All language subtitles for Walker s06e01 The Fighting McLains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,850 --> 00:00:35,930 Surely do hope to sit in this, sir, J .W. 2 00:00:39,750 --> 00:00:41,250 Corporal John Wesley McClain. 3 00:00:52,370 --> 00:00:53,370 Hello, Reed. 4 00:00:53,630 --> 00:00:54,630 Bill. 5 00:00:54,730 --> 00:00:55,810 Mr. Garrett wants to see you. 6 00:00:56,110 --> 00:00:59,110 Fine. Tell him I'll come out around three or four and we can talk then. 7 00:01:00,030 --> 00:01:01,030 Now, Bill. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,650 Well, you put it that way. 9 00:01:25,270 --> 00:01:26,270 Jack! 10 00:01:27,410 --> 00:01:28,810 What's all this about? 11 00:01:29,390 --> 00:01:31,890 Well, I was just wondering how our little deal with the Savallo brothers 12 00:01:31,890 --> 00:01:32,649 going down. 13 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 Doing fine. 14 00:01:34,090 --> 00:01:35,330 How about Max Savallo? 15 00:01:35,570 --> 00:01:36,570 The tough one. 16 00:01:36,730 --> 00:01:37,850 Is he going for it, Belle? 17 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 Max? 18 00:01:39,710 --> 00:01:41,110 Max was hot for the deal. 19 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Hot, huh? 20 00:01:46,070 --> 00:01:47,090 Was I, sweetheart? 21 00:01:48,410 --> 00:01:49,410 Max. 22 00:01:50,410 --> 00:01:54,670 I guess your bosses at the DEA didn't tell you I was getting out, huh? 23 00:01:56,310 --> 00:01:57,310 Yeah. 24 00:01:58,280 --> 00:02:00,920 Just another government screw -up, baby. 25 00:02:04,420 --> 00:02:05,840 She thought I was in the cooler. 26 00:02:06,680 --> 00:02:07,940 But here I am, man. 27 00:02:08,900 --> 00:02:09,900 Hot. 28 00:02:10,660 --> 00:02:14,240 And I can smell a fed from a mile away. 29 00:03:01,580 --> 00:03:03,340 Well, Belle, you were one tough chick. 30 00:03:05,620 --> 00:03:06,900 Just not tough enough. 31 00:03:08,680 --> 00:03:09,680 Get rid of her. 32 00:03:17,000 --> 00:03:19,400 This is unbelievable, man. 33 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 A wire. 34 00:03:21,620 --> 00:03:23,660 I'm wearing a lousy wire. 35 00:03:24,020 --> 00:03:27,400 Me, Sid Jarvis. I don't believe it. 36 00:03:29,500 --> 00:03:31,280 This kind of thing, this ain't Sid Jarvis. 37 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 What is Sid Jarvis? 38 00:03:33,560 --> 00:03:34,478 Death row? 39 00:03:34,480 --> 00:03:35,760 Because if it is, say the word. 40 00:03:36,620 --> 00:03:37,980 Would I be doing this if it was? 41 00:03:38,380 --> 00:03:41,000 Let me ask you guys something. Why can't I just testify with immunity? 42 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 Why you got to get it on tape? 43 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Corroboration, Sid. 44 00:03:45,300 --> 00:03:47,080 Oh, my word ain't good enough, right? 45 00:03:47,340 --> 00:03:50,960 No, I got to get Jack Garrett, a guy who killed his own mother just to bet on 46 00:03:50,960 --> 00:03:53,860 the way she'd fall and incriminate himself about punching this DEA chick's 47 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 ticket, right? 48 00:03:54,900 --> 00:03:58,600 Witness protection program, Sid. You help us get Garrett, you get what you 49 00:03:58,600 --> 00:04:02,160 for. All right, this is what I asked for. This is exactly what I asked for. 50 00:04:03,060 --> 00:04:04,160 We're going to get Garrett. 51 00:04:04,740 --> 00:04:06,280 With or without your help, Jarvis. 52 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 So what's it going to be? 53 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Do I have a choice? 54 00:04:12,360 --> 00:04:13,500 None that I can think of. 55 00:04:16,880 --> 00:04:18,000 Could you get my coat, please? 56 00:04:20,839 --> 00:04:22,360 Last one was a good hit, Sid. 57 00:04:22,820 --> 00:04:24,220 Better than any you ever did before. 58 00:04:25,060 --> 00:04:26,560 But you've always been reliable. 59 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Loyal, too. 60 00:04:29,150 --> 00:04:31,050 You point them out, boss, I'll pull the trigger. 61 00:04:32,310 --> 00:04:35,450 I was talking to some of the guys when I got back into town. They said you found 62 00:04:35,450 --> 00:04:37,930 a cute little EEA cockroach in the cupboard. 63 00:04:38,170 --> 00:04:39,170 Bill. 64 00:04:40,030 --> 00:04:41,030 Hey, you met her. 65 00:04:41,330 --> 00:04:43,290 Oh, yes. Could be. Of course. 66 00:04:43,850 --> 00:04:44,850 So what happened? 67 00:04:44,910 --> 00:04:47,790 She tried to pass herself off as a broker to the Zavala brothers. 68 00:04:49,170 --> 00:04:51,290 Until I put her face to face with Max Zavala. 