All language subtitles for Walker s06e02 Iceman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,379 --> 00:00:11,940 I mean, the cows keep going back and forth here all the time. My sinuses, I'm 2 00:00:11,940 --> 00:00:15,480 telling you, my sinuses look very close to medical issues. Get back here! 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,400 I'm still talking for crying out loud. 4 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 Hey! 5 00:00:19,940 --> 00:00:21,340 I want to talk to you guys! 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,160 Morning, Charlie. How you doing? 7 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 I'm not doing. 8 00:00:28,740 --> 00:00:31,420 How does it look like I'm doing? I'm standing out here in the rain dying. 9 00:00:31,420 --> 00:00:34,550 on. You know, this community service, guys, is one thing, but you know what 10 00:00:34,550 --> 00:00:35,229 is called? 11 00:00:35,230 --> 00:00:36,450 Cruel and unusual punishment. 12 00:00:36,910 --> 00:00:40,190 Charlie, it's not that bad. It's not that bad, huh? Let me tell you what you 13 00:00:40,190 --> 00:00:41,190 guys have done for me, okay? 14 00:00:41,450 --> 00:00:44,690 I mean, for me working out here and unmetting Hector, okay? 15 00:00:44,890 --> 00:00:48,190 I mean, you're not only ruining my weekend, but you're wrecking my health. 16 00:00:48,570 --> 00:00:51,690 Oh, and not to mention, totally, unconditionally. 17 00:00:52,330 --> 00:00:55,410 destroying my love life. Guys, come on. I haven't gotten anything. 18 00:00:56,350 --> 00:01:00,250 Well, Charlie, you only have 562 hours to go. All right, great. That's 19 00:01:00,250 --> 00:01:03,330 wonderful. I have a lot to look forward to. I mean, what, for the next 10, 15 20 00:01:03,330 --> 00:01:05,050 years? Yeah. Just picking up roadkill? 21 00:01:05,750 --> 00:01:07,570 Doug Bosch, the FBI, needs your help. 22 00:01:07,830 --> 00:01:08,669 Later, Charlie. 23 00:01:08,670 --> 00:01:09,289 Wait a minute. 24 00:01:09,290 --> 00:01:12,970 Get your arm out of the way. Wait, wait, wait. I'm not done. I'm not done. I 25 00:01:12,970 --> 00:01:14,310 ain't done. 26 00:01:15,570 --> 00:01:16,570 Come on. 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,770 Why can't I catch a break around here? 28 00:01:19,030 --> 00:01:20,030 You, huh? 29 00:01:21,079 --> 00:01:22,960 Maxwell Cronert's holed up in there with his wheel man. 30 00:01:23,340 --> 00:01:24,340 Cronert the bomber? 31 00:01:24,600 --> 00:01:26,260 A .K .A. the Ike man. 32 00:01:27,420 --> 00:01:28,840 I wonder what he's doing in Dallas. 33 00:01:37,860 --> 00:01:38,860 Yeah. 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,160 You know who this is? 35 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Yeah. 36 00:01:43,300 --> 00:01:44,340 Lone Star Bar. 37 00:01:44,780 --> 00:01:45,780 5 p .m. 38 00:01:46,200 --> 00:01:47,400 Jewelry. You got it? 39 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 Got it. 40 00:01:55,210 --> 00:01:57,830 Don't start bar five, George. 41 00:02:11,490 --> 00:02:12,670 All right, check it out. 42 00:02:19,690 --> 00:02:20,750 We got company. 43 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 Start the car. 44 00:02:22,790 --> 00:02:24,050 I'll make them some lunch. 45 00:03:09,429 --> 00:03:10,429 Whoa, get up! 46 00:03:49,200 --> 00:03:51,480 Come on Flynn, they're right behind us. 47 00:04:10,830 --> 00:04:12,230 That's something that'll slow them down. 48 00:04:47,340 --> 00:04:48,560 Hang on. I'm going to buff him. 49 00:04:49,760 --> 00:04:51,340 All right. I'm playing around. 50 00:04:55,480 --> 00:04:57,420 Get that out of here. It's going to blow. 51 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Is that the Iceman? 52 00:05:35,310 --> 00:05:36,310 He's still alive. 53 00:05:37,910 --> 00:05:39,750 Walker, that guy looks just like Jim. 54 00:05:39,970 --> 00:05:40,970 Yeah, he does. 55 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 Charlie Brooks. 56 00:06:03,950 --> 00:06:10,630 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 57 00:06:10,630 --> 00:06:11,630 wrong from right. 58 00:06:12,530 --> 00:06:16,830 Cause the eyes of the ranger are upon you. 59 00:06:17,730 --> 00:06:20,670 Any home you do, he's gonna see. 60 00:06:22,470 --> 00:06:26,010 When you're in Texas, look behind you. 61 00:06:26,630 --> 00:06:29,850 Cause that's where the ranger's gonna be. 62 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 To flight deck. 63 00:06:42,390 --> 00:06:44,330 Tiger Cat to flight deck. 64 00:06:45,170 --> 00:06:46,890 Requesting permission to approach. 65 00:06:47,950 --> 00:06:50,110 Audition flight deck. Permission granted. 66 00:06:50,490 --> 00:06:51,990 Tiger Cat, bring her in. 67 00:06:53,390 --> 00:06:54,930 Nice job, Captain Flo. 68 00:06:55,510 --> 00:06:56,510 Thanks, Mom. 69 00:06:56,610 --> 00:06:57,650 Can we go home now? 70 00:06:57,910 --> 00:07:01,610 Excuse me, Erica. The bank examiner wants to review security measures for 71 00:07:01,610 --> 00:07:02,970 vault. I'll be there in a minute, Tom. 72 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 Sorry, kiddo. 73 00:07:05,370 --> 00:07:06,370 It's okay, Mom. 74 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Thanks, honey. 