Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,870 --> 00:01:34,749
You okay?
2
00:01:34,750 --> 00:01:40,630
Yeah. Cadet Prado, your unarmed and
armed combat scores are just short of
3
00:01:40,630 --> 00:01:43,770
fantastic. Only a few points below the
man who holds the record. That'd be
4
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
Cordell Walker, sir.
5
00:01:45,350 --> 00:01:46,390
You know Walker, cadet?
6
00:01:46,810 --> 00:01:47,649
Oh, yeah.
7
00:01:47,650 --> 00:01:49,050
If it wasn't for him, I wouldn't be
here.
8
00:01:49,730 --> 00:01:50,830
Well, he can be proud of you.
9
00:01:51,230 --> 00:01:52,128
Thanks, sir.
10
00:01:52,130 --> 00:01:53,610
You're a credit to this police academy.
11
00:02:05,550 --> 00:02:12,350
Cadet Georgina Williams, Cadet Roger
12
00:02:12,350 --> 00:02:15,690
Yakin, and Cadet Maury Simpson.
13
00:02:20,210 --> 00:02:24,870
And now a special congratulations to
Cadet Joseph Prado, who earned the
14
00:02:24,870 --> 00:02:28,850
scores in today's graduating class and
is therefore named Platoon Honorman.
15
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
Congratulations.
16
00:02:41,990 --> 00:02:42,990
Thank you, sir.
17
00:02:46,610 --> 00:02:47,810
Class 1197.
18
00:02:49,270 --> 00:02:50,270
Dismissed.
19
00:02:54,630 --> 00:02:55,630
Congratulations,
20
00:03:00,470 --> 00:03:01,570
Joey. Thanks, Walker.
21
00:03:02,310 --> 00:03:04,870
For the first time in my life, I feel
like I'm going to make a difference.
22
00:03:05,770 --> 00:03:06,830
I'm really proud of you.
23
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
It's good stuff.
24
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
Sure, it's good stuff.
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
What'd you expect?
26
00:03:33,340 --> 00:03:34,920
Oh, nothing but the best from you,
Benny.
27
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
That's right.
28
00:03:36,360 --> 00:03:38,280
So, you got the money?
29
00:03:38,880 --> 00:03:42,080
Well, since Mr. Brown's going to be
giving these drugs away to kids in
30
00:03:42,080 --> 00:03:44,740
kind of figured you wouldn't mind if I
didn't pay you this time.
31
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
Yeah, I mind.
32
00:03:50,560 --> 00:03:52,300
Well, you know, that's too bad.
33
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
No hard feelings, Benny. Just business.
34
00:04:43,989 --> 00:04:45,270
Who did this, Benny?
35
00:04:46,790 --> 00:04:47,790
Philano.
36
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
Philano?
37
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
Victor Philano?
38
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Yeah.
39
00:04:52,690 --> 00:04:56,330
Why? Gonna give out free samples.
40
00:04:57,170 --> 00:04:59,770
Give it to the kids. Can you believe it?
41
00:05:03,910 --> 00:05:04,910
He's gone.
42
00:05:08,540 --> 00:05:10,140
You know the Solano guy?
43
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
You already know him.
44
00:05:18,100 --> 00:05:19,260
Hey, Mr. Brown.
45
00:05:19,640 --> 00:05:20,640
About time.
46
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Any problems?
47
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
No, no problems.
48
00:05:25,720 --> 00:05:28,520
I decided you should save your money,
Mr. Brown, but still keep the
49
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
you asked for.
50
00:05:30,640 --> 00:05:32,980
I suppose Benny had nothing to say about
this.
51
00:05:33,770 --> 00:05:36,210
Oh, not anymore, he doesn't. What about
those two boys of his?
52
00:05:36,570 --> 00:05:39,690
Oh, I wouldn't worry about them. There
are a couple of cold statistics in
53
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
tomorrow's morning news.
54
00:05:41,710 --> 00:05:42,770
Very, very cold.
55
00:05:43,190 --> 00:05:44,470
Why take the risk, Vic?
56
00:05:44,890 --> 00:05:45,890
What's on your mind?
57
00:05:48,450 --> 00:05:50,470
You know, I've been thinking about that,
you know?
58
00:05:51,050 --> 00:05:56,350
Remember that idea you had a couple of
months ago about free heroin samples?
59
00:05:56,830 --> 00:06:01,730
You know, local high schools, colleges,
give them a free taste and reel in the
60
00:06:01,730 --> 00:06:02,730
new customers?
61
00:06:05,160 --> 00:06:07,000
It's instant supply and demand, you
know?
62
00:06:09,400 --> 00:06:11,720
Heroin's popularity with the kids has
never been higher.
63
00:06:12,060 --> 00:06:13,180
Oh, I remember that idea.
64
00:06:13,600 --> 00:06:17,080
I also remember the problem with it.
Right, right. You didn't want to waste
65
00:06:17,080 --> 00:06:18,620
own supply to hook up those fresh
customers.
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
Well, now you don't have to.
67
00:06:21,940 --> 00:06:25,160
Benny and his boys are kind enough to
donate all the free smack that we need.
68
00:06:26,680 --> 00:06:28,760
You got guts and initiative, Victor.
69
00:06:29,240 --> 00:06:33,840
You'll go far if you can just manage to
stay alive.
70
00:06:42,419 --> 00:06:44,400
All right, there's what we know for
sure.