69 00:04:52,090 --> 00:04:53,910 So what'd she do, have a heart attack right on the spot? 70 00:04:56,090 --> 00:04:57,090 Heart attack, huh? 71 00:04:57,470 --> 00:04:58,470 That's a good one. 72 00:05:00,620 --> 00:05:01,980 Let me tell you something, Sid. 73 00:05:02,860 --> 00:05:06,700 She didn't get heart attacks. She gave them. She beat the crap out of Max 74 00:05:06,700 --> 00:05:08,060 and two of my best bodyguards. 75 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 No kidding. 76 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 Yeah, you asked Reed. He was there. 77 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 So what'd you do? 78 00:05:15,080 --> 00:05:16,120 What do you mean, what'd I do? 79 00:05:16,340 --> 00:05:17,880 I did the same damn thing you did. 80 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Have a good life, Sid. 81 00:06:55,890 --> 00:07:00,270 Who are you, mister? 82 00:07:01,310 --> 00:07:02,570 McLean. John Wesley. 83 00:07:02,930 --> 00:07:07,590 Corporal. United States Marine Corps. Serial number 2627889793. 84 00:07:22,380 --> 00:07:29,200 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 85 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 wrong from right. 86 00:07:31,060 --> 00:07:35,420 Cause the eyes of the ranger are upon you. 87 00:07:36,240 --> 00:07:39,300 Any wrong you do, he's gonna see. 88 00:07:41,020 --> 00:07:44,600 When you're in Texas, look behind you. 89 00:07:45,300 --> 00:07:48,500 Cause that's where the ranger's gonna be. 90 00:07:57,070 --> 00:08:00,290 Corporal John Wesley McClain, United States Marine Corps. 91 00:08:00,710 --> 00:08:05,370 Born and raised in the Dallas area. Parents died in 84, traffic accident. 92 00:08:05,970 --> 00:08:07,990 Only family left are a brother and sister. 93 00:08:08,270 --> 00:08:09,270 He's 28. 94 00:08:09,870 --> 00:08:14,090 A member of the Marines' 3rd Force Recon Battalion for the past nine years. 95 00:08:14,490 --> 00:08:15,770 That's an elite group. 96 00:08:16,230 --> 00:08:18,370 That's the same outfit you were with, isn't it? Yeah. 97 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 Any priors? 98 00:08:20,790 --> 00:08:22,150 Nothing I can find. 99 00:08:24,200 --> 00:08:26,260 But his military record is kind of impressive. 100 00:08:27,100 --> 00:08:28,340 Somalia, Desert Storm. 101 00:08:29,800 --> 00:08:35,340 He owns a Navy Cross, Bronze Star with Cluster, and a pair of Purple Hearts. 102 00:08:36,539 --> 00:08:37,799 This lad's the real deal. 103 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Seems that way. 104 00:08:40,280 --> 00:08:43,520 So why would he throw it all away to take out a dirtbag like Jack Garrett? 105 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 Shall we ask him? 106 00:08:46,860 --> 00:08:49,820 Right in my mind. I'm a dead man because of you, kid. You know that, don't you? 107 00:08:53,770 --> 00:08:55,910 Sid, you gotta learn when to keep your mouth shut. 108 00:08:59,010 --> 00:09:00,010 Put him over there. 109 00:09:02,370 --> 00:09:04,850 Back off. 110 00:09:08,190 --> 00:09:12,170 We need to talk, Corporal. No need for much talking. I did what I did, and I'll 111 00:09:12,170 --> 00:09:13,610 do it again. What I want to know is why. 112 00:09:13,910 --> 00:09:16,710 Because Jack Garrett killed my sister, Belstar McClain. 113 00:09:18,410 --> 00:09:20,590 McClain. That's the government agent that was killed. 114 00:09:20,830 --> 00:09:22,850 I was playing war games in the med when it happened. 115 00:09:23,360 --> 00:09:24,760 They flew me home for the funeral. 116 00:09:25,720 --> 00:09:30,440 Afterwards, I got back to base, found a little something in the mail from Belle. 117 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 Regarding Jack Garrett? 118 00:09:32,940 --> 00:09:36,960 Right. Why'd she send it to you? I don't know. I guess Belle Starr just got one 119 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 of them feelings. 120 00:09:38,760 --> 00:09:40,380 Like something was gonna happen, you know? 121 00:09:42,900 --> 00:09:45,000 Us McLeans are heavy in the psychic department. 122 00:09:46,080 --> 00:09:47,500 Around here, we call it Cherokee. 123 00:09:49,500 --> 00:09:51,360 Go on. She dropped it in the mail to me. 124 00:09:52,060 --> 00:09:53,060 Same day she died. 125 00:09:53,340 --> 00:09:56,220 We talking evidence here? Hey, I ain't saying nothing more about it. You know, 126 00:09:56,240 --> 00:09:59,480 we can charge you for withholding evidence, Corporal. Well, the way I see 127 00:09:59,520 --> 00:10:01,200 sir, I'm going to jail anyway. 128 00:10:01,920 --> 00:10:04,960 But sooner or later, they're going to have to let me out. And when they do, I 129 00:10:04,960 --> 00:10:06,120 will kill Jack Garrett. 130 00:10:08,040 --> 00:10:09,800 Here's the paperwork for Sid Jarvis. 