All language subtitles for Walker s05e23 A Fathers Image.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,959 --> 00:00:34,060 You're very good at this, Nick. 2 00:00:35,180 --> 00:00:36,820 Fine hand -eye coordination. 3 00:00:38,180 --> 00:00:39,360 Make you go faster. 4 00:00:42,980 --> 00:00:46,110 Handle better if you hadn't have stuck that wad of gum under it. 5 00:00:46,860 --> 00:00:48,880 Well, that wad of gum is C4. 6 00:00:49,340 --> 00:00:52,380 C4? What does it do? 7 00:00:52,700 --> 00:00:53,940 You're about to find out. 8 00:00:54,900 --> 00:00:57,670 Nicholas, nobody ever learned anything by being told. 9 00:00:58,080 --> 00:01:00,680 They learn by example and by experience. 10 00:01:01,880 --> 00:01:02,930 Here. 11 00:01:08,200 --> 00:01:09,250 What's this? 12 00:01:09,320 --> 00:01:10,440 What did I just say? 13 00:01:11,200 --> 00:01:13,660 I'm not going to tell you. Just push the button. 14 00:01:15,840 --> 00:01:16,890 What'll happen? 15 00:01:16,940 --> 00:01:17,990 You'll see. 16 00:01:26,860 --> 00:01:28,180 Push the damn button. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,800 Gee, boss, how about a little fun? 18 00:01:42,300 --> 00:01:43,880 What did you do that for? 19 00:01:44,820 --> 00:01:46,740 For my favorite bracelet. 20 00:01:47,120 --> 00:01:51,040 Because this is also a lesson in not becoming attached to things. 21 00:01:51,440 --> 00:01:55,110 It's a sign of weakness, Nicholas. It gives your enemy an avenue of attack. 22 00:01:55,111 --> 00:01:56,419 What enemy? 23 00:01:56,420 --> 00:01:57,640 Love that razor. 24 00:01:57,980 --> 00:01:59,240 Oh, McGee, listen. 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,640 Nicholas, you're in my world now. Your mother isn't. 26 00:02:03,640 --> 00:02:06,080 And for the last time, crying is not acceptable. 27 00:02:53,610 --> 00:02:54,870 Thank you very much. 28 00:02:54,981 --> 00:02:57,009 Are you okay? 29 00:02:57,010 --> 00:03:00,020 Yeah, yeah, he's okay. He's just roughed up. Hey, that's life. 30 00:03:00,430 --> 00:03:01,630 He was almost kidnapped. 31 00:03:01,810 --> 00:03:03,920 Yeah, well, that's part of the territory. 32 00:03:08,610 --> 00:03:11,330 You handle yourself very well. 33 00:03:11,690 --> 00:03:12,740 Well, thank you. 34 00:03:12,741 --> 00:03:16,849 I was growing up in the south side of Houston, I guess, teaching in inner city 35 00:03:16,850 --> 00:03:18,510 schools. You're a teacher, huh? 36 00:03:19,030 --> 00:03:20,110 You a good teacher? 37 00:03:20,630 --> 00:03:21,680 I try to be. 38 00:03:22,250 --> 00:03:23,330 Teach here in Dallas? 39 00:03:23,690 --> 00:03:25,170 No, Houston, 3rd Ward. 40 00:03:25,710 --> 00:03:27,430 Rough neighborhood. 41 00:03:27,870 --> 00:03:31,150 I know. I'm actually up here interviewing for another job. 42 00:03:32,790 --> 00:03:34,730 This job, how much do they pay you? 43 00:03:35,210 --> 00:03:36,260 $40 ,000? 44 00:03:36,550 --> 00:03:37,600 No, 45 00:03:38,110 --> 00:03:39,370 try $18 ,000. 46 00:03:41,390 --> 00:03:42,440 That's terrible. 47 00:03:43,210 --> 00:03:44,670 I can't believe that. 48 00:03:45,630 --> 00:03:46,690 I'll tell you what. 49 00:03:48,230 --> 00:03:49,810 I'll pay you $100 ,000. 50 00:03:50,410 --> 00:03:51,460 $100 ,000? 