:14:09,950 --> 00:14:12,030 But why would a computer? 193 00:14:12,450 --> 00:14:13,570 Art and I are friends. 194 00:14:14,550 --> 00:14:16,650 And nobody here knows about this relationship? 195 00:14:17,190 --> 00:14:18,810 Art told me to keep it a secret. 196 00:14:21,970 --> 00:14:27,310 Your mother? She designed art, wrote all the basic programs, and whether on 197 00:14:27,310 --> 00:14:31,810 purpose or not, a big part of herself must have integrated into Art's 198 00:14:31,950 --> 00:14:32,950 That's amazing. 199 00:14:38,250 --> 00:14:39,530 I only knew of her, Chad. 200 00:14:39,830 --> 00:14:41,370 She died before I got here. 201 00:14:42,050 --> 00:14:43,150 I don't think so. 202 00:14:43,630 --> 00:14:46,230 What do you mean? I don't think she's dead, Dr. Haynes. 203 00:14:47,210 --> 00:14:54,210 Art and I... Well, it's something Art and I put together 204 00:14:54,210 --> 00:14:55,810 so we can communicate without modems. 205 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 What is it, Art? 206 00:15:00,810 --> 00:15:01,870 Disturbing news, Chad. 207 00:15:02,150 --> 00:15:03,890 Dr. Payton has determined that Dr. 208 00:15:04,310 --> 00:15:06,530 Haynes... has become a detriment to the program. 209 00:15:06,830 --> 00:15:09,250 He told Lieutenant Fowler to eliminate the problem. 210 00:15:09,710 --> 00:15:12,350 At this moment, they are approaching down Corridor F. 211 00:15:16,530 --> 00:15:17,530 Sensible decision. 212 00:15:17,850 --> 00:15:21,030 Make for the first door on the left. I'll secure it behind you. 213 00:15:26,390 --> 00:15:32,570 I don't understand it. These doors can only be locked through Central Command. 214 00:15:33,110 --> 00:15:37,470 Central. Check your monitors on Y and Z service corridors and give me a location 215 00:15:37,470 --> 00:15:39,090 on Chad Morgan and Dr. Haynes. 216 00:15:39,450 --> 00:15:42,370 The security cams for Y and Z corridors are malfunctioning, sir. 217 00:15:43,730 --> 00:15:44,730 Somebody's helping. 218 00:15:44,750 --> 00:15:47,990 Both Y and Z lead to the west loading docks. That's right. We cut them off 219 00:15:47,990 --> 00:15:48,990 there. Move! 220 00:15:50,310 --> 00:15:51,310 Move! 221 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 Dr. 222 00:15:56,250 --> 00:15:58,570 Haynes! What are we going to do now, Dr. Haynes? 223 00:15:58,790 --> 00:16:01,050 We're going to take it down in the first place. We're going to the authorities. 224 00:16:14,640 --> 00:16:15,740 Just go straight through there to the highway. 225 00:16:16,120 --> 00:16:17,260 Take it south to Dallas. 226 00:16:17,460 --> 00:16:18,419 What about you? 227 00:16:18,420 --> 00:16:19,960 Just do what I say, Chad. 228 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 She's right, Chad. 229 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 Now go, please. 230 00:16:26,100 --> 00:16:28,820 End of the line. 231 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Where is he? 232 00:16:30,880 --> 00:16:32,740 Go find him. Find him. Track him down. 233 00:16:58,220 --> 00:16:59,880 Ranger Walker, tell Macabre... 234 00:16:59,880 --> 00:17:11,900 Anything 235 00:17:11,900 --> 00:17:12,940 on Future's R &D? 236 00:17:13,300 --> 00:17:16,260 Madras. Everything else appears to be top secret. 237 00:17:19,760 --> 00:17:23,500 Ranger Walker, Dr. Vera Haynes possibly hurt or detained. 238 00:17:24,109 --> 00:17:26,650 by Futures Research and Development Security Forces. 239 00:17:27,030 --> 00:17:31,190 Chad Morgan, your young chess opponent, escaped and now a fugitive headed for 240 00:17:31,190 --> 00:17:34,110 Dallas. Chad's life in danger. Please help. 241 00:17:34,330 --> 00:17:35,330 Art. 242 00:17:50,090 --> 00:17:51,770 Art, I'm at a highway. 