71
00:06:44,720 --> 00:06:49,100
The late Benny Knox was the main
supplier for the big -time drug dealer
72
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Brown.
73
00:06:51,720 --> 00:06:54,360
Which means Vic Solano is connected to
Brown.
74
00:06:54,680 --> 00:06:58,760
You were right on the money about that
one. Knox said that the drugs taken were
75
00:06:58,760 --> 00:07:00,520
going to be given away as free samples.
76
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
That means only one thing.
77
00:07:04,390 --> 00:07:07,450
Brown's getting ready to distribute the
heroin into the schools.
78
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Exactly.
79
00:07:10,890 --> 00:07:12,850
Thanks for giving me this chance to help
out, Walker.
80
00:07:14,010 --> 00:07:15,930
Well, there's something I didn't tell
you, Joey.
81
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
What's that?
82
00:07:17,250 --> 00:07:19,090
Victor Solano works for this Brown.
83
00:07:20,690 --> 00:07:21,690
Vic Solano?
84
00:07:23,170 --> 00:07:24,170
Are you sure?
85
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
Yeah, I'm sure.
86
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
Vic Solano?
87
00:07:38,710 --> 00:07:39,890
You and Solano were pals?
88
00:07:47,550 --> 00:07:49,810
More than pals, Vic was like a brother.
89
00:07:50,850 --> 00:07:54,470
Well, Vic made his choice, and you made
yours, Joey.
90
00:07:56,690 --> 00:07:58,430
So you want me to use Vic to get to
Brown?
91
00:07:59,490 --> 00:08:00,490
That's right.
92
00:08:01,280 --> 00:08:03,820
But I'll understand if you decide to
turn down the assignment.
93
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
No.
94
00:08:11,940 --> 00:08:13,040
No, I can't turn it down.
95
00:08:13,940 --> 00:08:14,940
Good.
96
00:08:32,549 --> 00:08:39,510
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
97
00:08:39,510 --> 00:08:40,510
wrong from right.
98
00:08:41,330 --> 00:08:45,710
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
99
00:08:46,510 --> 00:08:49,590
Any wrong you do, he's gonna see.
100
00:08:51,290 --> 00:08:54,910
When you're in Texas, look behind you.
101
00:08:55,590 --> 00:08:58,830
Cause that's where the ranger's gonna
be.
102
00:09:18,790 --> 00:09:20,210
Officer Joey Prado reporting for duty.
103
00:09:27,270 --> 00:09:29,490
Reporting for duty, but not in those
clothes, Joey.
104
00:09:30,570 --> 00:09:32,170
What? You said civvies, eh?
105
00:09:32,490 --> 00:09:37,130
Joey, I'm afraid for this particular
assignment, we're going to have to,
106
00:09:37,130 --> 00:09:40,370
Well, Joey, that wasn't exactly what we
had in mind.
107
00:09:40,710 --> 00:09:42,470
Yeah, but don't worry about it. Walk in,
I'll take you shopping.
108
00:09:42,790 --> 00:09:43,910
I have a better idea.
109
00:09:45,030 --> 00:09:47,630
Alex, would you do me a big favor?
110
00:09:48,160 --> 00:09:49,500
You're better at it than I am.
111
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Please?
112
00:09:54,860 --> 00:09:56,720
I would be happy to take you shopping.
113
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
You owe me.
114
00:09:59,540 --> 00:10:00,820
God, I hate shopping.
115
00:10:01,880 --> 00:10:03,200
I'll pay you back, I promise.
116
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
So how do I look?
117
00:10:53,650 --> 00:10:55,010
You did a great job, Alex.
118
00:10:55,790 --> 00:10:58,910
Just a mere change from a lump of coal
to a polished diamond.
119
00:11:03,330 --> 00:11:04,330
Here's your rap sheet.
120
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Wow.
121
00:11:07,950 --> 00:11:09,790
I've been a bad boy for the last four
years.
122
00:11:10,010 --> 00:11:13,210
That's petty stuff compared to Solano.
And Dick's going to check you out. You
123
00:11:13,210 --> 00:11:14,209
can count on that, Joey.
124
00:11:14,210 --> 00:11:15,210
Oh, I know.
125
00:11:15,950 --> 00:11:16,950
So what's next?
126
00:11:17,090 --> 00:11:18,090
The merchandise.
127
00:11:23,820 --> 00:11:28,080
China White, pure as it comes. When
Brown's people test that heroin, they're
128
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
going to want more of it.
129
00:11:29,200 --> 00:11:31,640
He can step all over it and still charge
top dollar.
130
00:11:31,880 --> 00:11:34,240
Joey Prada's going to become a very
popular guy.
131
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Yeah, lucky me.
132
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
Well, show it around.
133
00:11:37,700 --> 00:11:38,740
Vic will hear about it.
134
00:11:40,440 --> 00:11:42,500
Okay, now let's set you up at the Savoy
Hotel.
135
00:11:49,960 --> 00:11:51,080
Set the bag down there.
136
00:11:54,680 --> 00:11:55,599
Thank you.
137
00:11:55,600 --> 00:11:56,559
Thank you, sir.
138
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Thank you very much.
139
00:11:57,720 --> 00:11:59,500
Look, anything you need, I'll let you
know.
140
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
All right, sir.
141
00:12:02,120 --> 00:12:07,200
Full cable and tape capabilities, sir.