51 00:03:51,959 --> 00:03:55,580 Yeah. And you'll only have one student, Nicholas, here. 52 00:03:56,440 --> 00:03:58,400 A hundred thousand a year. 53 00:03:58,760 --> 00:04:00,680 Yeah. You have to check out. 54 00:04:01,280 --> 00:04:02,330 Check out? 55 00:04:02,420 --> 00:04:06,380 Well, you'll have to live in my house. One can't be too careful these days. 56 00:04:08,200 --> 00:04:09,250 Well, 57 00:04:09,860 --> 00:04:13,420 Mr... Oh, Salvatore Mattaccio. 58 00:04:13,780 --> 00:04:14,830 That's your servant. 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,839 And this is my son, Nicholas. 60 00:04:17,260 --> 00:04:18,660 Hi. Hi. 61 00:04:23,720 --> 00:04:24,770 Well, Mr. 62 00:04:25,020 --> 00:04:27,960 Mattaccio, I think you just hired yourself a teacher. 63 00:04:29,260 --> 00:04:30,310 Yeah. 64 00:04:31,820 --> 00:04:32,940 If you check out. 65 00:04:36,380 --> 00:04:37,920 So, uh, what was your name? 66 00:04:38,240 --> 00:04:39,290 Linda Chest. 67 00:04:40,960 --> 00:04:43,560 Tell me about yourself, uh, Miss Linda Chest. 68 00:04:44,060 --> 00:04:45,620 You're from Houston, you said? 69 00:04:45,660 --> 00:04:48,480 Yes. And there's a signal. Looks like he went for it. 70 00:04:48,700 --> 00:04:49,880 So far, so good. 71 00:04:50,890 --> 00:04:53,840 It's easy for you to say, she didn't have to hit me that hard. 72 00:04:54,430 --> 00:04:55,480 Go. 73 00:05:10,630 --> 00:05:17,269 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 74 00:05:17,270 --> 00:05:18,630 of wrong from right. 75 00:05:19,950 --> 00:05:23,990 Cause the eyes of the ranger are upon you. 76 00:05:24,670 --> 00:05:27,910 Any hope you do, he's gonna see. 77 00:05:29,430 --> 00:05:33,210 When you're in Texas, look behind you. 78 00:05:33,870 --> 00:05:37,070 Cause that's where the ranger's gonna be. 79 00:05:44,331 --> 00:05:50,919 I think his office is in the back on the second floor at the top of these 80 00:05:50,920 --> 00:05:51,970 stairs. 81 00:05:52,000 --> 00:05:54,110 That's where his main computer should be. 82 00:05:54,420 --> 00:05:59,519 So if he can get alone with it, attach this portable hard drive to the serial 83 00:05:59,520 --> 00:06:01,080 port at the back of his computer. 84 00:06:02,380 --> 00:06:04,790 Insert this into the three and a half inch drive. 85 00:06:05,300 --> 00:06:07,480 Type in A install 631. 86 00:06:08,580 --> 00:06:11,700 631. This is a specially encoded control disk. 87 00:06:12,500 --> 00:06:16,659 631 is the access code to activate two gigs of hidden memory in the detachable 88 00:06:16,660 --> 00:06:17,710 drive. 89 00:06:17,711 --> 00:06:21,749 So between them both, we should be able to turbo capture everything he's got on 90 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 his hard drive. 91 00:06:23,830 --> 00:06:25,030 How long will that take? 92 00:06:26,530 --> 00:06:28,580 You're going to need at least 15 minutes. 93 00:06:30,310 --> 00:06:33,950 Angela says she's never been inside a real Texas Rangers office before. 94 00:06:34,350 --> 00:06:35,650 Hi, baby. 95 00:06:38,110 --> 00:06:39,160 Okay, Angela. 96 00:06:40,770 --> 00:06:42,130 We need to talk for a minute. 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,010 I have to go away for a little while. 98 00:06:46,011 --> 00:06:48,859 And I couldn't come home and say goodbye. 99 00:06:48,860 --> 00:06:50,840 That's why Miss Cahill brought you here. 100 00:06:50,880 --> 00:06:52,780 Are you going to catch bad people? 