75 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 Tiger Cat. 76 00:07:13,700 --> 00:07:18,120 The doctors don't know when he'll regain consciousness, which is a big problem. 77 00:07:18,540 --> 00:07:23,020 We know the Iceman was in town for a major job, but, Walker, that's all we 78 00:07:23,240 --> 00:07:25,380 No, it isn't. No, hey, look at this. 79 00:07:26,020 --> 00:07:28,600 Dug that up on the Iceman's HPC. Last entry. 80 00:07:29,640 --> 00:07:31,540 Lone Star Bar 5. 81 00:07:32,660 --> 00:07:34,820 George. Sounds like the specifics for a meet. 82 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 Yeah, it does. 83 00:07:37,820 --> 00:07:41,820 Any idea who the Iceman was in town to link up with? The Vickers crew. George 84 00:07:41,820 --> 00:07:42,960 Vickers? You know him? 85 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Yeah, I know him. 86 00:07:44,940 --> 00:07:48,520 But maybe all we need to do is show up at the Lone Star tonight and bag him. 87 00:07:49,140 --> 00:07:50,900 No, Vickers is too smart for that. 88 00:07:51,420 --> 00:07:52,460 He'll send a middleman. 89 00:07:53,060 --> 00:07:55,240 And the middleman won't show unless the Iceman shows. 90 00:07:55,540 --> 00:07:58,140 Well, then, it looks like we've hit a dead end. 91 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Bet. 92 00:08:07,760 --> 00:08:11,400 I think he would do it. No, no, no, no, no, no. 93 00:08:11,980 --> 00:08:14,680 I mean, let's get serious. I mean, who could possibly think that I look like 94 00:08:14,680 --> 00:08:17,680 this iced man guy? I can answer that, Mr. Brooks. 95 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Whoa. 96 00:08:24,300 --> 00:08:26,020 He does look like me, don't he? Mm -hmm. 97 00:08:26,580 --> 00:08:29,500 Yeah, but this guy's got... I mean, he was hoid here. See, I don't want to end 98 00:08:29,500 --> 00:08:30,600 up looking like this, okay? 99 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 Piece of cake. 100 00:08:32,480 --> 00:08:34,340 Slicky hair back like Lee Van Cleef. 101 00:08:34,760 --> 00:08:37,600 Give a couple of tough moves like this, you can do it. 102 00:08:38,419 --> 00:08:43,419 Look, Charlie, if you do this, I'll put a good word in to Judge Weston. We all 103 00:08:43,419 --> 00:08:45,400 will. Time out here, time out, time out. 104 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 Are my ears hearing me right here? Are we talking about walking? 105 00:08:50,020 --> 00:08:51,420 All my community service stuff? 106 00:08:51,800 --> 00:08:52,759 So what do you think? 107 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 I mean, just flick my hair back. 108 00:08:55,340 --> 00:08:57,760 And no more community service. 109 00:08:59,300 --> 00:09:00,300 Yeah, 110 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 why not? 111 00:09:03,340 --> 00:09:04,440 What could possibly go wrong? 112 00:09:19,960 --> 00:09:21,060 You're late, McGill. 113 00:09:22,360 --> 00:09:24,220 And you know how much we hate waiting. 114 00:09:25,540 --> 00:09:26,740 You got a job for me at what? 115 00:09:27,520 --> 00:09:28,900 The Iceman's coming to town. 116 00:09:29,700 --> 00:09:32,000 You and your boys be at the Lone Star at five. 117 00:09:33,040 --> 00:09:34,560 He checks out, give me a call. 118 00:09:36,700 --> 00:09:38,480 Charlie, meet Maxwell Cronert. Whoa. 119 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 Alias the Iceman. 120 00:09:40,320 --> 00:09:42,560 Served time with the field until he got kicked out. 121 00:09:43,520 --> 00:09:45,500 Explosives expert, safecracker, killer. 122 00:09:46,200 --> 00:09:48,100 Wanted for murder, robbery, and assault. 123 00:09:48,500 --> 00:09:51,140 Boy, this guy's a regular one -man crime wave here, huh? 124 00:09:51,700 --> 00:09:55,340 I mean, you already got him, so why bring me in on it? We want the Iceman's 125 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 body. 126 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 George Vickers. 127 00:09:59,640 --> 00:10:01,580 Lots of arrests and not enough convictions. 128 00:10:01,920 --> 00:10:04,940 His gang has pulled at least ten major jobs in the last two years. 129 00:10:05,280 --> 00:10:06,520 And they don't leave witnesses. 130 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 This Iceman's got some real cute little friends here, huh? 131 00:10:09,500 --> 00:10:12,300 Well, actually, Vickers has never met the Iceman. But he knew Flynn. 132 00:10:12,660 --> 00:10:14,140 They did time together at Elgin. 133 00:10:14,600 --> 00:10:17,860 He's gonna expect him to show tonight, too. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, 134 00:10:17,860 --> 00:10:20,680 wait, wait. Should I be taking notes here or something? I mean, who's this 135 00:10:20,680 --> 00:10:22,340 guy? He's the Iceman's will man. 136 00:10:23,540 --> 00:10:24,720 He didn't make it to the hospital. 137 00:10:25,040 --> 00:10:27,100 We're gonna have to come up with a reason why he's a no -show. 138 00:10:27,340 --> 00:10:28,340 Well, that's no problem. 139 00:10:28,760 --> 00:10:31,520 I'll just say, I iced them. 140 00:10:32,280 --> 00:10:36,200 The Iceman iced them. I iced them. 141 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 How's that? 142 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 Maybe it won't come up. 143 00:10:42,940 --> 00:10:48,880 Are you telling me, Mr. Wallace, we want a vacation to Lake Ray Hubbard? 