Four telephones and a jacuzzi. Let me
142
00:12:07,200 --> 00:12:09,560
show you the jacuzzi. Yeah, let me show
you the door. Thanks.
143
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
It's all clear.
144
00:12:24,750 --> 00:12:25,750
Okay, Joey, come here.
145
00:12:28,590 --> 00:12:31,090
I want you to go see this guy, Amos
Dugan.
146
00:12:31,410 --> 00:12:33,870
He owns a place called the Table Stakes.
It's a strip joint.
147
00:12:34,210 --> 00:12:36,610
It's the cover for his drug dealings,
but we can't prove it yet.
148
00:12:36,930 --> 00:12:39,850
Dugan will get me to Vic? No, he's a
rung on the ladder that'll get you to
149
00:12:40,030 --> 00:12:42,790
Brown. I'm Mr. Brown's how I get to Vic.
You got it.
150
00:12:43,330 --> 00:12:44,430
So make a good impression.
151
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
Yeah.
152
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
What?
153
00:13:35,080 --> 00:13:41,120
Go. Anything special, good -looking?
154
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Make it sexy.
155
00:13:50,100 --> 00:13:55,460
I'm going to talk to Dugan.
156
00:14:09,230 --> 00:14:10,730
Somebody wants to talk to you, Mr.
Dugan?
157
00:14:11,110 --> 00:14:12,630
No. Excuse me.
158
00:14:13,690 --> 00:14:17,850
Hey, my name's Joey Prado. I just want a
second of your time, if you don't mind.
159
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
I mind.
160
00:14:19,450 --> 00:14:20,450
Beat it, punk.
161
00:14:20,790 --> 00:14:21,950
It was your manners, Dugan.
162
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
I'm here to do you a favor.
163
00:14:23,810 --> 00:14:24,729
Yeah, right.
164
00:14:24,730 --> 00:14:26,630
Get this guy out of here, Bruno, now.
165
00:14:47,850 --> 00:14:50,310
There's a whole lot more of this at a
very fair price.
166
00:14:53,650 --> 00:14:54,730
Hey, my name's Joey Prado.
167
00:14:55,610 --> 00:14:56,710
I'm staying at the Savoy.
168
00:14:58,110 --> 00:14:59,310
You got that mud for brains?
169
00:15:08,090 --> 00:15:09,029
All right.
170
00:15:09,030 --> 00:15:10,030
Kid's a natural.
171
00:15:10,350 --> 00:15:11,470
Amos Dugan was easy.
172
00:15:12,290 --> 00:15:13,810
Vic Solano's another story.
173
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Yeah.
174
00:15:45,740 --> 00:15:46,840
Yeah, who am I talking to?
175
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Joey Prado. Who's this?
176
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Joey Prado?
177
00:15:50,820 --> 00:15:53,320
The same Joey Prado who did time at Miss
Key Boys Ranch?
178
00:15:54,060 --> 00:15:56,800
Yeah, if you call junior high at a state
school doing time.
179
00:15:57,180 --> 00:15:59,140
Well, if it was for me, butch.
180
00:15:59,820 --> 00:16:00,840
I don't believe it.
181
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
Victor Solano.
182
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
The one and only.
183
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
Wait a minute. How'd you find me? How'd
you know I was here?
184
00:16:07,560 --> 00:16:10,800
Well, you left a sample with an
associate of mine, and that sample
185
00:16:10,800 --> 00:16:12,620
righteous, your name shot straight to
the top.
186
00:16:12,940 --> 00:16:14,180
I didn't know you were in the business,
Vic.
187
00:16:14,460 --> 00:16:15,720
Well, you don't sound a bit surprised.
188
00:16:16,400 --> 00:16:18,700
No, I'm not surprised. It's where you
said you were always headed.
189
00:16:19,020 --> 00:16:21,800
But to be honest with you, Joey, I'm the
one who's a bit surprised. I mean,
190
00:16:21,820 --> 00:16:24,080
hearing your name connected to this
enterprise.
191
00:16:25,360 --> 00:16:28,520
So I checked your record, and I find out
the last four years, old straight -out
192
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Joey's got a little bent.
193
00:16:30,620 --> 00:16:32,220
Yeah, well, that's a long story, bro.
194
00:16:32,580 --> 00:16:34,500
Well, we'll have to meet, and you can
tell me all about it.
195
00:16:35,080 --> 00:16:36,660
Okay. Name the place.
196
00:16:37,160 --> 00:16:41,100
St. Dismas Cemetery, where we used to
meet as kids at 2 o 'clock.
197
00:16:41,680 --> 00:16:43,400
2 p .m. All right, bro.
198
00:16:43,900 --> 00:16:44,759
See you there.
199
00:16:44,760 --> 00:16:48,540
Good. Oh, and Joey, make sure that
you're alone, okay?
200
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Of course.
201
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
I'm meeting Vic.
202
00:16:59,240 --> 00:17:00,720
So it was him, your old pal.
203
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Yeah, it was him.
204
00:17:02,980 --> 00:17:03,980
What's your plan?
205
00:17:06,339 --> 00:17:08,480
I listen, and if I believe him, we do
business.
206
00:17:09,350 --> 00:17:11,670
And if you see a ring or somebody tossed
into the mix?
207
00:17:12,109 --> 00:17:13,109
I kill them.