131 00:10:10,620 --> 00:10:11,620 Come on, Jarvis. 132 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 Let's go. 133 00:10:14,720 --> 00:10:15,579 Yeah, right. 134 00:10:15,580 --> 00:10:16,960 Time to assume my new identity. 135 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Thanks a lot, guys. 136 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 It's been a pressure. 137 00:10:20,880 --> 00:10:22,880 So where are we going? Someplace nice, someplace warm. 138 00:10:23,600 --> 00:10:24,640 Beaches, babes. 139 00:10:25,380 --> 00:10:26,960 Southern Cal, Florida Keys. 140 00:10:27,520 --> 00:10:28,740 Alaska. Alaska? 141 00:10:30,700 --> 00:10:33,020 So, are you AWOL, Corporal? Yes, sir. 142 00:10:33,460 --> 00:10:36,400 Why'd you try to take out Garrett with your bare hands, Corporal? The name's J 143 00:10:36,400 --> 00:10:38,220 .W. Stand up, J .W. 144 00:10:41,260 --> 00:10:42,480 I don't know. 145 00:10:43,080 --> 00:10:44,260 Could have sniped him, I guess. 146 00:10:45,300 --> 00:10:48,760 But for what he's done to Bell, I wanted to waste him with my bare hands. 147 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 Well, it's too quick. 148 00:10:50,830 --> 00:10:53,190 We'd like to take a look at that package that Bill sent you. 149 00:10:53,630 --> 00:10:57,050 Sorry, Ranger Walker. Even if you bust Jack Garrett, all he's going to do is 150 00:10:57,050 --> 00:10:59,970 hire a bunch of high -priced lawyers and buy himself a not -guilty verdict. 151 00:11:00,450 --> 00:11:02,770 So I've got to kill him, and that's all there is to it. 152 00:11:04,650 --> 00:11:08,090 It says here you have a younger brother and sister. 153 00:11:08,530 --> 00:11:09,509 Yes, sir. 154 00:11:09,510 --> 00:11:10,510 Jesse and Wyatt. 155 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 What about them? 156 00:11:12,890 --> 00:11:14,370 They had nothing to do with it. 157 00:11:14,910 --> 00:11:18,330 Well, I'll contact the Marines and let them know that we have Corporal McClain 158 00:11:18,330 --> 00:11:19,330 in custody. 159 00:11:43,820 --> 00:11:44,820 And a name. 160 00:11:45,020 --> 00:11:47,800 I'm going to need a new name. You know, I always liked the name Jake. 161 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Jake Strong. 162 00:11:49,780 --> 00:11:51,300 That's good. Jake Strong. 163 00:11:53,800 --> 00:11:56,660 I said, Master Thea. 164 00:11:58,740 --> 00:12:00,240 No, no, come on. 165 00:12:00,480 --> 00:12:06,540 What do you think, Jack? 166 00:12:06,940 --> 00:12:07,679 No, Sid. 167 00:12:07,680 --> 00:12:09,020 It's exactly what I think. 168 00:12:09,320 --> 00:12:12,400 No, for God's sake, no, please, for God's sake. No, let me find my way out 169 00:12:12,400 --> 00:12:15,260 this thing. I got something you need to know about the guy that jumped you. 170 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 All right. 171 00:12:20,060 --> 00:12:22,660 Talk to me. The Marine that jumped you is some kind of hero. 172 00:12:23,100 --> 00:12:24,380 McClane. J .W., I think. 173 00:12:24,940 --> 00:12:27,280 His sister's that FBI undercover chick you whacked. 174 00:12:28,780 --> 00:12:29,639 Bell's brother? 175 00:12:29,640 --> 00:12:31,440 Tough family, these McClanes. 176 00:12:32,300 --> 00:12:34,000 That's a fact. And here's a topper, man. 177 00:12:34,560 --> 00:12:37,520 This McLean guy, he's got some heavy evidence against you. That bell sent him 178 00:12:37,520 --> 00:12:39,320 the mail. So come on, Jack. 179 00:12:39,840 --> 00:12:41,020 For old time's sake. 180 00:12:42,160 --> 00:12:43,260 Just get me off the hook. 181 00:12:44,340 --> 00:12:45,560 It's news I can use. 182 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 Okay. 183 00:12:50,660 --> 00:12:54,320 Now you're off the hook forever. 184 00:12:55,940 --> 00:12:57,660 Hey, look, he really is off the hook. 185 00:13:00,580 --> 00:13:03,940 Now getting rid of J .W. McClain's number one on our things to do list. 186 00:13:16,500 --> 00:13:19,420 Ranger Walker, I'm Staff Sergeant Luther Parrish. 187 00:13:19,640 --> 00:13:21,940 I'm here to transfer Corporal McClain back to base. 188 00:13:22,820 --> 00:13:24,320 Would you initial those, please, sir? 189 00:13:26,060 --> 00:13:27,100 I'll bring him up, Walker. 190 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 Okay. 191 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Thank you, sir. 192 00:13:31,280 --> 00:13:34,860 And excuse me, but the name Cordell Walker is pretty well known in the 193 00:13:35,600 --> 00:13:40,620 Captain, highly decorated, and now they call this particular officer Nighthawk. 194 00:13:41,100 --> 00:13:42,380 Would you be that Marine, sir? 195 00:13:43,680 --> 00:13:44,740 Ancient history, Sergeant. 