144 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 Can we go, Mom? Can we, please? 145 00:10:51,460 --> 00:10:56,080 I've always wanted to go to the lake. And remember, you promised we were going 146 00:10:56,080 --> 00:10:57,460 to try and spend more time together. 147 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 Well, Mr. Wallace, looks like you're going to have yourself a couple of 148 00:11:02,280 --> 00:11:03,239 this week. 149 00:11:03,240 --> 00:11:06,880 Excellent. Now you wait and see. You're going to have yourselves the time of 150 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 your life. 151 00:11:08,200 --> 00:11:13,060 Okay, all right, all right. Okay, the ignition box, this thing, it connects 152 00:11:13,060 --> 00:11:17,180 the, okay, the detonator, which is this thing I'm about to hear, right? 153 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Blasting cap. 154 00:11:18,600 --> 00:11:20,820 Yeah, yeah, yeah. Okay, the blasting cap. Good, good. 155 00:11:21,080 --> 00:11:26,640 And then we take the blasting cap and just wire it right into the old C -14 156 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 here. C -4, Charlie. 157 00:11:29,400 --> 00:11:32,160 Whatever. Whatever. All right, look, let's try this once more. 158 00:11:32,460 --> 00:11:35,940 Wait a minute. Why don't we do it a thousand more times? Look, nobody told 159 00:11:35,940 --> 00:11:38,080 that I should be making no bombs. You know that? Nobody. 160 00:11:38,360 --> 00:11:41,280 The last thing in the world we want you to do, Charlie, is make a bomb. But 161 00:11:41,280 --> 00:11:43,680 you've got to be able to talk the talk, just in case. 162 00:11:43,920 --> 00:11:46,780 Okay, I understand what you're saying, okay? You want me to be like the real 163 00:11:46,780 --> 00:11:49,040 Iceman, right? Yeah, because there's one cool customer. 164 00:11:49,640 --> 00:11:52,180 Unbeknownst to you, Walk, that's no stretch for me, all right? 165 00:11:53,260 --> 00:11:56,110 Because... Cool happens to be my middle name, so let's just show me the moves. 166 00:11:56,150 --> 00:11:59,150 Just show me what goes on here, what makes this Iceman special. Come on. 167 00:11:59,470 --> 00:12:00,530 This was my idea. 168 00:12:01,390 --> 00:12:05,650 Look, when it comes to blasting caps, he's a true original. Now, S .O .P. is 169 00:12:05,650 --> 00:12:08,450 take a pair of pliers... All right, all right, give them to me. ...and you crimp 170 00:12:08,450 --> 00:12:12,730 the leads behind a shield. All right. The Iceman uses his teeth. 171 00:12:15,330 --> 00:12:17,770 If you do it wrong, you blow your head off. 172 00:12:19,190 --> 00:12:23,230 No, uh... That guy sounds like a... I mean a... 173 00:12:23,520 --> 00:12:25,260 A real wacko. I mean, that's insane. 174 00:12:25,780 --> 00:12:27,640 Well, that's why they call him the Iceman. 175 00:12:30,620 --> 00:12:34,180 According to the plan, he's supposed to meet here at the Lone Star Bar at 5 p 176 00:12:34,180 --> 00:12:36,060 .m. Now, you're going to wear this. 177 00:12:36,460 --> 00:12:40,460 It's the latest in microcircuitry. We'll hear everything you're saying. We can 178 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 also track you. 179 00:12:41,700 --> 00:12:45,940 Your contact will never suspect you've been wired. This bolo is a trademark of 180 00:12:45,940 --> 00:12:49,700 the Icemans. Even if Vickers pats you down, it won't arouse any suspicion. 181 00:12:50,410 --> 00:12:54,430 All right, according to the Iceman's computer, you just walk into the bar and 182 00:12:54,430 --> 00:12:55,470 ask for George. 183 00:12:55,810 --> 00:12:59,130 Then wait for him to contact you. When he does, you stall him. You tell him 184 00:12:59,130 --> 00:13:02,370 you're not going to do the job unless Vickers agrees to a bigger payoff. 185 00:13:02,690 --> 00:13:04,290 And then we'll follow him to his bar. 186 00:13:04,550 --> 00:13:06,090 And then we'll nail Vickers. 187 00:13:06,530 --> 00:13:11,990 What if this contact guy gets upset about me up in the ante? You stay cool. 188 00:13:12,370 --> 00:13:14,430 All right? You stay put. You give us the word. 189 00:13:14,990 --> 00:13:19,130 Like a code word word, you mean? Something like that? Well, what is it? 190 00:13:20,000 --> 00:13:20,879 You name it. 191 00:13:20,880 --> 00:13:24,720 Okay. Okay. You know, things start to heat up. 192 00:13:26,600 --> 00:13:28,300 Hot. All right. We'll come running. 193 00:13:28,960 --> 00:13:31,200 Put that on. That's the Iceman's leather jacket. 194 00:13:31,800 --> 00:13:33,840 You carry that. That'll complete the disguise. 195 00:13:34,600 --> 00:13:38,900 Now, remember, Charlie, stay calm and don't say any more than you have to. 196 00:13:39,440 --> 00:13:40,199 Come on. 197 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 I look stupid here or something or what? Come on. 198 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 All right. 199 00:13:45,060 --> 00:13:46,140 Here we go. Okay. 200 00:14:22,420 --> 00:14:23,420 All right. 201 00:14:24,460 --> 00:14:26,440 So, Pa, everything is cool, huh? 202 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 Okay. 203 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 I'm walking. 