243 00:17:52,320 --> 00:17:53,680 I'm going to hitchhike to Del. 244 00:17:54,400 --> 00:17:57,280 I'll give you a call when I get there. Just please keep looking for my mother. 245 00:17:57,900 --> 00:17:59,420 Hitchhike? No, I wouldn't. 246 00:18:26,440 --> 00:18:28,940 Excuse me, sir. Do you have a ride to Dallas? 247 00:18:29,180 --> 00:18:31,220 I reckon if I can get this thing started. 248 00:18:31,680 --> 00:18:33,000 Oh, don't worry about it. 249 00:18:34,200 --> 00:18:37,300 I'll help you do that. 250 00:18:37,740 --> 00:18:39,380 It's a long, long story. 251 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 All right. Come on. 252 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 See you, Phil. 253 00:19:02,920 --> 00:19:07,100 Chad Morgan lives here, or rather, he did live here under FRD's guardianship, 254 00:19:07,100 --> 00:19:11,280 but as of this afternoon, I'm afraid that Chad's officially a runaway. 255 00:19:11,740 --> 00:19:14,300 There's a report on file at our local police department. 256 00:19:14,620 --> 00:19:15,720 Why would he run away? 257 00:19:16,480 --> 00:19:20,360 Well, at Chad's age, it could be any number of things. I mean, he's a 258 00:19:20,360 --> 00:19:24,940 boy. Very intelligent, genius IQ, really, but he is difficult. 259 00:19:25,720 --> 00:19:32,220 And I'm sure that this message you received was Chad's idea of a joke. A 260 00:19:34,419 --> 00:19:35,820 Really? Yeah, I think so. 261 00:19:36,500 --> 00:19:40,880 His distorted sense of humor here at FRD is very well documented. Excuse me, Dr. 262 00:19:40,980 --> 00:19:44,900 Payton. How did Futures R &D ever receive guardianship of a minor in the 263 00:19:44,900 --> 00:19:46,520 place? His mother worked here. 264 00:19:47,220 --> 00:19:49,380 Also brilliant. Ph .D. and more. 265 00:19:49,780 --> 00:19:53,580 But a very tragic lady, and she had a breakdown. 266 00:19:54,240 --> 00:19:58,300 And at some point after being hospitalized, she vanished. 267 00:19:59,400 --> 00:20:03,080 Fortunately for Chad, before she did, she had made arrangements to give FRD 268 00:20:03,080 --> 00:20:08,890 custody. son he had no other family apparently not now all these legal 269 00:20:08,890 --> 00:20:15,450 are on file and as for this dr vera haynes you mentioned there's never been 270 00:20:15,450 --> 00:20:22,450 anyone at frd named vera haynes doctor or otherwise well good luck sir 271 00:20:22,450 --> 00:20:27,150 and sure hope you find chad we're all worried about it right thanks 272 00:20:35,660 --> 00:20:41,500 you believe any of this not a drop so we concentrate on vera haynes right 273 00:20:41,500 --> 00:20:51,900 that'll 274 00:20:51,900 --> 00:20:53,460 do it for now but we got to find that kid 275 00:21:14,699 --> 00:21:18,200 You got to be careful in this part of town. It's a bad part. 276 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 No way, pal. 277 00:22:01,420 --> 00:22:02,420 It's impossible. 278 00:22:02,480 --> 00:22:05,600 But true. Where are you? I haven't the slightest idea. 279 00:22:05,980 --> 00:22:07,780 Did you find anything else on my mother? 280 00:22:08,120 --> 00:22:10,340 Nothing that we can act on. Not yet. 281 00:22:10,540 --> 00:22:14,140 But hopefully within the next 24 hours I'll have something more definitive. 282 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 Yeah. 283 00:22:15,600 --> 00:22:18,260 Hopefully. Until then, you'll need money. 