196 00:13:47,040 --> 00:13:48,900 Ancient or not, sir, I'd be proud to shake your hand. 197 00:13:49,560 --> 00:13:50,840 I'll drop the sir, Sergeant. 198 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Walker, do fine. 199 00:13:53,520 --> 00:13:55,300 I see you've had your share of combat. 200 00:13:55,620 --> 00:13:57,680 You don't join the Corps just to march in parade, sir. 201 00:13:58,140 --> 00:13:59,140 I'll second that. 202 00:14:00,060 --> 00:14:02,720 So do you know this Corporal McClain? Yes, sir. 203 00:14:02,940 --> 00:14:06,000 I know him professionally from a few run -ins we've had on the base. 204 00:14:07,180 --> 00:14:08,880 McClain doesn't like rules, sir. 205 00:14:09,220 --> 00:14:12,360 You put up a sign that says keep off the grass, he'll be stomping on your lawn. 206 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 He's a good Marine in combat. 207 00:14:15,000 --> 00:14:17,760 But back at the garrison, he raises serious hell. 208 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Hey, Sergeant. 209 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 I figured they'd send you for this detail. 210 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Regulations. 211 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 The Sarge here is a stickler for rules and regulations. 212 00:14:30,640 --> 00:14:33,140 Scuttlebutt says he's got the most important regulations tattooed across... 213 00:14:33,140 --> 00:14:34,140 Throw it, McClane. 214 00:14:34,220 --> 00:14:36,100 Aye, aye, Sarge. Anything you say. 215 00:14:37,260 --> 00:14:38,820 We have to shove off Ranger Walker. 216 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Lane to catch. 217 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Yeah, James Trevette? 218 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Thanks for your assistance. 219 00:14:44,060 --> 00:14:45,660 Pleasure. Good luck, J .W. 220 00:14:54,650 --> 00:14:58,870 Stockyard worker just found Sid Jarvis' body on a pile of manure in Fort Worth. 221 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 Marshalls? Dead. 222 00:15:20,670 --> 00:15:22,890 Come on, Sarge. Just this once. 223 00:15:23,710 --> 00:15:25,650 Bend that Marine Corps manual to yours. 224 00:15:26,770 --> 00:15:28,850 All I need is 24 hours. 225 00:15:29,070 --> 00:15:32,370 I do not read you, Corporal. My sister perished. 226 00:15:32,750 --> 00:15:34,150 He killed my sister. 227 00:15:34,510 --> 00:15:39,750 Let those Texas Rangers handle it. If this Garrett is guilty, walk over and 228 00:15:39,750 --> 00:15:40,529 bring him down. 229 00:15:40,530 --> 00:15:41,930 You can depend on it. 230 00:15:42,890 --> 00:15:44,670 These are what I depend on. 231 00:15:45,790 --> 00:15:46,790 Right, McClane. 232 00:15:47,330 --> 00:15:50,690 That's why we're either pinning a medal on you or locking you up in the brig. 233 00:16:15,180 --> 00:16:19,540 out of there jw jesse hey jw what 234 00:16:19,540 --> 00:16:26,380 the hot brother hell do you think you're doing it's good to see you too big 235 00:16:26,380 --> 00:16:31,080 brother he's right you can do long hard time for aiding and abetting an escape 236 00:16:31,080 --> 00:16:35,560 you have to catch the first mister you listen to me mcclay right now you're 237 00:16:35,560 --> 00:16:39,720 up and going awol with the escape custody you're in serious trouble all of 238 00:16:39,720 --> 00:16:42,260 you'll be a key serge 239 00:16:43,770 --> 00:16:46,890 Once we get down the road, we'll call this in, get you some help. Don't do 240 00:16:46,890 --> 00:16:51,030 McClane. Look, Starge, Jack Garrett killed our sister, and I can't let him 241 00:16:51,030 --> 00:16:53,150 away with that. Come on, JW, we have to go now. 242 00:16:53,510 --> 00:16:54,510 So long, sir. 243 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 McClane! 244 00:17:04,210 --> 00:17:05,210 McClane! 245 00:17:14,890 --> 00:17:19,230 They left the scene in a late model Bronco, licensed 313 Adam 2 fan. 246 00:17:19,990 --> 00:17:24,569 So you think it was his brother and sister, huh? Had to be. The way they 247 00:17:24,569 --> 00:17:25,569 with each other. 248 00:17:26,050 --> 00:17:27,290 I never lost a prisoner. 249 00:17:28,510 --> 00:17:29,530 I don't like the feeling. 250 00:17:31,310 --> 00:17:32,850 Got the address on McLean's place. 251 00:17:33,110 --> 00:17:35,370 It's way up past Denton. Ranch country. 252 00:17:36,190 --> 00:17:37,190 Let's go check it out. 253 00:17:37,930 --> 00:17:38,930 You mind if I go along? 254 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 You mind? 255 00:17:41,050 --> 00:17:42,050 No, why not? 256 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 Let's go. 257 00:17:43,300 --> 00:17:47,060 That was our sister too, J .W. Yeah, and we loved her just as much as you did. 258 00:17:47,340 --> 00:17:49,700 So why'd you leave us out to play when you went after this guy? 259 00:17:49,980 --> 00:17:53,440 Why? It's real simple, Wyatt. And if you had a lick of sense, you'd understand. 