208
00:17:27,490 --> 00:17:29,070
I think it's better if I don't wear this
thing.
209
00:17:29,290 --> 00:17:30,450
That could be dangerous, Joey.
210
00:17:30,790 --> 00:17:34,270
Yeah, we gotta get in too close to cover
you, then. Then don't cover me. I just
211
00:17:34,270 --> 00:17:36,010
think it's better if I go to this first
meeting clean.
212
00:17:37,230 --> 00:17:38,230
And unarmed.
213
00:17:40,550 --> 00:17:42,870
You're a drug dealer. He's going to
expect you to wear a gun.
214
00:17:43,150 --> 00:17:44,950
Then I'll do the unexpected out of
trust.
215
00:17:45,690 --> 00:17:48,810
It'll impress him. Well, you know Vic
better than we do.
216
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
It's your call.
217
00:17:50,870 --> 00:17:51,870
Yeah, I'll be okay.
218
00:18:09,070 --> 00:18:11,410
But there is no hero in the Godfather.
219
00:18:11,750 --> 00:18:12,970
What are you talking about?
220
00:18:13,210 --> 00:18:14,770
Michael Corleone's a hero.
221
00:18:15,090 --> 00:18:17,930
Well, Michael may start out that way,
but he turns into a rat.
222
00:18:18,150 --> 00:18:19,810
I mean, he has his own brother killed.
223
00:18:20,170 --> 00:18:21,910
Sure, because Fredo betrayed the family.
224
00:18:22,390 --> 00:18:23,770
He was a traitor, man.
225
00:18:24,170 --> 00:18:26,970
Yeah, but would you do something like
that to your own brother?
226
00:18:27,230 --> 00:18:28,230
I don't have a brother.
227
00:18:29,170 --> 00:18:30,170
You got me.
228
00:18:30,610 --> 00:18:33,350
We're blood brothers, right? Yeah, sure,
blood brothers.
229
00:18:45,290 --> 00:18:47,110
To the death, right? To the death.
230
00:18:50,850 --> 00:18:52,090
Lots of memories, huh, Joey?
231
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
Vic.
232
00:18:56,450 --> 00:18:57,450
How you doing?
233
00:18:58,370 --> 00:18:59,670
Not too bad. Not too bad.
234
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
No wire.
235
00:19:04,630 --> 00:19:05,630
That's good.
236
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
No gun.
237
00:19:10,170 --> 00:19:13,690
Good. Yeah, well, you might be dumb, but
I'm not stupid.
238
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
So lay it on me, Joey.
239
00:19:22,200 --> 00:19:23,360
Whole sad tale.
240
00:19:24,740 --> 00:19:27,300
Last I heard, you were a kickboxing
champion.
241
00:19:28,060 --> 00:19:31,400
Yeah, but that kickboxing barely paid
the rent.
242
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
When my knee blew out, so did my ideas
of right and wrong.
243
00:19:36,040 --> 00:19:37,560
Especially after I got busted for
possession.
244
00:19:38,840 --> 00:19:40,800
So when I got out, I tried my hand at
dealing with stuff.
245
00:19:41,300 --> 00:19:43,040
So where did you get the merchandise you
gave Dougal?
246
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
Connection I made in Caracas.
247
00:19:46,360 --> 00:19:47,440
Spent some time down there.
248
00:19:48,000 --> 00:19:51,460
But now I'm back in town, and I'm
looking for customers who will pay the
249
00:19:51,460 --> 00:19:54,340
bucks. Like this cat named Brown, Mr.
Brown.
250
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
You ever heard of him?
251
00:20:06,460 --> 00:20:07,800
Well, first things first, Joey.
252
00:20:08,860 --> 00:20:11,420
You know, it's not that hard to get your
name on a rap sheet.
253
00:20:12,600 --> 00:20:14,100
Especially if you're working with the
cops.
254
00:20:15,320 --> 00:20:16,460
Yeah, what if I said I wasn't?
255
00:20:17,090 --> 00:20:18,750
Well, unfortunately, it's not that
simple.
256
00:20:20,650 --> 00:20:22,230
You're going to have to pass a little
test first.
257
00:20:31,010 --> 00:20:32,010
Walker.
258
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
How'd it go?
259
00:20:40,950 --> 00:20:42,310
He wants me to pass a test.
260
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
See if I'm for real.
261
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
What kind of test?
262
00:20:46,990 --> 00:20:48,050
Wants me to kill a guy.
263
00:20:52,270 --> 00:20:58,450
Harry Morrison Fitch, a .k .a. Harry
Fields, Morris Fenner, so on and so on.
264
00:20:59,470 --> 00:21:03,910
Yeah, he's a small -time operator who
has a penchant for informing.
265
00:21:05,290 --> 00:21:06,290
He's a snitch.
266
00:21:07,090 --> 00:21:10,810
To date, he's made three deals to turn
associates for state's evidence.
267
00:21:11,210 --> 00:21:12,370
Word is he works for Vic.
268
00:21:12,630 --> 00:21:15,270
Lower echelon stuff, though. Drug mule,
that kind of thing.
269
00:21:15,679 --> 00:21:18,340
Yeah, looks like Vic found out that he's
informed before.
270
00:21:19,540 --> 00:21:21,240
So why didn't Vic just take him out
himself?