204 00:14:33,620 --> 00:14:36,760 I'm, uh... I'm looking for George. 205 00:14:44,160 --> 00:14:49,140 Are you, uh... George? No, I'm trouble. 206 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Hey, hey. 207 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 Take it easy, guys. 208 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 I'm cool. 209 00:14:53,180 --> 00:14:54,840 I'm cool. I'm cool. I am. 210 00:14:55,880 --> 00:14:56,759 I'm tickling. 211 00:14:56,760 --> 00:14:57,760 You're going to blow it. 212 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 It's getting a little warm in here. 213 00:15:01,160 --> 00:15:02,600 There's my friends. Hi, guys. 214 00:15:04,840 --> 00:15:06,900 Hold it. Hold it. Hold it. 215 00:15:07,120 --> 00:15:07,959 Split up. 216 00:15:07,960 --> 00:15:10,460 You go that way. Get that cowboy guy. 217 00:15:12,820 --> 00:15:13,820 Go check it out. 218 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Get out of there. 219 00:15:47,820 --> 00:15:49,840 Walk. Oh, man, it's sure good to see you. 220 00:15:51,960 --> 00:15:52,980 Who did this? 221 00:15:53,260 --> 00:15:54,179 You did. 222 00:15:54,180 --> 00:15:56,860 Now get back in the bar and act tough. Yeah, okay. 223 00:15:57,440 --> 00:15:58,700 Good, good, good. 224 00:15:59,240 --> 00:16:00,420 Okay, I'll be tough. 225 00:16:01,000 --> 00:16:02,080 I'll be cool. I'll be good. 226 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 Yo! 227 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Next time. 228 00:16:10,510 --> 00:16:13,450 Don't send boys to do a man's job. You understand? 229 00:16:13,750 --> 00:16:16,510 Now, whiskey, straight up. You leave the father. 230 00:16:17,690 --> 00:16:21,170 I think your package just arrived. 231 00:16:28,670 --> 00:16:29,670 That's real. 232 00:16:40,470 --> 00:16:41,470 More. 233 00:16:42,230 --> 00:16:45,090 Your reputation is well -deserved, Ike, man. 234 00:16:47,670 --> 00:16:50,370 You, uh... You, George? 235 00:16:51,190 --> 00:16:52,810 No, but I'll take you to it. 236 00:16:53,210 --> 00:16:54,530 No, some other time, okay? 237 00:16:55,210 --> 00:16:58,050 You just tell Vickers that I need a bigger cut. 238 00:17:00,810 --> 00:17:03,650 I think it would be better if you told him that yourself. 239 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 Personally. 240 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Out here, huh? 241 00:17:15,859 --> 00:17:16,859 Back of the bar, right? 242 00:17:18,140 --> 00:17:19,440 Oh, tea hot. 243 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 I'll turn up the AC. 244 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Get in. 245 00:17:24,220 --> 00:17:26,280 Uh -oh. Charlie's transmitter must have fallen off. 246 00:17:27,700 --> 00:17:30,480 Well, this is one hot scene, huh? 247 00:17:32,900 --> 00:17:34,540 Something's going on. Charlie's not talking. 248 00:17:35,360 --> 00:17:37,720 Well, if he's not talking, something is wrong. Let's go. 249 00:17:42,540 --> 00:17:44,880 This is one white hot mama. 250 00:17:49,040 --> 00:17:49,640 Oh 251 00:17:49,640 --> 00:17:57,540 no, 252 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 Walker's gone. 253 00:18:25,830 --> 00:18:27,410 As far as I go, Iceman. 254 00:18:32,690 --> 00:18:35,170 Thanks for that really hot ride. 255 00:18:39,390 --> 00:18:43,170 This is really a hot garage here. 256 00:18:44,990 --> 00:18:47,070 Walker, you're right behind me, right? 257 00:18:47,430 --> 00:18:48,289 Are you? 258 00:18:48,290 --> 00:18:50,730 Because I'd be getting nervous if I was here all alone, 259 00:18:51,470 --> 00:18:52,470 you know. 260 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Uh -oh. 261 00:18:57,740 --> 00:18:58,740 Check that. 262 00:18:59,920 --> 00:19:01,000 Check that one right now. 263 00:19:02,000 --> 00:19:03,600 Guess what? I'm not alone. 264 00:19:05,580 --> 00:19:07,180 Who were the guys that went out the back? 265 00:19:09,060 --> 00:19:10,060 How should I know? 266 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Did we mention that was important? 267 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 Yeah. 268 00:19:16,880 --> 00:19:19,020 One of them, I think his name's McGill. 269 00:19:19,260 --> 00:19:21,100 Yeah. Drives a Lamborghini. 270 00:19:21,800 --> 00:19:24,200 But the other guy, scary one. 271 00:19:24,840 --> 00:19:26,360 Hey, man, I ain't never seen him before. 272 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 Okay, you can leave. 273 00:19:31,360 --> 00:19:33,140 Scary one. Is he talking about Charlie? 274 00:19:34,740 --> 00:19:35,800 I'm afraid he is. 275 00:19:38,640 --> 00:19:39,760 McGill says you're tough. 276 00:19:40,660 --> 00:19:41,660 Ice man. 277 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Yeah, that's right. 278 00:19:44,100 --> 00:19:46,380 I am tough, real tough. 279 00:19:47,540 --> 00:19:48,540 And hot. 280 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Worth one. 281 00:19:52,120 --> 00:19:53,580 Who? Your driver. 282 00:19:54,440 --> 00:19:55,359 Oh, yeah. 283 00:19:55,360 --> 00:19:56,380 That juke, huh? 284 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 I iced him. 285 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 I told him to go get me a double latte. 