260 00:17:53,840 --> 00:17:57,000 Well, now you've gone and done it. Wait a minute. Now, who doesn't have a lick 261 00:17:57,000 --> 00:18:00,620 of sense, J .W.? Who? There's no reason in hell why all of us should go to jail. 262 00:18:00,780 --> 00:18:01,940 That's why I did it alone. 263 00:18:02,520 --> 00:18:04,220 Me? I'm the oldest. 264 00:18:04,720 --> 00:18:05,740 It's my responsibility. 265 00:18:06,460 --> 00:18:09,760 And Mom and Pop would have agreed. No, wait. Hold on right there, J .W. Mom and 266 00:18:09,760 --> 00:18:10,880 Pop, God rest them. 267 00:18:11,240 --> 00:18:14,580 They named us all after gunfighters for a good reason. That is right, because 268 00:18:14,580 --> 00:18:18,560 they wanted us to never forget that a McClane would never back down from a 269 00:18:18,560 --> 00:18:21,380 fight. And if you mess with one, you mess with them all. 270 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Absolutely. 271 00:18:23,180 --> 00:18:26,700 Now, like we said before, J .W., Belle was our sister, too. 272 00:18:27,480 --> 00:18:31,620 Whether you like it or not, me and Wyatt, we're dealing ourselves into this 273 00:18:31,620 --> 00:18:32,620 hand. 274 00:18:33,940 --> 00:18:35,460 Okay, Jesse, Wyatt. 275 00:18:36,540 --> 00:18:38,440 In for a penny, in for a pound. 276 00:18:43,950 --> 00:18:47,730 We will stand by each other and get revenge against the man who murdered 277 00:18:47,930 --> 00:18:49,010 Jack Garrett. 278 00:18:49,830 --> 00:18:51,550 And we won't stop until it's done. 279 00:18:52,610 --> 00:18:53,610 So long, Val. 280 00:18:53,790 --> 00:18:55,110 So long, Val. So long, Val. 281 00:18:59,010 --> 00:19:00,010 I love you both. 282 00:19:00,570 --> 00:19:01,630 Love you too, J .W. 283 00:19:02,110 --> 00:19:03,470 Yeah. Now let's roll. 284 00:19:05,630 --> 00:19:06,469 Hang on. 285 00:19:06,470 --> 00:19:07,910 I gotta get the door. It's open. 286 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 Don't matter. 287 00:19:09,810 --> 00:19:11,230 Probably won't be coming back anyhow. 288 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 Let's go. 289 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Right. Right. 290 00:19:31,480 --> 00:19:35,320 How the hell did he get out? The word is it was his brother and sister who 291 00:19:35,320 --> 00:19:37,020 fucked him up. Oh, yeah, brother and sister. 292 00:19:37,260 --> 00:19:40,420 This freak's probably got a half a dozen maniacs just like him and his family 293 00:19:40,420 --> 00:19:43,440 just itching to put me six feet under. So what do you want me to do? 294 00:19:44,830 --> 00:19:48,930 I want double security around here, and I want you to get out and find this damn 295 00:19:48,930 --> 00:19:52,510 Leatherneck and anyone else that's helping him and bury him. All right. 296 00:19:52,690 --> 00:19:53,690 Tony, let's go. 297 00:20:55,340 --> 00:20:56,460 They took all their weapons. 298 00:20:57,120 --> 00:20:58,900 Most of the canned goods are missing, too. 299 00:20:59,160 --> 00:21:00,500 Could have told you what you find. 300 00:21:01,080 --> 00:21:02,700 This is typical McClane behavior. 301 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Let's check out back. 302 00:21:07,560 --> 00:21:11,840 Rules are made to be broken. Somebody wrongs you, you get revenge. And to hell 303 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 with the consequences. 304 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 Let's check out the barn. 305 00:21:14,720 --> 00:21:15,720 Right. 306 00:21:16,620 --> 00:21:18,120 Sergeant, how well do you know this guy? 307 00:21:18,720 --> 00:21:22,600 First time I met McClane, he was stripped to his gibby, singing the 308 00:21:22,600 --> 00:21:23,980 -Anthem. Yeah, for real. 309 00:21:24,590 --> 00:21:27,310 I ordered him to put his uniform back on. He took off his skivvies. 310 00:21:27,750 --> 00:21:29,010 Did he just get back from a mission? 311 00:21:29,290 --> 00:21:31,270 Yeah, but regulations don't take that into account. 312 00:21:50,110 --> 00:21:51,110 He took their horses. 313 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 Yeah, probably. 314 00:22:09,860 --> 00:22:10,320 Jake 315 00:22:10,320 --> 00:22:17,220 Reed. 316 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 Who's that? 317 00:22:19,120 --> 00:22:20,140 Gareth Enforcer. 318 00:22:22,240 --> 00:22:23,380 There's nobody inside, boss. 319 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Let's check out the barn. 320 00:23:11,950 --> 00:23:12,950 Need something? 