271
00:21:21,560 --> 00:21:25,240
He probably would, but this way he gets
to kill two birds with one stone, so to
272
00:21:25,240 --> 00:21:30,140
speak. You prove yourself by taking
Fitch out, and Vic gets rid of an
273
00:21:31,760 --> 00:21:32,900
So what are we going to do?
274
00:21:33,800 --> 00:21:40,280
Well, I guess you're going to have to
kill Fitch.
275
00:21:52,780 --> 00:21:59,340
Like I'm seeing double vision And the
day feels
276
00:21:59,340 --> 00:22:04,500
like night Got a life in division
277
00:22:04,500 --> 00:22:10,280
But it isn't black and white
278
00:24:44,080 --> 00:24:47,660
Yeah, I tell you what, some things kind
of hurt when they go off, you know? Ow,
279
00:24:47,760 --> 00:24:50,320
and they like sting right there where
you taped them on.
280
00:24:51,600 --> 00:24:53,500
When that thing went off, man.
281
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
Bitch.
282
00:24:54,820 --> 00:24:56,600
What? You're going south.
283
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Well, right.
284
00:24:59,060 --> 00:25:00,060
Mexico.
285
00:25:00,720 --> 00:25:03,300
Just like you see it. Right, police
escort.
286
00:25:03,580 --> 00:25:04,680
No problem.
287
00:25:05,380 --> 00:25:08,260
You fellas saved my bacon for sure, so
no complaints.
288
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
Disappearance is done.
289
00:25:12,220 --> 00:25:13,840
Hockey dory with all hairy feet.
290
00:25:25,680 --> 00:25:27,080
Who is it? Hey!
291
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
What's up? Hey!
292
00:25:42,200 --> 00:25:43,780
Congratulations on the job. Well done.
293
00:25:44,020 --> 00:25:44,939
Well done?
294
00:25:44,940 --> 00:25:46,480
I stood there like a jerk, frozen.
295
00:25:46,880 --> 00:25:48,100
No, no, you did fine.
296
00:25:48,300 --> 00:25:50,840
You came out of it, you did great. To be
honest with you, I really didn't think
297
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
you had it in you.
298
00:25:53,400 --> 00:25:55,400
I guess I was hoping that you didn't.
299
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
Why's that?
300
00:26:00,260 --> 00:26:04,900
Oh, I don't know. I guess... the joy
proud of being a bad guy sort of turns
301
00:26:04,900 --> 00:26:06,080
whole world upside down, you know?
302
00:26:06,680 --> 00:26:10,000
I mean, all those times I was in the
joint, pulling something, being a
303
00:26:10,460 --> 00:26:13,720
I can always look at this thinking world
and think, hey, I know at least one
304
00:26:13,720 --> 00:26:14,720
honest guy.
305
00:26:17,500 --> 00:26:18,980
But honest is for suckers, right?
306
00:26:19,260 --> 00:26:22,620
I mean, the upside of this situation is
that you and me get to work together.
307
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
That's right.
308
00:26:24,580 --> 00:26:25,580
Oh.
309
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Prince of the death, huh?
310
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
To the death.
311
00:26:34,900 --> 00:26:37,640
So now, we gotta talk about me moving
some merchandise.
312
00:26:38,330 --> 00:26:41,630
I gotta make my bones with my boys in
Caracas, and soon.
313
00:26:41,850 --> 00:26:43,850
You mean you'd like to meet that Mr.
Brown you've been asking about?
314
00:26:44,530 --> 00:26:46,150
Be a nice start. You bet it would.
315
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
All right, you got it.
316
00:26:52,870 --> 00:26:53,870
Cool.
317
00:26:53,990 --> 00:26:57,110
He's out of town, but as soon as he gets
back, we'll set up a meet, we'll set up
318
00:26:57,110 --> 00:26:57,789
a sale.
319
00:26:57,790 --> 00:26:59,150
Yeah, we'll go from there, all right?
320
00:27:00,450 --> 00:27:01,730
Now, what kind of merchandise you got?
321
00:27:02,090 --> 00:27:03,390
Anything you want, bro, I can get it.
322
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
Anything.
323
00:27:06,410 --> 00:27:07,410
Take a thought, huh?
324
00:27:07,640 --> 00:27:08,880
Fix the line on Joy Prado.
325
00:27:09,300 --> 00:27:12,160
Gangsters. Hey, Butch and Sundance.
Butch and Sundance. I like that.
326
00:27:12,440 --> 00:27:13,440
Butch.
327
00:27:13,860 --> 00:27:17,220
Well, Butch, let's go do a little
partying, huh? What do you say? Yeah,
328
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
right?
329
00:27:18,360 --> 00:27:21,240
After that test you put me through, I
could definitely use you a little shot.
330
00:27:21,240 --> 00:27:22,780
No, no, no, no. You was nothing, okay?
331
00:27:23,040 --> 00:27:26,340
I mean, all you did was rid the world of
a rat think little snitch, all right?
332
00:27:27,040 --> 00:27:29,220
Now, come on. Let's go have some fun,
okay? All right, bro.
333
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
He's in?
334
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
Yeah, he's in.
335
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
You worried about him?
336
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
Yeah, a little.
337
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
He's new at this.
338
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
Hey.
339
00:27:54,100 --> 00:27:55,120
You're working late tonight.
340
00:27:56,220 --> 00:27:57,640
You're a fine one to talk.
341
00:27:58,880 --> 00:28:00,280
I'm just doing a little paperwork.