286 00:20:00,720 --> 00:20:03,800 And it wasn't hot enough. 287 00:20:06,320 --> 00:20:07,360 Check him for bugs. 288 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Please. 289 00:20:19,380 --> 00:20:20,420 All right, Iceman. 290 00:20:20,980 --> 00:20:22,240 You're with us from here on. 291 00:20:23,180 --> 00:20:27,020 We'll run a rehearsal in the morning, then pull the job Saturday morning. 292 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Oh, no. 293 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 Oh, no. 294 00:20:31,700 --> 00:20:36,300 I, uh... I haven't got my gear, you see. 295 00:20:36,960 --> 00:20:40,180 No, I need timers, C4, deponators. 296 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Deponators? 297 00:20:43,380 --> 00:20:44,380 Yeah. 298 00:20:45,460 --> 00:20:47,780 Deponating detonators. 299 00:20:48,680 --> 00:20:51,600 State -of -the -art, cutting -edge technology. 300 00:20:52,250 --> 00:20:54,830 Well, that's covered. I already picked up all that stuff. 301 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 Now let's go. 302 00:20:59,790 --> 00:21:01,090 I must be living right. 303 00:21:02,310 --> 00:21:03,310 Look at this. 304 00:21:04,790 --> 00:21:07,570 Three Lamborghinis, one McGill, Ted. 305 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 And guess what? 306 00:21:10,410 --> 00:21:11,410 What? 307 00:21:12,890 --> 00:21:16,250 Our McGill loves exotic autos, especially stealing them. 308 00:21:16,590 --> 00:21:17,790 You have a lead on him? Yep. 309 00:21:18,170 --> 00:21:19,210 Then let's go see him. 310 00:21:20,820 --> 00:21:22,680 Getting an early start on the weekend, Miss Long? 311 00:21:22,880 --> 00:21:26,080 Sure am, Ernie. Ross and I are headed up to Lake Rahab for the weekend. Well, 312 00:21:26,180 --> 00:21:27,180 good for you. 313 00:21:27,380 --> 00:21:30,920 That Ross is a real good boy, Miss Long. Say hi to him for me, okay? 314 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 I will. 315 00:21:32,320 --> 00:21:33,480 You have a good weekend, Ernie. 316 00:21:34,040 --> 00:21:36,320 Well, ma 'am, I'll be working, but I'll try my best. 317 00:22:07,020 --> 00:22:08,700 I know I should have stayed on the road. 318 00:22:20,460 --> 00:22:22,100 I'm going to get that Walker cowboy. 319 00:22:44,979 --> 00:22:48,640 Five minutes for you to blow the vault. Ten minutes to make the haul. And we're 320 00:22:48,640 --> 00:22:50,040 back on the road in less than 20 minutes. 321 00:22:50,360 --> 00:22:51,780 With an 87 mil. 322 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 Well, 323 00:23:09,680 --> 00:23:12,420 if someone's got a problem, we hit Travis Tower Saturday morning. 324 00:23:13,740 --> 00:23:14,740 Wait a minute, sir. 325 00:23:15,260 --> 00:23:18,280 I want to tell you guys something, because I've got a big problem here, 326 00:23:18,800 --> 00:23:22,620 If I don't figure out a way how to equalize the nanotron with the 327 00:23:22,620 --> 00:23:28,400 The techno -oxygron won't energize right. 328 00:23:28,640 --> 00:23:30,400 What are you talking about? What am I talking about? 329 00:23:30,740 --> 00:23:34,460 I'm talking about the C4 you guys gave me, all right? It's too old, unreliable. 330 00:23:34,720 --> 00:23:35,720 Come on. 331 00:23:35,920 --> 00:23:38,260 Come on, we need new stuff here. Here, smell it. 332 00:23:38,700 --> 00:23:41,720 That stuff came straight from the armory at Killeen. Was that right, wise guy? 333 00:23:41,880 --> 00:23:42,319 That's right. 334 00:23:42,320 --> 00:23:44,980 Did you read the serial numbers? Did you check the dates on this? This stuff is 335 00:23:44,980 --> 00:23:46,000 as old as D -Day. 336 00:23:46,440 --> 00:23:47,960 I have an easy way to settle this. 337 00:23:48,640 --> 00:23:50,060 We test what we have. 338 00:23:50,260 --> 00:23:51,260 That's right. 339 00:23:51,380 --> 00:23:53,080 We test what we have. 340 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 We're in luck. 341 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 Our Mr. McGill is in. 342 00:23:56,880 --> 00:23:58,180 Why don't you take the back? All right. 343 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 It's open. 344 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 It ain't now. 345 00:24:07,600 --> 00:24:09,300 Okay, it's closed. 346 00:24:11,780 --> 00:24:13,160 It's definitely closed. 347 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Do it. 348 00:24:14,900 --> 00:24:16,220 All right, we got it. 349 00:24:17,140 --> 00:24:18,240 Look at that. 350 00:24:19,100 --> 00:24:20,100 Again. 351 00:24:27,780 --> 00:24:28,780 Again. 352 00:24:36,780 --> 00:24:37,780 Amen. 353 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Well, I got it. 354 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Yeah, you sure did. 355 00:25:21,120 --> 00:25:22,260 Where's Vickers and the Iceman? 356 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Never heard of them. 357 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 You ever heard of 30 years in prison? 358 00:25:32,980 --> 00:25:35,460 Yeah. Instead of buying these, you'll be making them. 359 00:25:38,360 --> 00:25:41,280 Vickers said he had a big job planned for this weekend. That's all I know. 360 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 I swear. 