284 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 But how? 285 00:22:19,740 --> 00:22:23,060 Go to the nearest bank's automated teller machine and call me. 286 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 Okay. 287 00:22:28,200 --> 00:22:32,120 You know, maybe this Vera Haynes doesn't exist because I'm not getting anything. 288 00:22:36,140 --> 00:22:38,320 Hey, this art guy's doing it again. 289 00:22:40,240 --> 00:22:44,120 Futures research and development file on Dr. Vera Haynes erased. 290 00:22:44,980 --> 00:22:46,780 I could not prevent deletion. 291 00:22:47,180 --> 00:22:49,980 Nothing left but a residual memory of address. 292 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 818... 293 00:22:53,180 --> 00:22:56,800 Kenton Place, apartment 314 Addison, Texas. 294 00:22:57,060 --> 00:23:00,300 We'll stay in touch. Art, who is this character? 295 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 I don't know. 296 00:23:02,360 --> 00:23:04,460 Right now, I don't care. Let's go check it out. 297 00:23:04,700 --> 00:23:05,760 Right behind you. 298 00:23:32,100 --> 00:23:35,100 Get the ground. 299 00:24:04,590 --> 00:24:07,690 research and development funds into a new account in your name. 300 00:24:07,910 --> 00:24:09,290 That's stealing, isn't it? 301 00:24:09,510 --> 00:24:10,670 An abstract concept. 302 00:24:11,050 --> 00:24:14,890 Consider this money the allowance you never received for the past eight years. 303 00:24:15,170 --> 00:24:16,170 Okay. 304 00:24:16,410 --> 00:24:17,410 What next? 305 00:24:17,530 --> 00:24:20,730 You must manipulate the interior machinery to obtain the cash. 306 00:24:20,950 --> 00:24:24,570 Reach out to the main circuit junction... And manipulate the 307 00:24:34,440 --> 00:24:35,540 Yeah, I can feel it. 308 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 Okay. 309 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Here we go. 310 00:24:49,400 --> 00:24:54,260 Whoops? Yeah, I'd say whoops describes this situation quite nicely. 311 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Hey, kid. 312 00:24:57,060 --> 00:24:58,060 Who was that? 313 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Do that again. 314 00:24:59,260 --> 00:25:00,400 Is there a problem? 315 00:25:03,210 --> 00:25:08,550 Definitely a problem. With a gun. Very well. Defend yourself intelligently. 316 00:25:08,550 --> 00:25:09,950 activate the bank's silent alarm. 317 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Hey! 318 00:25:36,780 --> 00:25:38,100 The light's going to hurt you, son. 319 00:25:39,060 --> 00:25:42,220 Just stay cool, okay? 320 00:25:42,540 --> 00:25:44,400 We need to ask you some questions, though. 321 00:25:44,700 --> 00:25:47,260 You do have a psychokinetic option here, Chad. 322 00:25:47,580 --> 00:25:48,640 Not against a good guy. 323 00:25:49,340 --> 00:25:51,740 Looks like I'm going to meet Ranger Walker sooner than expected. 324 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 Go! 325 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 How's Yang? 326 00:26:20,360 --> 00:26:21,660 Why am I still alive? 327 00:26:22,100 --> 00:26:23,580 It's called bait, Vera. 328 00:26:24,920 --> 00:26:26,480 We need you to get Chad back. 329 00:26:26,680 --> 00:26:29,100 And when we get him back, we need you to help us control him. 330 00:26:29,640 --> 00:26:30,740 And if I refuse? 331 00:26:31,140 --> 00:26:36,260 Well, in that case, both you and Chad will cease to exist as viable life 332 00:26:37,540 --> 00:26:40,040 And you've got until Chad's return to make up your mind. 333 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 Sleep tight. 