342
00:28:02,660 --> 00:28:04,080
Walker, you have to repent.
343
00:28:05,640 --> 00:28:07,220
Well, they're going to have to wind down
sometime.
344
00:28:09,420 --> 00:28:11,060
Okay, call me if you need me.
345
00:28:14,160 --> 00:28:18,260
Joey? Yeah, he and Vic Solano have been
partying for three days.
346
00:28:18,820 --> 00:28:21,280
And we're still waiting for Mr. Brown to
return from his trip?
347
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
Yeah, there's nothing we can do until he
gets back.
348
00:28:26,140 --> 00:28:27,440
I'll be glad when this is over.
349
00:28:28,360 --> 00:28:29,720
You really care about this kid?
350
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Joey's a good kid.
351
00:28:32,320 --> 00:28:33,440
He's going to make a great cop.
352
00:28:49,459 --> 00:28:51,140
What, see your shadow now, Vic?
353
00:28:52,180 --> 00:28:52,959
That's good.
354
00:28:52,960 --> 00:28:55,660
Don't get smart with me, Dugan. I have
to wash your mouth out with soap.
355
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
What do you want, Vic?
356
00:28:58,340 --> 00:29:00,140
Mr. Brown's monthly cut of his drug
sales.
357
00:29:00,940 --> 00:29:02,080
Sure, no problem.
358
00:29:02,460 --> 00:29:04,120
And a couple of your best girls, maybe?
359
00:29:05,060 --> 00:29:07,620
It's a joke, Dugan. Relax. We're just
having a little fun, okay?
360
00:29:08,140 --> 00:29:09,260
Where's your sense of humor?
361
00:29:10,760 --> 00:29:12,300
It was too early, I guess.
362
00:29:13,700 --> 00:29:15,480
I'll get that package right away.
363
00:29:18,090 --> 00:29:19,370
Hello. Out to lunch.
364
00:29:19,730 --> 00:29:20,730
Guy's a locks.
365
00:29:20,890 --> 00:29:21,890
He's dumber than spit.
366
00:29:23,570 --> 00:29:24,570
Dumber than dirt.
367
00:29:25,010 --> 00:29:27,090
Dumber than an honest job.
368
00:29:29,050 --> 00:29:30,090
The old days, huh?
369
00:29:30,850 --> 00:29:33,010
I mean, a couple dumb kids who didn't
have a clue.
370
00:29:33,410 --> 00:29:36,050
Yeah, but when things got tough, we knew
who to depend on.
371
00:29:36,290 --> 00:29:37,290
That's right.
372
00:29:37,530 --> 00:29:40,170
Old Butch and Sundance were pretty
tight, huh? We were.
373
00:29:45,610 --> 00:29:48,170
Keep your hands where I can see them,
and we're going to have a little talk
374
00:29:48,170 --> 00:29:49,530
about my sense of humor.
375
00:29:52,330 --> 00:29:54,330
Looks like Mr. Dugan here is making a
career move.
376
00:29:54,690 --> 00:29:55,690
You got it.
377
00:29:55,750 --> 00:29:58,990
When Mr. Brown gets back, he's going to
find out there's been a few changes
378
00:29:58,990 --> 00:29:59,989
made.
379
00:29:59,990 --> 00:30:00,990
You're first.
380
00:30:01,550 --> 00:30:04,950
Amos, you're going to be running the
business. You're going to be needing
381
00:30:04,950 --> 00:30:07,670
merchandise, right? Maybe we could talk
a deal or something. You're no good
382
00:30:07,670 --> 00:30:08,670
trader.
383
00:30:10,170 --> 00:30:12,670
You're right, Prado. I am going to be
needing some merchandise.
384
00:30:13,950 --> 00:30:15,910
This is some good friend you got here,
Vic.
385
00:30:29,930 --> 00:30:30,930
That'll work.
386
00:30:31,810 --> 00:30:32,810
You okay, bro?
387
00:30:33,310 --> 00:30:34,930
I'm so glad you know all that karate
stuff.
388
00:30:35,410 --> 00:30:36,410
Look out, Joey.
389
00:30:46,890 --> 00:30:47,890
Oh, you won.
390
00:30:49,390 --> 00:30:50,390
He would have got me.
391
00:30:55,710 --> 00:30:58,650
I don't want to let you down, Walker,
but Vic saved my life today, and I'm
392
00:30:58,650 --> 00:31:00,170
to pay him back by sending him to
prison?
393
00:31:00,830 --> 00:31:03,750
Joey, you can't let yourself get
emotionally tight about this.
394
00:31:04,750 --> 00:31:07,290
Vic's a criminal, and it's our job to
take him down.
395
00:31:08,230 --> 00:31:09,370
I just don't know if I can.
396
00:31:10,190 --> 00:31:15,430
Okay. If you want to quit the
assignment, then I strongly suggest that
397
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
in your badge.
398
00:31:18,380 --> 00:31:19,580
You can't walk the fence, Joey.
399
00:31:19,840 --> 00:31:23,020
You've got to be strong, just like you
had to be when Gino was killed.
400
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
Gino!
401
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
Gino!
402
00:31:27,760 --> 00:31:29,900
I didn't get my hands on who killed him,
I swear.
403
00:31:30,200 --> 00:31:31,220
You let me worry about that, Joey.
404
00:31:32,280 --> 00:31:33,620
You've got to concentrate on the fight.