361 00:25:50,420 --> 00:25:50,840 That's enough 362 00:25:50,840 --> 00:26:05,540 to 363 00:26:05,540 --> 00:26:06,540 blow a vault? 364 00:26:07,740 --> 00:26:08,740 Yeah. 365 00:26:09,560 --> 00:26:11,160 That's enough to blow a vault, huh? 366 00:26:11,610 --> 00:26:14,370 What do you think? This is the first time I did something like this or what? 367 00:26:15,550 --> 00:26:16,710 What are you doing here? 368 00:26:17,650 --> 00:26:20,050 I wanted to see the great Iceman at work. 369 00:26:21,630 --> 00:26:22,630 Go on. 370 00:26:22,710 --> 00:26:23,710 Make an impression. 371 00:26:23,870 --> 00:26:24,870 Oh, yeah? 372 00:26:25,250 --> 00:26:26,770 But just don't faint on me, okay? 373 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 Blasting cap. 374 00:27:30,350 --> 00:27:31,350 Stuff is unstable. 375 00:27:32,190 --> 00:27:33,690 I ain't making no prediction. 376 00:27:34,230 --> 00:27:35,230 Just do it. 377 00:27:36,110 --> 00:27:37,110 All right. 378 00:27:50,950 --> 00:27:52,870 No, I can't. This could be the problem. 379 00:28:20,880 --> 00:28:21,880 You almost killed me. 380 00:28:23,300 --> 00:28:27,240 Like I told you, that stuff was unstable. 381 00:28:27,760 --> 00:28:29,320 Let's get out of here. Come on. 382 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Yeah, 383 00:28:41,600 --> 00:28:43,860 nothing could happen, right, Walker? Oh, boy. 384 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Uh -huh. 385 00:29:06,220 --> 00:29:08,160 How come Daddy left us? 386 00:29:10,100 --> 00:29:11,100 I don't know. 387 00:29:12,320 --> 00:29:14,080 Is this something I did? 388 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 Something you did? Oh, honey, no. 389 00:29:17,760 --> 00:29:18,920 Nothing like that. 390 00:29:19,640 --> 00:29:21,840 Your daddy loves you very much. 391 00:29:22,100 --> 00:29:23,120 And you know what? 392 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 What? So do I. 393 00:29:30,020 --> 00:29:31,740 What are you doing? 394 00:29:34,820 --> 00:29:37,820 Why would he blow up an entire building for a rehearsal? 395 00:29:38,940 --> 00:29:40,300 Maybe he was testing Charlie. 396 00:29:42,140 --> 00:29:45,100 That looks like he used a little too much C4. 397 00:29:49,340 --> 00:29:50,380 What's that over there? 398 00:29:55,220 --> 00:29:58,440 Look at this. 399 00:29:59,280 --> 00:30:02,420 The techno -oxygron won't energize right. 400 00:30:04,030 --> 00:30:05,510 No such word as oxidron. 401 00:30:06,210 --> 00:30:07,610 Or techno -oxidron. 402 00:30:08,310 --> 00:30:09,830 Charlie's message doesn't make any sense. 403 00:30:10,850 --> 00:30:12,470 Well, maybe it's not supposed to. 404 00:30:13,830 --> 00:30:14,830 Take a look. 405 00:30:15,950 --> 00:30:18,070 T -T -O -W -E -R. 406 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 Tower. 407 00:30:21,610 --> 00:30:24,270 Walker, there's probably dozens of towers in the Metroplex. 408 00:30:24,610 --> 00:30:27,930 Yeah, and Vickers could be targeting any one of them. So how do we find the 409 00:30:27,930 --> 00:30:29,270 right one? We don't even know what he's planning. 410 00:30:30,010 --> 00:30:31,770 What, a heist? A hijacking? 411 00:30:39,030 --> 00:30:40,230 Walker. Okay, thanks. 412 00:30:41,730 --> 00:30:43,270 The Iceman's regained consciousness. 413 00:30:43,690 --> 00:30:44,690 Let's go talk to him. 414 00:30:52,430 --> 00:30:54,010 About time you guys showed up. 415 00:30:57,070 --> 00:30:58,130 Wait, wait, wait, wait. 416 00:31:00,330 --> 00:31:02,790 What, uh, what'd you grab them for? 417 00:31:03,370 --> 00:31:06,110 Erica here's a VP at the bank at Travis Towers. 418 00:31:06,800 --> 00:31:08,440 She's going to help us get to the vault. 419 00:31:09,160 --> 00:31:13,840 Otherwise, her boy will have a short but not very sweet life. 420 00:31:14,180 --> 00:31:15,180 Uh -uh. 421 00:31:15,420 --> 00:31:18,940 I do not believe in killing kids. 422 00:31:19,720 --> 00:31:21,900 Well, the way I heard it, you killed plenty of people. 423 00:31:22,140 --> 00:31:23,220 Yeah, that's right. 424 00:31:23,700 --> 00:31:25,560 But not kids. 425 00:31:26,140 --> 00:31:27,920 What about that job in Shreveport? 426 00:31:28,240 --> 00:31:29,420 You killed a kid then? 427 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Oh, yeah. 428 00:31:31,620 --> 00:31:32,620 Forgot. 429 00:31:33,620 --> 00:31:34,740 But that kid... 430 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Was a brat. 431 00:31:37,400 --> 00:31:38,460 He deserved it. 432 00:31:43,880 --> 00:31:47,960 What kind of idiot did Vickers get to replace me? 433 00:31:49,380 --> 00:31:52,120 Someone smart enough not to get arrested for the dear eyes in town. 434 00:31:53,900 --> 00:31:54,759 Yeah, right. 435 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 That's what I was saying. 436 00:31:55,820 --> 00:31:59,180 Now Vickers has somebody who knows how to give him exactly what he wants. 437 00:31:59,400 --> 00:32:02,720 Yeah, if he wants that vault... Vault? 438 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 Bank vault. 