101 00:06:54,520 --> 00:06:57,240 Yes. Please don't get killed, okay? 102 00:06:58,560 --> 00:06:59,610 Okay. 103 00:07:02,460 --> 00:07:03,510 I promise. 104 00:07:14,431 --> 00:07:21,819 We got you set up at a local motel under your new name. I'm afraid it's not Four 105 00:07:21,820 --> 00:07:24,580 Star. But necessary for my cover. 106 00:07:24,960 --> 00:07:26,240 Yeah, you okay with that? 107 00:07:27,820 --> 00:07:29,800 Yeah, I really want to bust that guy. 108 00:07:34,640 --> 00:07:36,960 Yes! Thank your friends in justice. 109 00:07:38,000 --> 00:07:41,130 Potassium Security hid every piece of info we hung on the line. 110 00:07:41,580 --> 00:07:43,540 Loomis, ex -CIA. 111 00:07:44,111 --> 00:07:46,139 Very thorough. 112 00:07:46,140 --> 00:07:48,000 Yeah, but we got all the bases covered. 113 00:07:48,030 --> 00:07:49,080 I hope so. 114 00:07:49,081 --> 00:07:51,869 I don't have to remind you what happened to the Fed who went undercover with 115 00:07:51,870 --> 00:07:52,920 Matafio last year. 116 00:08:06,970 --> 00:08:08,050 Are we coming in? 117 00:08:10,350 --> 00:08:15,130 Um... I didn't think I was going to hear from you again. Excuse me. 118 00:08:15,131 --> 00:08:17,879 What do you think you're doing? Relax, Miss Justin. 119 00:08:17,880 --> 00:08:20,600 He's just doing his job. What's with the computer? 120 00:08:20,880 --> 00:08:23,410 We've come a long way since chalk and blackboards. 121 00:08:24,640 --> 00:08:25,940 Did you check me out yet? 122 00:08:26,440 --> 00:08:27,490 Of course. 123 00:08:28,240 --> 00:08:30,470 No small wonder why you're looking for work. 124 00:08:30,920 --> 00:08:31,970 Oh? 125 00:08:32,720 --> 00:08:36,900 Breaking that coach's nose wasn't exactly a brilliant career move. 126 00:08:38,120 --> 00:08:41,010 He should have kept his athletic equipment in his locker. 127 00:08:42,380 --> 00:08:44,100 I like your style, Miss Justin. 128 00:08:45,040 --> 00:08:46,090 So, um... 129 00:08:46,360 --> 00:08:48,100 The job is still yours if you want it. 130 00:08:52,140 --> 00:08:54,490 What kind of businessman did you say you were? 131 00:08:55,420 --> 00:08:56,470 I didn't. 132 00:08:56,600 --> 00:08:57,650 She's clean. 133 00:09:00,180 --> 00:09:01,980 You want the job or not? 134 00:09:03,580 --> 00:09:04,630 When do I start? 135 00:09:05,500 --> 00:09:06,550 You just did. 136 00:09:07,440 --> 00:09:08,490 You betcha. 137 00:09:08,640 --> 00:09:09,690 Thanks. 138 00:09:12,100 --> 00:09:15,260 That was a motel stakeout. Bobby left in Mattassio's limo. 139 00:09:15,670 --> 00:09:21,090 suitcase on board she's in that's the easy part 140 00:09:54,760 --> 00:09:56,540 I've seen smaller train stations. 141 00:09:57,380 --> 00:09:59,140 Better than crowded hallways, no? 142 00:10:00,040 --> 00:10:01,090 Where's Nicholas? 143 00:10:01,220 --> 00:10:02,720 In his room where he belongs. 144 00:10:02,721 --> 00:10:08,539 It is just not going to work out with that kid being around all the time, Sal. 145 00:10:08,540 --> 00:10:12,400 I mean, he's either hungry or he's moping around. Do I look like a wet 146 00:10:14,660 --> 00:10:15,710 Who's this? 147 00:10:15,740 --> 00:10:16,790 The solution? 148 00:10:17,540 --> 00:10:20,190 Linda, Justin, I'd like you to meet my wife, Rebecca. 