334 00:26:52,680 --> 00:26:55,120 Those guys we busted at Vera Haynes' apartment wanted to talk. 335 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Bad. 336 00:26:56,860 --> 00:26:57,860 They didn't know anything. 337 00:26:58,740 --> 00:26:59,740 A cold hire. 338 00:27:00,940 --> 00:27:03,200 Nothing here to prove that Vera Haynes was even a resident. 339 00:27:03,520 --> 00:27:07,960 Lease is in the name of Futures R &D. Ranger Walker, I've got a young man here 340 00:27:07,960 --> 00:27:09,760 who says he won't talk to anybody but you. 341 00:27:10,160 --> 00:27:11,660 Says his name is Chad Morgan. 342 00:27:15,580 --> 00:27:16,580 Ranger Walker. 343 00:27:18,020 --> 00:27:19,520 I wondered what you looked like. 344 00:27:20,590 --> 00:27:22,590 Well, Chad, I kind of wonder what you look like, too. 345 00:27:26,450 --> 00:27:27,710 So what's this all about? 346 00:27:28,570 --> 00:27:31,190 Art, I sure could use some help. 347 00:27:31,990 --> 00:27:32,990 About now. 348 00:27:42,070 --> 00:27:43,430 Haven't done this in a long time. 349 00:27:47,890 --> 00:27:49,170 Please, Lord. 350 00:27:51,570 --> 00:27:53,750 Help Chad find safety. 351 00:27:55,490 --> 00:27:56,930 And love. 352 00:27:57,970 --> 00:28:01,590 And... If you can manage it, Lord. 353 00:28:03,970 --> 00:28:05,890 I can use some help, too. 354 00:28:18,050 --> 00:28:20,330 Walker, hello. In the kitchen. 355 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Smells good. 356 00:28:26,480 --> 00:28:28,360 Does it mean you want something to eat? Heck yeah. 357 00:28:29,460 --> 00:28:30,720 Well, I figured you might. 358 00:28:34,300 --> 00:28:35,440 Here you go. Thank you. 359 00:28:36,420 --> 00:28:37,420 How's the kid? 360 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 He's still sleeping. 361 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Not anymore. 362 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 Morning, Mr. Walker. 363 00:28:42,360 --> 00:28:43,580 Ready to go back? Morning, Chad. 364 00:28:44,020 --> 00:28:45,020 You hungry? 365 00:28:45,440 --> 00:28:46,960 Oh, yeah. I could definitely eat. 366 00:28:47,220 --> 00:28:48,220 Yes, sir. 367 00:28:48,980 --> 00:28:50,320 Got a little souvenir for you, Chad. 368 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 For me? 369 00:28:55,210 --> 00:28:56,270 From the ATM camera. 370 00:28:56,630 --> 00:28:57,970 Here you go. 371 00:28:59,450 --> 00:29:02,270 Yeah, the officer said that you were the one that captured the criminal. 372 00:29:02,770 --> 00:29:05,170 Well, I was defending myself intelligently. 373 00:29:05,450 --> 00:29:08,490 The reporting officer said something about how you were defending yourself. 374 00:29:08,870 --> 00:29:09,930 Really? What did he say? 375 00:29:10,130 --> 00:29:14,770 Well, he said that you had paranormal abilities. 376 00:29:15,690 --> 00:29:16,690 Paranormal? 377 00:29:17,050 --> 00:29:18,050 That's what he said. 378 00:29:19,110 --> 00:29:21,110 Can I have some of your hair, Franz? 379 00:29:21,350 --> 00:29:22,350 Yeah, sure. 380 00:29:40,370 --> 00:29:41,370 Thanks. 381 00:29:51,230 --> 00:29:52,230 Do that again. 382 00:30:13,770 --> 00:30:15,350 Is that what you were doing at the Institute? 383 00:30:15,810 --> 00:30:16,990 Yep. Every day. 384 00:30:17,690 --> 00:30:20,110 Since I was about four. 385 00:30:21,630 --> 00:30:22,569 With Dr. 386 00:30:22,570 --> 00:30:23,569 Haynes. 387 00:30:23,570 --> 00:30:25,330 Dr. Payton was in charge of the project. 388 00:30:31,250 --> 00:30:32,250 Hello. 389 00:30:32,670 --> 00:30:33,670 Hi, Alex. 390 00:30:34,110 --> 00:30:36,190 Did you get the search warrant for Futures R &D? 391 00:30:36,690 --> 00:30:39,330 Three judges so far. None of them will issue. 