405
00:31:34,900 --> 00:31:35,900
I don't even care.
406
00:31:36,580 --> 00:31:38,000
Now that he's gone, it doesn't even
matter.
407
00:31:39,220 --> 00:31:40,360
Gino wouldn't want to hear that.
408
00:31:41,380 --> 00:31:42,540
He wouldn't want you to give up.
409
00:31:45,720 --> 00:31:47,380
Now that he's gone, who's going to train
me?
410
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
I will.
411
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
What is it, Joy?
412
00:31:53,940 --> 00:31:54,940
You're not concentrating.
413
00:31:56,460 --> 00:31:59,140
I keep seeing Gino dead there lying on
the floor.
414
00:31:59,380 --> 00:32:00,680
Look, Joy.
415
00:32:04,960 --> 00:32:06,680
Gino's death was a terrible tragedy.
416
00:32:07,220 --> 00:32:10,780
But Gino would be the first one to tell
you that you've got to focus on the
417
00:32:10,780 --> 00:32:12,320
future, not the past.
418
00:32:12,980 --> 00:32:16,680
Now, if you're going to lose this fight
because your heart's not in it, then all
419
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
of Gino's training has gone for naught.
420
00:32:19,050 --> 00:32:20,050
Are you going to let that happen?
421
00:32:21,430 --> 00:32:24,890
No. Well, good. Let's get to it then.
Come on now. All right.
422
00:32:25,450 --> 00:32:26,450
Go.
423
00:32:26,510 --> 00:32:27,670
That's it. There you go.
424
00:32:31,330 --> 00:32:32,330
For you, Gino.
425
00:33:13,770 --> 00:33:15,170
Mr. Brown's coming back in town
tomorrow.
426
00:33:15,470 --> 00:33:16,570
He's going straight to the meet.
427
00:33:17,950 --> 00:33:19,250
I'll be there to sell him the
merchandise.
428
00:33:19,990 --> 00:33:20,990
Are you sure?
429
00:33:22,010 --> 00:33:23,010
Yeah, I'm sure.
430
00:33:25,490 --> 00:33:26,550
Thanks for straightening me out.
431
00:33:48,820 --> 00:33:49,860
Thanks for doing it, Vic.
432
00:33:55,540 --> 00:33:56,540
Bye.
433
00:34:11,120 --> 00:34:12,920
Oh, holy Vic!
434
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
Hold it.
435
00:34:19,739 --> 00:34:20,739
What are you going to do, man?
436
00:34:22,340 --> 00:34:23,520
Black old Harry again?
437
00:34:51,379 --> 00:34:53,040
Hey. Got a location in time?
438
00:34:53,260 --> 00:34:57,460
Yeah. Longhorn Stockyards in Fort Worth.
1 ,500 hours. Old main building.
439
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
You up for it?
440
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Oh, yeah.
441
00:35:01,900 --> 00:35:03,780
I know what I gotta do, and I know how
to do it.
442
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
Good luck.
443
00:35:55,530 --> 00:35:56,530
Big day, huh?
444
00:35:57,330 --> 00:35:58,330
Meeting with El Jefe.
445
00:35:58,890 --> 00:35:59,890
They live a lifetime.
446
00:36:01,270 --> 00:36:02,390
Yeah, right. It's a big day.
447
00:36:04,330 --> 00:36:05,930
What's up? Did you get in a fight with
your old lady or something?
448
00:36:08,270 --> 00:36:11,190
Come on, Sundance. You can tell old
Butch about it. Look, I don't want to
449
00:36:11,190 --> 00:36:12,190
about it. Is that all right?
450
00:36:14,390 --> 00:36:15,390
What's up, Vic? What's wrong?
451
00:36:16,530 --> 00:36:17,530
You got the smack?
452
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
Is it here?
453
00:36:19,450 --> 00:36:20,450
Yeah.
454
00:36:20,970 --> 00:36:22,670
20 keys to the best China White around.
455
00:36:24,130 --> 00:36:25,130
China White, huh?
456
00:36:25,340 --> 00:36:26,480
Tested to the max, I'm sure.
457
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Of course.
458
00:36:29,200 --> 00:36:30,740
Well, you think I'd sell you anything
less?
459
00:36:31,460 --> 00:36:33,180
Oh, no, no, no, because we're friends.
460
00:36:33,660 --> 00:36:34,660
To the death, right?
461
00:36:36,380 --> 00:36:37,380
Of course.
462
00:36:41,180 --> 00:36:42,180
What's going on, babe?
463
00:36:42,820 --> 00:36:44,420
Turn right here and then go west on the
highway.
464
00:36:46,560 --> 00:36:47,880
Yeah, I thought we were going up the
port word.
465
00:36:49,460 --> 00:36:51,120
A little change of plans, my friend.
466
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
Hope that I wouldn't worry about it,
but...
467
00:36:53,670 --> 00:36:54,488
I talked to Mr.
468
00:36:54,490 --> 00:36:56,910
Brown last night and he said he didn't
like the smell of the dockyard.
469
00:36:57,570 --> 00:36:58,950
The location got changed.
470
00:36:59,510 --> 00:37:00,550
Is that going to be a problem?
471
00:37:01,990 --> 00:37:02,990
No problem.
472
00:37:08,590 --> 00:37:09,590
What is it?
473
00:37:11,330 --> 00:37:12,330
Check the scanner.