149 00:10:20,420 --> 00:10:23,520 Linda is Nicholas's new live -in tutor. 150 00:10:24,140 --> 00:10:25,700 She'll keep him out of your hair. 151 00:10:26,500 --> 00:10:29,870 Well, I certainly hope so, Sal, because that kid is driving me nuts. 152 00:10:29,871 --> 00:10:33,539 I don't know why we have to have him around anyway. Because he's the future 153 00:10:33,540 --> 00:10:34,600 the Mattazio name. 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,620 You have a problem with that? 155 00:10:37,680 --> 00:10:41,350 No, Sal, sweetheart, I just don't want him coming between us, that's all. 156 00:10:41,380 --> 00:10:42,430 You won't. 157 00:10:43,320 --> 00:10:46,930 Now, Linda is here for one purpose, to give Nicholas a proper education. 158 00:10:47,240 --> 00:10:50,430 Now, she's in charge of that. I expect you to give it every chance. 159 00:10:50,460 --> 00:10:51,510 Sure, Sal. 160 00:10:51,700 --> 00:10:52,750 Anything you say. 161 00:10:54,120 --> 00:10:55,460 So nice to meet you. 162 00:10:57,600 --> 00:10:58,650 Thank you. 163 00:10:58,651 --> 00:11:04,819 Let's get you settled in. We'll find Nicholas and no reason why lessons can't 164 00:11:04,820 --> 00:11:05,870 begin right away. 165 00:11:07,860 --> 00:11:10,000 I want her checked out, Tom. 166 00:11:11,140 --> 00:11:12,190 I already did. 167 00:11:13,080 --> 00:11:14,130 We'll check deeper. 168 00:11:15,300 --> 00:11:16,740 She doesn't smell right. 169 00:11:18,840 --> 00:11:19,890 There's his ex -wife. 170 00:11:20,180 --> 00:11:21,230 Mrs. Batasio. 171 00:11:28,490 --> 00:11:29,570 I'd like to talk to you. 172 00:11:29,571 --> 00:11:31,949 I don't have anything to say to you, Ranger Walker. 173 00:11:31,950 --> 00:11:35,669 We know that your ex -husband has Nicholas now, thanks to his high -priced 174 00:11:35,670 --> 00:11:39,869 lawyers. But it doesn't change anything. I still can't talk to you. Look, the 175 00:11:39,870 --> 00:11:43,180 only way you're going to get your son back is if we put Matassi away. 176 00:11:43,270 --> 00:11:45,010 And you can help us make that happen. 177 00:11:45,310 --> 00:11:48,090 You were married to him for eight years. You know a lot. 178 00:11:48,450 --> 00:11:51,280 And, of course, we're offering you protective custody. 179 00:11:51,530 --> 00:11:54,300 Are you going to protect everyone I know, Miss Cahill? 180 00:11:54,970 --> 00:11:56,550 I have family in Idaho. 181 00:11:57,280 --> 00:12:00,260 friends in Arizona, and he knows right where they live. 182 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Please, you know how it works. 183 00:12:02,260 --> 00:12:04,780 But, Mrs. Matafia... It's Brower now, Miss Cahill. 184 00:12:05,340 --> 00:12:06,520 Dana Brower. 185 00:12:06,521 --> 00:12:10,879 I went back to my maiden name last year after I lost the final court battle for 186 00:12:10,880 --> 00:12:14,440 Nicky. You should do this for Nicky. I am doing this for Nicky. 187 00:12:14,800 --> 00:12:17,390 You don't know what kind of man you're dealing with. 188 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 Now, please, just leave me alone. 189 00:12:26,510 --> 00:12:28,710 Nine times seven, 63. 190 00:12:29,630 --> 00:12:31,550 Nine times eight is 72. 191 00:12:32,410 --> 00:12:34,310 And nine times nine is 81. 192 00:12:34,710 --> 00:12:36,650 Yes, that's very good, Nicholas. 