392 00:30:40,360 --> 00:30:44,140 Their collective refusal is based on the fact that Chad didn't actually see 393 00:30:44,140 --> 00:30:47,200 anything happen to Dr. Haynes, whom we can't even prove exists. 394 00:30:47,940 --> 00:30:50,340 And consequently... No evidence of foul play. 395 00:30:50,600 --> 00:30:51,700 That's it in a nutshell. 396 00:30:52,000 --> 00:30:54,100 I think you should also be aware of a new development. 397 00:30:54,920 --> 00:30:59,080 Future's R &D's lawyers have learned that Chad is staying with you, and they 398 00:30:59,080 --> 00:31:00,940 want him returned to the Institute's custody. 399 00:31:01,240 --> 00:31:02,239 Can you stall them? 400 00:31:02,240 --> 00:31:03,620 They're a pretty powerful organization. 401 00:31:05,080 --> 00:31:06,780 But you know I will try my best. 402 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Okay, thanks, Alex. 403 00:31:14,640 --> 00:31:17,160 You don't have enough evidence for a search warrant, do you? 404 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 No. 405 00:31:21,360 --> 00:31:22,800 Do you think Art can help us? 406 00:31:23,380 --> 00:31:24,380 Yeah, 407 00:31:24,860 --> 00:31:30,080 the mysterious Art. Does he work for Futures R &D? If I'm right, Trevant, 408 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 an understatement. 409 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 Right about what? 410 00:31:32,600 --> 00:31:34,060 I think Art is a computer. 411 00:31:34,760 --> 00:31:36,100 A unique computer. 412 00:31:36,640 --> 00:31:37,700 Correct, Ranger Walker. 413 00:31:38,960 --> 00:31:41,460 Well, Art, can you help us out? 414 00:31:43,310 --> 00:31:47,310 I need to find out if Vera Haynes exists or existed. 415 00:31:47,870 --> 00:31:49,190 I'll begin immediately. 416 00:31:49,590 --> 00:31:50,590 Okay. Thanks, Art. 417 00:31:51,750 --> 00:31:52,950 Is there any more food? 418 00:31:53,570 --> 00:31:54,990 Sorry, but I don't have any more left. 419 00:32:13,260 --> 00:32:14,660 Well, let's stretch our legs, Chad. 420 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 All right. 421 00:32:23,660 --> 00:32:24,140 You 422 00:32:24,140 --> 00:32:32,980 know, 423 00:32:33,020 --> 00:32:35,820 these past two days have been so simple and free. 424 00:32:37,680 --> 00:32:40,300 No pressure, no picky exercises. 425 00:32:41,140 --> 00:32:42,360 It feels great. 426 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 That's the way it should feel, Chad. 427 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 Yeah. 428 00:32:45,790 --> 00:32:47,890 Hey, do you know if there's any fish in this lake here? 429 00:32:48,930 --> 00:32:51,790 Yeah, there's a lot of fish and a lot of water moccasins. 430 00:32:52,290 --> 00:32:53,290 Hmm. 431 00:33:03,150 --> 00:33:04,150 Yeah, what is it, Art? 432 00:33:04,830 --> 00:33:06,270 I found your mother, Chad. 433 00:33:07,290 --> 00:33:08,290 Where is she? 434 00:33:08,490 --> 00:33:11,010 She's presently in a facility for the emotionally disturbed. 435 00:33:11,970 --> 00:33:12,970 What? 436 00:33:16,520 --> 00:33:17,720 Are you emotionally disturbed? 437 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 I'm afraid so. 438 00:33:19,740 --> 00:33:24,400 Timberlawn Mental Health Facility, 3589 Hunt Avenue, Irving, Texas. 439 00:33:24,760 --> 00:33:25,760 I'll go check it out. 440 00:33:26,300 --> 00:33:28,160 I want to go with you. Please? 441 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 Okay. 442 00:33:42,260 --> 00:33:43,420 She's around here someplace. 