439 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 What do you want? 440 00:32:12,650 --> 00:32:17,230 Look, maybe things ain't what they seem to be here. 441 00:32:17,870 --> 00:32:23,150 Understand? I mean, what I'm trying to tell you is I just... I don't want you 442 00:32:23,150 --> 00:32:25,130 two to be scared. I mean, too scared, okay? 443 00:32:25,410 --> 00:32:28,010 Because all you have to do is everything they tell you to do, you do it. 444 00:32:28,430 --> 00:32:29,430 And you're going to be okay. 445 00:32:30,030 --> 00:32:31,030 Believe me. 446 00:32:31,370 --> 00:32:33,610 Just trust me on this. 447 00:32:35,370 --> 00:32:37,050 Hey, how you doing there? 448 00:32:37,850 --> 00:32:38,850 You like airplanes? 449 00:32:39,150 --> 00:32:40,150 Uh -huh. 450 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Oh, that's good, good. 451 00:32:43,020 --> 00:32:44,180 Do you like planes? 452 00:32:44,620 --> 00:32:45,620 Me? 453 00:32:46,400 --> 00:32:47,300 No, I... 454 00:32:47,300 --> 00:32:55,300 Are 455 00:32:55,300 --> 00:33:02,060 you okay? 456 00:33:03,340 --> 00:33:09,480 Oh, I just had a... Yeah, I mean, I'm okay. I, uh... 457 00:33:10,380 --> 00:33:13,640 Yeah, see, I was in a plane crash once. A crash? 458 00:33:13,960 --> 00:33:15,540 Really? Oh, yeah, really, really. 459 00:33:16,060 --> 00:33:18,460 Your daddy like airplanes, too? I don't know. 460 00:33:18,860 --> 00:33:21,360 What do you mean you don't know? I mean, you never asked him? 461 00:33:22,780 --> 00:33:23,780 He's gone. 462 00:33:23,820 --> 00:33:26,360 Gone? I mean, you know, what do you mean gone? 463 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 He's just gone, all right? 464 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Hey. 465 00:33:31,780 --> 00:33:32,780 Hey. 466 00:33:34,140 --> 00:33:35,400 You keep that up, you know. 467 00:33:35,900 --> 00:33:37,620 I'm going to give you a beating. What's going on? 468 00:33:38,030 --> 00:33:40,990 You are supposed to be some kind of tough guy, and you're in here playing 469 00:33:40,990 --> 00:33:41,990 the kid. 470 00:33:42,490 --> 00:33:43,490 Is that right? 471 00:33:43,630 --> 00:33:44,630 Playing, huh? 472 00:33:49,450 --> 00:33:50,450 I'm just playing. 473 00:33:58,170 --> 00:33:59,390 Yeah, that's playing all right. 474 00:34:00,910 --> 00:34:01,910 Tough guy. 475 00:35:00,810 --> 00:35:04,150 Keys, you and Nash got the sound side. Call you with me. Back here in five. 476 00:35:04,530 --> 00:35:06,150 Eichmann, keep an eye on our desk. Yeah. 477 00:35:15,870 --> 00:35:16,870 Keys. 478 00:35:17,270 --> 00:35:20,510 Keys. Where are the keys? No keys. No, there's no keys. 479 00:35:20,730 --> 00:35:23,590 For one, I think I'd get a lucky break. I mean, I deserve to lose one, right? 480 00:35:23,950 --> 00:35:25,110 One lousy break. 481 00:35:26,530 --> 00:35:28,070 So don't, uh... 482 00:35:28,520 --> 00:35:31,000 Don't say thanks. Don't say nothing. Just run. Come on. Here. 483 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 Come on. 484 00:35:33,380 --> 00:35:34,780 Just run now. Come on. Come on. 485 00:35:51,480 --> 00:35:57,720 You wouldn't happen to have a quarter. 486 00:36:01,040 --> 00:36:03,820 Amazing. He looks just like you, Isla. 487 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 I knew it! 488 00:36:14,120 --> 00:36:21,120 All we know is that 489 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 they're supposed to hit a tower sometime this weekend. 490 00:36:23,580 --> 00:36:27,880 There's 15 of them with bank vaults between Dallas and Fort Worth. That's an 491 00:36:27,880 --> 00:36:29,580 awful lot of territory to cover. 492 00:36:31,379 --> 00:36:32,600 Yeah. Well, let's get to it. 493 00:36:34,380 --> 00:36:38,020 Okay, let's move in. What do we do with him? 494 00:36:38,600 --> 00:36:39,920 He wants to be the Iceman. 495 00:36:41,340 --> 00:36:42,740 We let him be the Iceman. 496 00:36:43,560 --> 00:36:48,360 When they find his body, they'll think it was me who died in the blast. Are you 497 00:36:48,360 --> 00:36:51,980 nuts? We can't pull that job now. Thanks to Mr. Setup here, we'll have the 498 00:36:51,980 --> 00:36:55,000 Rangers all over us. If they knew where we were, they'd already have jumped on 499 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 us with both feet. 500 00:36:57,220 --> 00:36:58,240 We stick to the plan. 501 00:37:02,760 --> 00:37:04,960 Play it straight, Erica, or your boy's dead. 502 00:37:18,120 --> 00:37:21,780 Miss Sloan, I thought you were spending the weekend at the lake. I did too, but 503 00:37:21,780 --> 00:37:24,060 there's darn bank examiners. I need to move some files. 504 00:37:24,500 --> 00:37:27,320 Okay, we haven't been notified, so I'll have to check with the office. 505 00:38:27,820 --> 00:38:29,400 Why did you type in two T's, Charlie? 506 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 Trevette, this is Walker. 507 00:38:36,420 --> 00:38:37,420 Go ahead, Walker. 508 00:38:38,300 --> 00:38:40,720 Are there any powers that start with the letter T? 509 00:38:41,520 --> 00:38:44,900 Think about it, Iceman. I mean, you know, we look so much alike that we 510 00:38:44,900 --> 00:38:46,660 be, you know, twins, huh? 511 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 Separated at birth. 512 00:38:48,780 --> 00:38:50,440 In fact, long -lost brothers. 