321 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Am I taking these guys in? 322 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 No, let them go. 323 00:23:45,340 --> 00:23:46,540 One of these days, Walker. 324 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Why wait, Reed? 325 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 How about right now? 326 00:23:52,460 --> 00:23:53,480 Okay, got your tongue, Reed? 327 00:24:13,230 --> 00:24:15,430 I think I like the way you Texas Rangers work. 328 00:24:17,050 --> 00:24:19,210 Yeah, well, I've heard some things about the Marines, too. 329 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 What do you got? 330 00:24:21,930 --> 00:24:24,070 Well, I'm trying to figure out why they took the horses. 331 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 Now, look here. 332 00:24:27,090 --> 00:24:28,090 Here's Garrett's ranch. 333 00:24:29,090 --> 00:24:33,330 All roads leading in are from the south, east, and west side. 334 00:24:34,750 --> 00:24:36,970 Garrett will have those roads covered, too. Right. 335 00:24:37,190 --> 00:24:38,670 No roads on the north side. 336 00:24:38,930 --> 00:24:39,869 Mm -mm. 337 00:24:39,870 --> 00:24:41,650 Yeah, it's all swamp and sagebrush. 338 00:24:42,240 --> 00:24:43,560 So that's why they took the horses. 339 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Strong possibility. 340 00:24:46,580 --> 00:24:47,980 Think that's where we'll find them, McClane? 341 00:24:49,120 --> 00:24:50,120 Let's go find out. 342 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Well, this is loco. 343 00:24:59,160 --> 00:25:02,620 Chopped through all this cotwood and briar so we could sneak up on them boys. 344 00:25:02,820 --> 00:25:03,980 Take them by surprise. 345 00:25:04,520 --> 00:25:06,680 Local or not, it's the way it's going to be. 346 00:25:07,000 --> 00:25:08,420 But that's going to take us forever. 347 00:25:08,810 --> 00:25:09,950 Now, boys, settle down. 348 00:25:10,270 --> 00:25:12,550 We've got to get going here. Now, I suppose you've got a better idea. Yeah. 349 00:25:13,670 --> 00:25:16,850 Charge. Oh, well, now, that's tactical. 350 00:25:17,070 --> 00:25:19,870 Come on. We've got to get going. Look, we'll go straight down this road right 351 00:25:19,870 --> 00:25:20,910 through Garrett's front door. 352 00:25:21,510 --> 00:25:24,130 He'll never know what hit him. And neither will we, Wyatt. 353 00:25:24,450 --> 00:25:26,570 He's got an army covering those main roads. 354 00:25:26,830 --> 00:25:29,330 Yeah, because you went off without me and Jess, and you missed him. 355 00:25:30,530 --> 00:25:32,010 Well, now we do it my way. 356 00:25:35,990 --> 00:25:37,630 Only one thing's going to settle this. 357 00:25:40,280 --> 00:25:43,720 Well, that is just fine with me. Fellas, this is stupid. 358 00:25:54,080 --> 00:25:56,620 I can try that crap again, huh? 359 00:25:56,820 --> 00:25:58,520 Don't do this, Wyatt. I'm going to hurt you. 360 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Come on. 361 00:26:05,740 --> 00:26:06,880 Now, how do you like that? 362 00:26:12,460 --> 00:26:13,460 Give me them stickers. 363 00:26:14,920 --> 00:26:16,140 Well, hang on. Let me get them. 364 00:26:16,460 --> 00:26:17,460 Yeah. 365 00:26:17,900 --> 00:26:19,540 Is that better? Yeah, that's much better. Good. 366 00:26:24,920 --> 00:26:29,780 You immature jugheads are going to kill each other before we ever even get to 367 00:26:29,780 --> 00:26:30,780 Jack Garrett. 368 00:26:32,740 --> 00:26:36,080 Wait till I get in the Marines and learn some of that tricky dick style of 369 00:26:36,080 --> 00:26:37,059 fighting. 370 00:26:37,060 --> 00:26:38,680 And we'll see who comes out on top. 371 00:26:39,800 --> 00:26:40,940 Marines don't take fellas. 372 00:26:41,750 --> 00:26:42,770 Who's a felon? 373 00:26:43,070 --> 00:26:48,230 I ain't no felon. Well, you're gonna be after we take care of Mr. Jack Garrett. 374 00:26:48,630 --> 00:26:49,630 What? 375 00:26:50,130 --> 00:26:51,130 Oh. 376 00:26:52,190 --> 00:26:53,210 Yeah, I forgot. 377 00:26:55,170 --> 00:26:56,170 Whoa. 378 00:27:01,190 --> 00:27:02,190 Chopper. 379 00:27:14,400 --> 00:27:15,640 Walker, I think we're going to hit. Look. 380 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 Wait a minute. I got the girl. 381 00:28:32,350 --> 00:28:33,329 Where is she? 382 00:28:33,330 --> 00:28:36,550 About a half mile from the drop -off point. She's after a spooked horse. 383 00:28:46,530 --> 00:28:49,350 What the hell is a police chopper doing over in the Northwood? 384 00:28:49,830 --> 00:28:51,350 I'll bet they're looking for the McLeans. 385 00:28:52,110 --> 00:28:53,470 You get them before the police do. 386 00:28:54,510 --> 00:28:55,850 Got it. Let's go. Move, move, move! 387 00:29:00,970 --> 00:29:02,510 You bad girl, what are you doing? 