443 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 So? 444 00:33:46,060 --> 00:33:47,400 Your mother's Linda Morgan, huh? 445 00:33:48,600 --> 00:33:50,180 Uh, yes, ma 'am. 446 00:33:50,820 --> 00:33:51,940 Well, that's a surprise. 447 00:33:52,140 --> 00:33:53,480 She never mentioned she had a son. 448 00:33:53,860 --> 00:33:55,040 Don't worry, we'll find her. 449 00:33:56,360 --> 00:33:58,420 Yeah, your mother's been here quite a while now, Chad. 450 00:34:04,140 --> 00:34:05,140 Here we are. 451 00:34:05,920 --> 00:34:09,219 Your mom's one of our most dedicated and popular counselors. 452 00:34:10,060 --> 00:34:11,058 She's a counselor? 453 00:34:11,060 --> 00:34:12,060 Uh -huh. 454 00:34:16,429 --> 00:34:17,429 Let me show you something. 455 00:34:17,449 --> 00:34:19,830 Why don't you try that? That'll do the same thing. 456 00:34:20,870 --> 00:34:23,690 You did it. You're good. That's very good, Nicole. 457 00:34:24,389 --> 00:34:26,690 Stick with this. Don't let it, don't let it beat you. 458 00:34:47,630 --> 00:34:48,630 Yeah, Mom, it's me. 459 00:34:50,030 --> 00:34:51,110 Oh, God. 460 00:34:51,630 --> 00:34:53,750 Oh, my baby. Oh, my God. 461 00:34:54,150 --> 00:34:56,150 Oh, God, you're alive. 462 00:34:58,210 --> 00:34:59,210 Oh. 463 00:35:00,410 --> 00:35:03,150 Oh, my dad. 464 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 It's me. 465 00:35:07,570 --> 00:35:12,870 Harold Payton told me you were dead. 466 00:35:13,690 --> 00:35:16,730 Told me that the plane bringing you to me. 467 00:35:18,030 --> 00:35:19,610 Had crashed in the ocean. 468 00:35:20,550 --> 00:35:22,090 And it was never recovered. 469 00:35:24,250 --> 00:35:26,070 He said everybody was gone. 470 00:35:26,730 --> 00:35:28,130 Chad and his nanny. 471 00:35:29,210 --> 00:35:30,410 Five other people. 472 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 Seven souls. 473 00:35:34,590 --> 00:35:37,310 Did Dr. Payton know about Chad's playful talent? 474 00:35:37,690 --> 00:35:38,690 Oh, yeah. 475 00:35:38,850 --> 00:35:40,950 I was working for him at the time. 476 00:35:41,770 --> 00:35:44,210 I was stupid enough to confide in him. 477 00:35:45,090 --> 00:35:46,550 Six people died. 478 00:35:47,690 --> 00:35:49,310 He could get control of my son. 479 00:35:49,910 --> 00:35:51,390 Why did you leave, Mrs. Morgan? 480 00:35:53,810 --> 00:36:00,070 My dad's daddy gone. Two years before, I... I just 481 00:36:00,070 --> 00:36:01,630 broke apart. 482 00:36:07,430 --> 00:36:12,750 Peyton was giving me injections to help with my depression. 483 00:36:14,510 --> 00:36:16,530 He wasn't trying to help me at all. 484 00:36:17,150 --> 00:36:23,950 I fell into a severe psychosis, and it took me a long time to 485 00:36:23,950 --> 00:36:25,230 climb out of it, but I did. 486 00:36:26,450 --> 00:36:27,790 Can I put it behind me? 487 00:36:31,410 --> 00:36:35,730 And I started working full -time about a year ago here, Timberlawn. 488 00:36:36,210 --> 00:36:37,730 And that's how Art found you? 489 00:36:39,210 --> 00:36:40,210 Yes. 490 00:36:41,970 --> 00:36:43,990 And now that I've got you back again. 491 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 I'm going to be whole. 492 00:36:47,300 --> 00:36:48,860 I'm never going to let you go. 493 00:36:54,980 --> 00:36:56,700 Hey, Ranger Walker, where are you going? 494 00:36:58,700 --> 00:37:00,100 I've got some arrest to make, Chad. 495 00:37:08,100 --> 00:37:09,100 Okay. 496 00:37:10,460 --> 00:37:12,160 Get Alex on it right away, will you, Trevette? 