193 00:12:37,510 --> 00:12:38,560 I know. 194 00:12:38,870 --> 00:12:40,090 Mommy always helped me. 195 00:12:40,430 --> 00:12:41,480 She's real smart. 196 00:12:42,250 --> 00:12:43,850 And you can call me Nikki. 197 00:12:44,270 --> 00:12:45,370 I like it better. 198 00:12:46,550 --> 00:12:48,600 He's the only one that calls me Nicholas. 199 00:12:48,890 --> 00:12:49,940 You mean your dad? 200 00:12:50,770 --> 00:12:51,820 Mm -hmm. 201 00:12:53,670 --> 00:12:55,130 You miss your mom, don't you? 202 00:12:55,550 --> 00:12:57,260 Yeah. A lot. 203 00:12:57,660 --> 00:12:59,620 I never liked to come here on weekends. 204 00:13:00,060 --> 00:13:01,980 Now I gotta stay here the whole time. 205 00:13:02,880 --> 00:13:04,220 I hate it here. 206 00:13:04,500 --> 00:13:05,820 You came here on weekends? 207 00:13:06,200 --> 00:13:07,250 Twice a month. 208 00:13:07,740 --> 00:13:09,820 Mostly I just looked out the window. 209 00:13:10,420 --> 00:13:13,460 Dad was always busy. But he made me come anyway. 210 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 Nikki? Who's that? 211 00:13:24,180 --> 00:13:25,280 Well, that's Carmine. 212 00:13:25,900 --> 00:13:26,950 He comes every day. 213 00:13:27,460 --> 00:13:28,720 Saturday and Sunday, too. 214 00:13:29,320 --> 00:13:33,760 He goes up to the office, just comes out for lunch. 215 00:13:34,800 --> 00:13:35,850 Leaves at night. 216 00:13:36,520 --> 00:13:37,780 He's pretty nice, though. 217 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 Gave me a piggyback ride once. 218 00:13:41,080 --> 00:13:42,130 What does he do? 219 00:13:42,131 --> 00:13:43,259 I don't know. 220 00:13:43,260 --> 00:13:45,610 I think he just works on my father's computers. 221 00:13:46,860 --> 00:13:48,540 Have you ever seen the computers? 222 00:13:48,680 --> 00:13:51,440 No. They're in my dad's private office. 223 00:13:51,980 --> 00:13:53,040 Nobody but him. 224 00:13:53,760 --> 00:13:56,550 Carmine. Mr. Loomis are allowed to go up there. 225 00:13:57,070 --> 00:13:58,120 Not even Rebecca. 226 00:13:59,190 --> 00:14:01,470 So, how's it going? 227 00:14:01,870 --> 00:14:02,920 Oh, it's great. 228 00:14:04,670 --> 00:14:08,530 Nicky's very bright for his age. His mother kept him well ahead of his class. 229 00:14:09,130 --> 00:14:12,110 Well, she was always very good at trivial pursuits. 230 00:14:13,130 --> 00:14:15,830 But now it's time for a little reality break. 231 00:14:16,390 --> 00:14:17,440 No, please. 232 00:14:18,050 --> 00:14:19,100 Excuse me? 233 00:14:19,101 --> 00:14:22,549 Well, from time to time I'll be breaking into your lessons to give Nicholas here 234 00:14:22,550 --> 00:14:23,600 a little... 235 00:14:23,780 --> 00:14:24,860 glimpse of real life. 236 00:14:26,160 --> 00:14:30,400 I, um... I don't... Come here, Nicholas. 237 00:14:35,600 --> 00:14:37,950 Come on, climb the ladder all the way to the top. 238 00:14:38,980 --> 00:14:42,180 Please, I'm afraid... Come on, son, it's for your own good. 239 00:14:43,700 --> 00:14:44,750 Come on, up. 240 00:14:49,420 --> 00:14:50,470 Come on, son. 241 00:14:54,090 --> 00:14:55,140 Quiet. 242 00:14:56,490 --> 00:14:58,900 Now, come on, Nicholas, you suck it up, you jump. 243 00:15:00,950 --> 00:15:02,000 I'm afraid. 244 00:15:02,670 --> 00:15:06,100 Sure you are, but it's how you deal with fear that puts you a cut above. 