388 00:29:02,830 --> 00:29:04,470 Hold it there. Stay there, girl. 389 00:29:06,010 --> 00:29:07,010 You're creeping. 390 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 Settle down. 391 00:29:25,390 --> 00:29:26,390 We'll come back for you soon. 392 00:29:27,150 --> 00:29:28,150 Don't go anywhere. 393 00:29:40,040 --> 00:29:41,940 Walker, you got a Humphrey coming in your direction. 394 00:29:43,560 --> 00:29:44,560 Yeah, I hear him. 395 00:29:50,720 --> 00:29:52,080 Jesse ran right into them. 396 00:29:52,640 --> 00:29:56,160 We gotta help her. Only way to do that is to take out a Ranger and a Marine. 397 00:29:56,620 --> 00:29:58,780 And I'm not feeling up to that. Are you, Wyatt? 398 00:29:59,280 --> 00:30:00,840 I'm here for Garrett, not them two. 399 00:30:01,060 --> 00:30:03,160 Let's get out of here. We can bust Jesse loose later. 400 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 Right behind him. 401 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Parrish. Thanks, Roger. 402 00:31:35,360 --> 00:31:36,560 J .W. and his brother got away. 403 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 Watch him, Parrish. 404 00:31:38,380 --> 00:31:39,380 I'll go get Jeffney. 405 00:31:49,640 --> 00:31:50,660 appreciate your cooperation. 406 00:31:55,660 --> 00:31:58,020 No, I like this good cop, bad cop. 407 00:31:58,480 --> 00:32:00,560 Yeah, me too. I've got a statement. 408 00:32:01,580 --> 00:32:03,560 So how come you always get to be the good cop? 409 00:32:04,820 --> 00:32:06,880 Because I'm the good guy. 410 00:32:08,140 --> 00:32:09,300 Because you're the good. 411 00:32:11,100 --> 00:32:14,520 Look, I'm going to go down to Alex's office and see if we've got enough for a 412 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 raid on Garrett's. 413 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 Good idea. 414 00:32:18,140 --> 00:32:24,850 You're always the good guy. guy thanks sure 415 00:32:24,850 --> 00:32:29,290 i tried talking to her she won't say anything 416 00:33:04,490 --> 00:33:05,490 What? 417 00:33:11,390 --> 00:33:13,030 I'm not going to tell you where my brothers are. 418 00:33:14,170 --> 00:33:15,470 I can understand that. 419 00:33:16,490 --> 00:33:17,449 You're family. 420 00:33:17,450 --> 00:33:18,450 That's right. 421 00:33:19,990 --> 00:33:21,530 Glad you can see where I'm coming from. 422 00:33:22,890 --> 00:33:27,430 I can see where you're coming from, but it's a real shame. 423 00:33:29,630 --> 00:33:30,930 Shame? Yeah. 424 00:33:32,040 --> 00:33:34,940 We've got all the evidence we need to arrest Jack Garrett. 425 00:33:36,620 --> 00:33:38,340 But your brothers don't know that, do they? 426 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 It's a real shame. 427 00:33:46,300 --> 00:33:49,540 Your brothers are putting their necks on a noose for nothing. 428 00:34:00,970 --> 00:34:01,970 Where are they, Jessie? 429 00:34:06,230 --> 00:34:07,390 I don't know what to do. 430 00:34:08,270 --> 00:34:09,389 Listen to your heart. 431 00:34:11,710 --> 00:34:12,710 Where are they hiding? 432 00:34:12,909 --> 00:34:13,909 They're not at the ranch. 433 00:34:20,650 --> 00:34:23,949 Jessie, your brothers are going to die. 434 00:34:28,170 --> 00:34:30,150 Jack Garrett's waiting for them to come to the ranch. 435 00:34:31,690 --> 00:34:32,850 And he will kill them. 436 00:34:34,690 --> 00:34:35,790 Can you live with that? 437 00:34:44,389 --> 00:34:45,610 Daddy's old hunting cabin. 438 00:34:46,710 --> 00:34:47,710 Where is it? 439 00:34:48,590 --> 00:34:49,770 I can't tell you. 440 00:34:51,670 --> 00:34:52,850 But I can show you. 441 00:34:54,210 --> 00:34:55,210 Let's go. 442 00:35:00,650 --> 00:35:01,850 She must be dead tired. 443 00:35:07,590 --> 00:35:08,590 It's amazing. 444 00:35:09,070 --> 00:35:13,430 You sit across from her, break every rule of interrogation, and in less than 445 00:35:13,430 --> 00:35:14,430 minutes she's talking. 446 00:35:15,030 --> 00:35:16,710 That's because she wanted to talk. 447 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 Without me, eh, big brother? 448 00:35:49,740 --> 00:35:51,480 This is a kamikaze trip, Wyatt. 449 00:35:52,380 --> 00:35:53,460 Sometimes my favorite times. 450 00:35:53,800 --> 00:35:55,920 But you've got to stay back to get Jess out of the slam. 451 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 The way this trip shapes up, whoever goes in ain't coming back. 452 00:36:00,020 --> 00:36:02,680 You know, yesterday you already called this off. 453 00:36:03,820 --> 00:36:04,920 What's with the change of heart? 454 00:36:06,060 --> 00:36:07,060 I don't know. 455 00:36:09,920 --> 00:36:13,120 I just got to thinking about Belle and all and how sweet she was. 456 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 Anyway. 