497 00:37:12,360 --> 00:37:14,740 All right. Gentlemen, I have urgent news. 498 00:37:15,400 --> 00:37:17,580 All right, don't just pop in on me like that. 499 00:37:18,040 --> 00:37:20,840 Forgive me, Ranger Trevette, but this information is pressing. 500 00:37:21,540 --> 00:37:26,200 What is it, Art? I have recorded proof on tape that Dr. Haynes is alive, but 501 00:37:26,200 --> 00:37:30,820 being held here against her will. And I am sending it via modem to your computer 502 00:37:30,820 --> 00:37:31,940 terminal, Ranger Trevette. 503 00:37:34,420 --> 00:37:35,420 Got it. 504 00:37:37,320 --> 00:37:38,840 I'll make sure future's R &D, Trevette. 505 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 Right. 506 00:37:40,880 --> 00:37:44,280 Ranger Walker, a problem has arisen. 507 00:37:44,640 --> 00:37:45,379 What is it? 508 00:37:45,380 --> 00:37:48,480 My sensors indicate that our last transmission was monitored. 509 00:37:55,860 --> 00:37:57,100 When did this go out? 510 00:37:57,300 --> 00:37:58,299 A few minutes ago. 511 00:37:58,300 --> 00:38:00,260 The Dallas headquarters of the Texas Rangers. 512 00:38:00,900 --> 00:38:02,800 Art. I knew it. 513 00:38:03,540 --> 00:38:06,100 That's why I put Haynes in a cell without security cameras. 514 00:38:06,400 --> 00:38:07,399 All right. 515 00:38:07,400 --> 00:38:09,280 All bets are off now, Wilkes. Yes, sir. 516 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Kill the source. 517 00:38:11,260 --> 00:38:13,820 Don't let them prove this originated with F .R .D. Institute. 518 00:38:14,540 --> 00:38:16,100 Take that damn machine apart. 519 00:38:17,820 --> 00:38:19,580 Get ready to die, Art. You hear me? 520 00:38:20,080 --> 00:38:21,260 Get ready to die. 521 00:38:30,100 --> 00:38:34,080 Art, I am so glad you called. With all the excitement, I forgot to tell you 522 00:38:34,080 --> 00:38:37,540 that... Chad, excuse me, but my part in our little plot has been discovered. 523 00:38:37,840 --> 00:38:40,700 I found my mother, Art, and she's here with me right now. 524 00:38:41,210 --> 00:38:44,030 Excellent news, but... Art, this is Linda Morgan. 525 00:38:44,930 --> 00:38:48,750 Dr. Morgan, I can't tell you how good it is to hear you, but... She thought I 526 00:38:48,750 --> 00:38:51,290 was dead, Art, and she was here this whole time. 527 00:38:51,510 --> 00:38:52,510 Chad, Dr. 528 00:38:52,590 --> 00:38:57,670 Morgan, Wilkins Morton J., Peyton's Teflon Yes Man, is on his way to remove 529 00:38:57,670 --> 00:39:01,030 microcircuit unit, erase my memory banks, and shut me down. 530 00:39:02,590 --> 00:39:07,990 Um, Art, Ranger Walker and the police are on their way. We'll be there as soon 531 00:39:07,990 --> 00:39:08,990 as we can. 532 00:39:09,760 --> 00:39:13,220 Can you use your electromagnetic capabilities as a temporary defense? 533 00:39:14,000 --> 00:39:16,240 Temporary is the operative word, so please hurry. 534 00:39:16,540 --> 00:39:19,160 I'm not keen about dying at such a tender age. 535 00:39:19,400 --> 00:39:21,560 You're not going to die, Artie. Come on, let's go. 536 00:39:27,440 --> 00:39:28,660 Nobody gets in this building. 537 00:39:28,880 --> 00:39:31,060 Nobody. Is that clear? Yes, sir. Yes, sir. 538 00:39:40,020 --> 00:39:41,020 Got the warrant. 539 00:39:52,000 --> 00:39:55,160 This is the restricted area, Rangers. Someone could just go on back where he 540 00:39:55,160 --> 00:39:55,839 came from. 541 00:39:55,840 --> 00:39:56,840 We have a warrant. 542 00:39:57,020 --> 00:39:58,900 That's not good enough here. It's good enough for us. 543 00:40:06,680 --> 00:40:10,920 Shut down power to four and six. I wouldn't touch that. 544 00:40:17,140 --> 00:40:22,820 Get down. 545 00:40:27,380 --> 00:40:28,720 I'll go look for Peyton. All right. 