474
00:37:12,510 --> 00:37:13,550
See where Joey is.
475
00:37:26,480 --> 00:37:27,480
We've got a problem.
476
00:37:32,460 --> 00:37:34,000
Where is he? They're across town.
477
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
That's where we'll meet Mr. Brown?
478
00:37:57,370 --> 00:37:58,770
Yeah, for all time's sakes, Joey.
479
00:38:00,130 --> 00:38:01,130
Now let's move.
480
00:38:31,020 --> 00:38:32,180
Looks like they're running a little
behind.
481
00:38:36,700 --> 00:38:38,100
Is that some kind of joke, Vic?
482
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
Put it down.
483
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
Put it down.
484
00:38:55,800 --> 00:38:58,940
Dead man by the name of Harry Fitch paid
me a little visit last night, Joey.
485
00:39:00,680 --> 00:39:03,500
He was looking for a little getaway
cash, but all he got was a bullet.
486
00:39:04,060 --> 00:39:05,340
And this time it was for real.
487
00:39:09,300 --> 00:39:10,380
You're a cop, aren't you, Joey?
488
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
I knew it.
489
00:39:16,660 --> 00:39:19,440
I mean, but I was stupid, you know? I
mean, it was right in front of my face.
490
00:39:21,980 --> 00:39:24,280
I mean, you're the only real friend I
ever had, Joey.
491
00:39:27,080 --> 00:39:30,380
I mean, I guess there was a part inside
of me that really wanted that bad.
492
00:39:31,400 --> 00:39:34,180
You know, Butch and Sundance. You know,
everything.
493
00:39:38,980 --> 00:39:42,040
What did I ever do to you to stab me in
the back like this, huh?
494
00:39:43,580 --> 00:39:44,780
Not what you do to me, Vic.
495
00:39:45,400 --> 00:39:48,500
It's what you do to others. Hey, I don't
force anybody to buy anything. They're
496
00:39:48,500 --> 00:39:51,860
kids, Vic. You're selling smack to kids.
What are you thinking? Shut up, you
497
00:39:51,860 --> 00:39:52,779
damn boy scout.
498
00:39:52,780 --> 00:39:56,380
The friend that I had, the Vic Solano
that I knew growing up, he never would
499
00:39:56,380 --> 00:39:58,820
have sold that poison to kids. He never
would have done that.
500
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
How far?
501
00:40:12,620 --> 00:40:13,620
Five minutes.
502
00:40:21,830 --> 00:40:23,010
So what are you going to do now, Vic?
503
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
You're going to die, cop.
504
00:40:27,570 --> 00:40:28,710
You do what you got to do.
505
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
Just like I did.
506
00:40:30,710 --> 00:40:31,970
So who was your contact, huh?
507
00:40:33,670 --> 00:40:34,670
It's not important.
508
00:40:35,610 --> 00:40:37,110
It was Walker, wasn't it?
509
00:40:38,830 --> 00:40:40,390
That's what I thought. Old home week.
510
00:40:40,630 --> 00:40:43,950
Turn state's evidence on Brown, and I
will do everything I can to help you,
511
00:40:43,970 --> 00:40:44,970
I swear.
512
00:40:45,990 --> 00:40:47,570
What, are you going to play this for the
rest of your life?
513
00:40:48,250 --> 00:40:49,810
Making money on misery and pain?
514
00:40:50,910 --> 00:40:52,050
You're hurting people, Vic.
515
00:40:53,270 --> 00:40:54,270
Help us.
516
00:40:54,570 --> 00:40:55,570
Help us and yourself.
517
00:40:59,150 --> 00:41:00,150
Please.
518
00:41:02,110 --> 00:41:04,110
Well, Vic, answer, Officer Prado.
519
00:41:04,730 --> 00:41:06,870
What the hell are you doing here? I told
you to stay away.
520
00:41:08,130 --> 00:41:11,870
I came to protect my investment. You
sounded a little shaky on the phone.
521
00:41:12,710 --> 00:41:16,110
So I decided to make sure you picked up
the smack and took care of your old
522
00:41:16,110 --> 00:41:18,490
buddy just exactly like he said you
would.
523
00:41:18,890 --> 00:41:19,890
You don't trust me?
524
00:41:21,410 --> 00:41:22,550
Oh, I trust you.
525
00:41:24,210 --> 00:41:25,210
Kill him.
526
00:41:27,990 --> 00:41:28,990
Turn around, Joey.
527
00:41:29,350 --> 00:41:30,910
You're going to do it. You have to do it
looking at me.
528
00:41:34,110 --> 00:41:35,110
Kill him.
529
00:41:36,350 --> 00:41:37,350
Kill him, Vic.
530
00:41:40,990 --> 00:41:44,590
I can't.
531
00:41:46,910 --> 00:41:48,930
Well, I can.
532
00:41:49,610 --> 00:41:50,610
No!
533
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Yeah.
534
00:42:54,479 --> 00:42:55,640
Victor Solano, good guy.
535
00:42:58,960 --> 00:43:00,040
Who do I have to guess, huh?
536
00:43:24,460 --> 00:43:25,460
To the death, right?
537
00:43:26,460 --> 00:43:27,500
To the death.
538
00:43:51,950 --> 00:43:55,270
When you're in Texas, look behind you.
539
00:43:55,730 --> 00:43:58,990
Because that's where the Rangers are
going to be.
37563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.