457 00:36:19,440 --> 00:36:22,800 I had a dream last night about her and Mom and Pop. 458 00:36:23,320 --> 00:36:25,080 You woke up and you knew you had to do it. 459 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 I think so. 460 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 I know, though. 461 00:36:34,140 --> 00:36:35,660 Kick butt and take some names. 462 00:36:38,020 --> 00:36:40,000 Looks like it's going to be your way after all, Wyatt. 463 00:37:06,410 --> 00:37:07,410 Can I talk to him first? 464 00:37:08,350 --> 00:37:09,350 Okay. 465 00:37:25,290 --> 00:37:27,430 They're gone. I gotta be headed out for Garrett's ranch. 466 00:37:44,360 --> 00:37:45,339 Go ahead. 467 00:37:45,340 --> 00:37:46,820 What's your ETA at the Garrett Ranch? 468 00:37:47,460 --> 00:37:48,760 Not for at least 10 or 15. 469 00:37:49,180 --> 00:37:50,560 Okay, the McLeans are on their way. 470 00:39:13,290 --> 00:39:14,290 I love you, Wyatt. 471 00:39:14,410 --> 00:39:15,470 I love you too, J .W. 472 00:39:20,570 --> 00:39:21,570 Let's do it. 473 00:39:21,610 --> 00:39:22,610 Let's do it. 474 00:39:23,710 --> 00:39:24,710 Yeah! 475 00:39:44,270 --> 00:39:44,968 Not that good. 476 00:39:44,970 --> 00:39:47,690 Damn. We're clear here. I got him. 477 00:39:54,170 --> 00:39:56,990 All right. Let him. 478 00:40:03,170 --> 00:40:04,170 Walker and the Marine. 479 00:40:04,830 --> 00:40:07,330 Stop them. Got it. Move. McClane must have given them the evidence. 480 00:40:28,009 --> 00:40:29,410 Jesse, just who you with, sis? 481 00:40:29,690 --> 00:40:32,830 Up for us, but Walker's going to bust Garrett anyhow. I don't see why you two 482 00:40:32,830 --> 00:40:33,970 need to get in any more trouble. 483 00:40:34,270 --> 00:40:35,270 You better listen to her, boys. 484 00:42:09,100 --> 00:42:10,900 Hold it! Hold it, J .W.! 485 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 Come on, J .W. 486 00:42:13,260 --> 00:42:14,260 Let him go. 487 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 It's not worth it. 488 00:42:16,460 --> 00:42:17,820 You've got a long life ahead of you. 489 00:42:18,420 --> 00:42:19,420 Come on. 490 00:42:22,740 --> 00:42:25,100 Come on. 491 00:42:25,720 --> 00:42:26,720 Think about it. 492 00:42:31,700 --> 00:42:33,220 You're right. He's not worth it. 493 00:42:37,610 --> 00:42:38,990 You missed your chance, jerk. 494 00:42:39,670 --> 00:42:40,670 No. 495 00:42:41,610 --> 00:42:43,010 It's just going to take a little longer, though. 496 00:42:44,290 --> 00:42:45,330 There's four pictures on that. 497 00:42:45,810 --> 00:42:49,490 Of him, his sidekick, killing some other guy with a mustache. 498 00:42:50,270 --> 00:42:52,770 Bill must have taken it with some camera that works off a computer. 499 00:42:53,210 --> 00:42:54,210 Digital. 500 00:42:55,030 --> 00:42:56,350 Garrett, this makes you the jerk. 501 00:43:02,030 --> 00:43:05,750 Paul, police. 502 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 Thanks, Ranger Walker. 503 00:43:16,220 --> 00:43:17,840 I've learned a valuable lesson here today. 504 00:43:18,500 --> 00:43:20,380 You can't take the law into your own hands. 505 00:43:20,600 --> 00:43:22,300 It is a valuable lesson, J .W. 506 00:43:23,420 --> 00:43:25,860 So what's going to happen to Jesse and Wyatt for helping me escape? 507 00:43:26,340 --> 00:43:27,560 Well, do you think you want to tell them? 508 00:43:27,800 --> 00:43:31,420 We talked to Judge Ortiz into community service and probation for you. 509 00:43:31,860 --> 00:43:32,880 Oh, that's great. 510 00:43:33,380 --> 00:43:34,580 Well, what about J .W.? 511 00:43:34,800 --> 00:43:38,300 Yeah, I ain't taking no community service at J -Dub's. Stop it, cowboy. 512 00:43:38,740 --> 00:43:43,720 I spoke with your CO corporal, and he agreed that sometimes a Marine's 513 00:43:43,720 --> 00:43:45,320 is more important than his tactic. 514 00:43:46,340 --> 00:43:48,640 Officially, you have been on a seven -day leave. 515 00:43:49,140 --> 00:43:50,140 What? 516 00:43:50,640 --> 00:43:51,980 You mean no AWOL? 517 00:43:52,220 --> 00:43:55,960 Are you hard of hearing, McClain? I said you've been on a seven -day leave. Now, 518 00:43:55,980 --> 00:43:58,660 if I were you, I would get my tail back to the base pronto. 519 00:43:59,200 --> 00:44:00,900 Oh, by the book parish. 520 00:44:02,460 --> 00:44:03,660 Okay, Sarge, okay. 521 00:44:06,640 --> 00:44:07,820 Thanks again, Ranger Walker. 522 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 You bet, J .W. 523 00:44:36,330 --> 00:44:39,630 When you're in Texas, look behind you. 524 00:44:40,330 --> 00:44:43,350 That's why the Rangers love you. 36939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.