245 00:15:07,170 --> 00:15:09,950 Jump. Come on, I promise I'll catch you. 246 00:15:10,270 --> 00:15:11,320 I'm here for you. 247 00:15:11,630 --> 00:15:12,680 Come on. 248 00:15:12,790 --> 00:15:13,840 You can do it. 249 00:15:14,830 --> 00:15:15,880 Jump. 250 00:15:32,880 --> 00:15:37,439 You will not interfere with me teaching my son how to be a man. That is 251 00:15:37,440 --> 00:15:39,120 something you know nothing about. 252 00:15:40,100 --> 00:15:41,150 Huh? Yes. 253 00:15:45,800 --> 00:15:46,850 Hey. 254 00:15:48,480 --> 00:15:50,220 Don't ever trust anyone, Nicholas. 255 00:15:52,060 --> 00:15:53,110 Nobody. 256 00:15:56,620 --> 00:15:59,720 The sooner you learn that, the better off you'll be. 257 00:16:01,960 --> 00:16:03,140 Stop crying. 258 00:16:21,780 --> 00:16:23,440 It's going to be fine. 259 00:16:35,280 --> 00:16:41,889 Nikki, when you finish these questions, I want you to read Chapter 4 in your 260 00:16:41,890 --> 00:16:42,940 history book, okay? 261 00:16:42,941 --> 00:16:45,949 I'm going to go to my room and take some medication. I'll be right back. 262 00:16:45,950 --> 00:16:47,270 Are you sick, Miss Justin? 263 00:16:47,810 --> 00:16:50,220 No, it's just an allergy, but thanks for asking. 264 00:17:11,399 --> 00:17:12,719 Something I can do for you? 265 00:17:13,160 --> 00:17:14,579 I was looking for you. 266 00:17:15,079 --> 00:17:17,020 Well, this area's off limits. Did Mr. 267 00:17:17,300 --> 00:17:20,420 Loomis explain that? Yes, he did, but, um... What do you want? 268 00:17:23,599 --> 00:17:27,739 As a teacher, I feel obligated to tell you that the way you're treating your 269 00:17:27,740 --> 00:17:29,999 could have serious emotional impact later on. 270 00:17:30,000 --> 00:17:36,260 Uh, Miss Justin, I think we should have a little philosophical discussion. 271 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 Nicholas is a square -one wuss. 272 00:17:40,490 --> 00:17:44,609 A blank canvas raised by an Idaho farm girl who I had the misfortune of 273 00:17:44,610 --> 00:17:48,289 marrying. But it's my responsibility now. He's got to be toughened up. He 274 00:17:48,290 --> 00:17:49,370 a good kick in the butt. 275 00:17:56,230 --> 00:18:00,750 I'm not the heartless monster you think I am. 276 00:18:02,630 --> 00:18:04,430 The stakes are very high here. 277 00:18:05,630 --> 00:18:08,100 It's important that Nicholas gets that message. 278 00:18:09,960 --> 00:18:12,910 You're not just a run -of -the -mill businessman, are you? 279 00:18:15,540 --> 00:18:16,590 No. 280 00:18:17,300 --> 00:18:18,350 No, I'm not. 281 00:18:20,180 --> 00:18:21,240 I didn't think so. 282 00:18:24,240 --> 00:18:28,060 Well, if you're having second thoughts, you're free to leave. 283 00:18:28,820 --> 00:18:32,799 But if you decide to stay, then you and I are entering into a long -term 284 00:18:32,800 --> 00:18:34,420 partnership with only one goal. 285 00:18:35,340 --> 00:18:36,390 That is? 286 00:18:37,740 --> 00:18:38,790 I want us. 287 00:18:39,310 --> 00:18:40,360 You and me. 288 00:18:41,150 --> 00:18:47,030 To turn Nicholas into... A carbon copy of me. 289 00:18:48,570 --> 00:18:50,210 Anything less will be failure. 290 00:18:52,570 --> 00:18:54,390 Are you up for that, Miss Justin? 291 00:19:00,510 --> 00:19:02,870 I don't know that much about you, Mr. Matasio. 