513 00:38:51,120 --> 00:38:53,060 You wouldn't kill your own brother, would you? 514 00:38:53,300 --> 00:38:54,360 Huh? I mean... 515 00:38:55,000 --> 00:38:57,460 You know, what did the bomb say? Shut up, you funny man. 516 00:39:06,820 --> 00:39:07,820 Five minutes. 517 00:39:09,040 --> 00:39:10,080 Well, close. 518 00:39:13,120 --> 00:39:16,220 Hey, kid, you ever see a bomb, hmm? 519 00:39:17,840 --> 00:39:19,440 You ever been blown up before? 520 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 Messy, but effective. 521 00:39:21,360 --> 00:39:24,280 You know, obviously you guys don't know Walker like I do because, yeah, I mean, 522 00:39:24,300 --> 00:39:27,620 you know what? He won't give you guys a moment's rest if you kill us. 523 00:39:27,840 --> 00:39:30,980 Did I happen to mention I happen to be one of his best friends, okay? 524 00:39:31,280 --> 00:39:34,660 I've been killing people for years. No cowboy cops about stopping. 525 00:39:56,170 --> 00:39:57,170 Anything wrong, Agent? 526 00:39:57,370 --> 00:39:58,810 I was going to ask you the same question. 527 00:39:59,610 --> 00:40:00,730 Nope. Quiet as a mouse. 528 00:40:02,490 --> 00:40:03,750 Mind if we take a look at the monitors? 529 00:40:04,370 --> 00:40:05,790 Not at all. Take a look. 530 00:40:33,580 --> 00:40:35,200 Ortiz? Nash? 531 00:40:35,680 --> 00:40:36,680 Kyle? 532 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 Your turn. 533 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 What's going on? Report. 534 00:40:52,360 --> 00:40:56,780 Well, it's like this, Vickers. Your boys are out cold, and I'm coming after you. 535 00:40:58,080 --> 00:40:59,080 Walker? 536 00:41:09,360 --> 00:41:10,580 Come on, Ranger. It's me. 537 00:41:10,840 --> 00:41:12,040 Huh? Charlie. 538 00:41:12,440 --> 00:41:15,660 Hey, we got to get out of here. I mean, they're just about to blow this place 539 00:41:15,660 --> 00:41:16,660 up. Come on. 540 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Well, how do you know? 541 00:41:25,280 --> 00:41:26,940 Well, the real Charlie calls me Walker. 542 00:41:27,660 --> 00:41:28,660 Sorry. 543 00:41:28,860 --> 00:41:29,880 You weren't scared enough. 544 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 Sorry. 545 00:41:34,820 --> 00:41:35,940 I ran out of handcuffs. 546 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 Give it up, Vickers. 547 00:41:55,940 --> 00:41:57,900 There's nowhere to go. I'll take my chances. 548 00:41:58,480 --> 00:42:01,280 Lay it down, or I'll kill her right here. 549 00:42:08,700 --> 00:42:09,700 Stay there, Charlie. 550 00:42:10,320 --> 00:42:11,580 All right, all right. 551 00:42:12,540 --> 00:42:13,540 Here I come. 552 00:42:44,080 --> 00:42:46,500 Okay, just everything's going to be okay, huh? Everything's going to be 553 00:42:46,740 --> 00:42:48,600 Walk off. Come on, I need some help here. 554 00:42:49,560 --> 00:42:50,560 Quit moving around. 555 00:42:50,760 --> 00:42:57,660 The detonator is connected to the ignition box thingamajig down 556 00:42:57,660 --> 00:42:58,820 here, I think. Or is it? 557 00:43:00,680 --> 00:43:02,600 I can't do this. 558 00:43:02,800 --> 00:43:03,800 Yes, you can. 559 00:43:03,820 --> 00:43:06,680 You said before that I should trust you. Well, I do. 560 00:43:07,080 --> 00:43:08,560 I know you can do it. 561 00:43:10,020 --> 00:43:11,160 Charlie's going to come through. 562 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 Charlie's going to come through. 563 00:43:16,110 --> 00:43:19,270 Eight, seven, six, eeny, meeny, miny. 564 00:43:19,650 --> 00:43:20,290 Good 565 00:43:20,290 --> 00:43:34,890 job, 566 00:43:35,090 --> 00:43:36,090 Charlie. 567 00:43:46,760 --> 00:43:50,560 Oh, Jimmy, I'm concerned that Charlie's not here for his own party. Hey, Sidney, 568 00:43:50,620 --> 00:43:52,160 I appreciate that concern, huh? 569 00:43:52,940 --> 00:43:55,880 But there's a little something I had to pick up for you. Hi, everybody. 570 00:43:56,440 --> 00:43:59,980 Look at this. 571 00:44:01,000 --> 00:44:02,920 That's for me? You better believe it, huh? 572 00:44:03,140 --> 00:44:05,820 And want to know something? This thing really flies. 573 00:44:07,280 --> 00:44:08,800 Will you come fly it with me sometime? 574 00:44:10,840 --> 00:44:12,960 You just gave me goosebumps. Of course I will. 575 00:44:13,680 --> 00:44:14,680 Sure will. 576 00:44:15,130 --> 00:44:16,970 Go ahead and play. Go on, just do anything you want. 577 00:44:18,190 --> 00:44:19,190 What do you think, Walker? 578 00:44:19,330 --> 00:44:21,410 You did real good, Charlie. That was real nice of you. 579 00:44:26,010 --> 00:44:27,010 You know, I've been thinking. 580 00:44:28,170 --> 00:44:29,450 You've been thinking? About what? 581 00:44:30,010 --> 00:44:31,010 You and me. 582 00:44:32,230 --> 00:44:33,009 You and me? 583 00:44:33,010 --> 00:44:34,990 Yeah, you know, fighting the bad guys. 584 00:44:36,050 --> 00:44:37,050 Fighting the bad guys? 585 00:44:37,530 --> 00:44:38,530 Saving the day. 586 00:44:39,190 --> 00:44:40,190 Saving the day? 587 00:44:40,210 --> 00:44:41,470 You and me. 588 00:44:41,770 --> 00:44:43,130 Yeah, you and me. 589 00:44:44,810 --> 00:44:47,850 We have got a lot in common. 590 00:45:11,560 --> 00:45:14,860 When you're in Texas, look behind you. 591 00:45:15,320 --> 00:45:18,580 Because that's where the Rangers are going to be. 40694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.