546 00:40:35,880 --> 00:40:37,240 much longer. 547 00:40:37,660 --> 00:40:39,480 That way, Mom. I know a shortcut. 548 00:40:39,700 --> 00:40:41,200 Hang on, Art. Please. 549 00:40:41,980 --> 00:40:45,020 Data -based conversion has been interrupted. 550 00:40:45,540 --> 00:40:48,040 Sled teeth and corrupted. 551 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Renitialized. 552 00:40:50,660 --> 00:40:57,400 Program 112 and 112 Delta have been cancelled. 553 00:40:57,800 --> 00:41:01,560 Magical progress of... Hayden. 554 00:41:03,040 --> 00:41:04,260 You're under arrest. 555 00:41:06,220 --> 00:41:09,580 You'll never make a stick, Ranger. We'll let a jury decide that. Go. 556 00:41:54,960 --> 00:41:58,580 If we can destroy what that damn computer knows, they got no case at all, 557 00:41:58,700 --> 00:41:59,700 whatsoever. 558 00:42:01,180 --> 00:42:03,460 Almost there. Just a few more minutes. All right, hurry it up. Hurry it. 559 00:42:05,060 --> 00:42:06,060 Peyton. 560 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 Let her go. 561 00:42:07,840 --> 00:42:09,120 Stay right where you are, Walker. 562 00:42:18,980 --> 00:42:19,980 Chad. 563 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 Art, you okay? 564 00:42:29,260 --> 00:42:30,260 Hello, Peyton. 565 00:42:30,740 --> 00:42:31,740 Yeah, it's me. 566 00:42:32,400 --> 00:42:33,400 You're finished. 567 00:42:37,340 --> 00:42:40,340 Art, this is Linda Morgan. Art, can you hear me? 568 00:42:42,220 --> 00:42:43,420 Come on, Art. 569 00:42:44,380 --> 00:42:45,820 Art, please say something. 570 00:42:49,760 --> 00:42:52,660 Hello. Chad, Dr. Morgan, Ranger Walker. 571 00:42:53,460 --> 00:42:55,720 Looks like the good guys won this time around. 572 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 Sure did, Art. 573 00:42:57,520 --> 00:43:02,080 I will attempt a bit of human elation at our victory and the restoration of my 574 00:43:02,080 --> 00:43:03,720 brilliance. Yahoo! 575 00:43:04,520 --> 00:43:05,520 Yahoo! 576 00:43:20,420 --> 00:43:22,760 Well, I bet everything turned out all right. 577 00:43:23,740 --> 00:43:24,860 Couldn't have been better. 578 00:43:25,950 --> 00:43:27,310 Now Mom's a boss around here. 579 00:43:27,530 --> 00:43:28,630 Art and I are partners. 580 00:43:29,170 --> 00:43:31,370 Hey, you know, that's not bad. 581 00:43:32,030 --> 00:43:33,070 Not bad at all. 582 00:43:34,330 --> 00:43:36,310 Hey, where's your knapsack? 583 00:43:36,870 --> 00:43:37,870 Ah, there it is. 584 00:43:42,270 --> 00:43:43,270 What? 585 00:43:53,250 --> 00:43:56,710 Chad. You've got to stop relying on that special talent of yours. 586 00:43:57,730 --> 00:43:58,730 Absolutely. 587 00:43:59,250 --> 00:44:02,310 It's going to start diminishing little by little from now on. 588 00:44:02,970 --> 00:44:04,730 You've got to learn how to do things on your own. 589 00:44:05,230 --> 00:44:06,230 I agree. 590 00:44:07,170 --> 00:44:08,170 Wholeheartedly. 591 00:44:08,510 --> 00:44:10,530 Okay. I won't do it again. 592 00:44:11,190 --> 00:44:12,190 Okay. 593 00:44:18,290 --> 00:44:20,290 Can I still come back to the ranch, Ranger Walker? 594 00:44:20,530 --> 00:44:21,530 You bet. 595 00:44:21,870 --> 00:44:22,910 Anytime you want, Chad. 596 00:44:36,509 --> 00:44:38,030 Chad? Me? 597 00:44:59,050 --> 00:45:03,310 Come, the eyes of the Ranger are upon you. 598 00:45:04,400 --> 00:45:11,400 Ain't all you do is gonna see When you're in Texas, look behind 599 00:45:11,400 --> 00:45:15,860 you Because that's where the Rangers gotta be. 41620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.