292 00:19:03,070 --> 00:19:04,120 Sal. 293 00:19:04,370 --> 00:19:05,530 Please call me Sal. 294 00:19:11,980 --> 00:19:15,080 But I think you must be a very powerful and very focused man. 295 00:19:16,620 --> 00:19:19,210 And I can't think of a better role model for your son. 296 00:19:22,360 --> 00:19:29,139 Having you here, Miss Justin, Linda, I've lifted a big 297 00:19:29,140 --> 00:19:30,340 load off my mind. 298 00:19:31,460 --> 00:19:35,310 I've worried about that boy being able to take over since the time he was born. 299 00:19:37,680 --> 00:19:39,620 But now I know his future. 300 00:19:42,060 --> 00:19:43,280 It's in our good hands. 301 00:20:04,960 --> 00:20:06,220 It's a dry cleaner's line. 302 00:20:06,221 --> 00:20:12,009 North Houston Cleaners. We've pressed the police. How can I help? 303 00:20:12,010 --> 00:20:13,510 This is the governor's office. 304 00:20:13,511 --> 00:20:16,889 We have a death threat here, and the only thing we have to go off of is a 305 00:20:16,890 --> 00:20:18,710 laundry mark found in a motel room. 306 00:20:19,290 --> 00:20:21,150 I think it's from your establishment. 307 00:20:21,750 --> 00:20:23,930 It's X -1497. 308 00:20:24,790 --> 00:20:26,050 May I have a name, please? 309 00:20:26,410 --> 00:20:29,600 Yeah, sure. Always happy to help Governor Bush. Let me check on it. 310 00:20:29,990 --> 00:20:31,070 I thought Bobby was in. 311 00:20:31,071 --> 00:20:33,609 Why do you think they're checking so late and so deep? 312 00:20:33,610 --> 00:20:34,870 You recognize the voice? 313 00:20:35,050 --> 00:20:36,850 Yeah, from the wiretaps. It's Loomis. 314 00:20:40,590 --> 00:20:44,050 Yeah, here we go. Linda Justin, 42 East 3rd, apartment 5. 315 00:20:44,051 --> 00:20:46,489 Do you have any personal knowledge of the suspect? 316 00:20:46,490 --> 00:20:49,380 Yeah, sure. Linda. Yeah, she's been trading here for years. 317 00:20:49,381 --> 00:20:52,409 She's a schoolteacher. I can't believe she's involved in anything like this. 318 00:20:52,410 --> 00:20:53,490 Can you describe her? 319 00:20:53,730 --> 00:20:58,090 Yeah. 5 '4", 100 pounds, soaking wet, mousy blonde hair. 320 00:20:58,730 --> 00:20:59,780 Kind of cute. 321 00:21:01,330 --> 00:21:06,030 Hates starch. I mean, she's got a mouth on her, but I can't believe she'd be, 322 00:21:06,150 --> 00:21:07,200 like I said. 323 00:21:07,470 --> 00:21:10,060 We'll look into it. The governor thanks you for your... 324 00:21:10,480 --> 00:21:11,530 You bet. Anytime. 325 00:21:12,951 --> 00:21:16,979 What do you think they're checking on her? 326 00:21:16,980 --> 00:21:18,030 I don't know. 327 00:21:18,031 --> 00:21:19,539 Think we ought to pull her out? 328 00:21:19,540 --> 00:21:20,590 No, not yet. 329 00:21:23,220 --> 00:21:24,460 This feels dicey to me. 330 00:21:25,220 --> 00:21:27,750 Let's give Matafio something else to think about. 331 00:21:40,270 --> 00:21:43,280 Hard to believe half the meth in Texas is coming out of there. 332 00:21:45,550 --> 00:21:46,890 I know Kramer's in there. 333 00:21:48,270 --> 00:21:50,750 He uses a computer hooked to a satellite uplink. 334 00:21:52,150 --> 00:21:56,730 If I can get to him before he dumps the program, we can hook Natasha to the lab. 335 00:21:58,130 --> 00:21:59,270 Okay, let's do it. 336 00:22:38,551 --> 00:22:41,769 I'll wait till you hit the office. 337 00:22:41,770 --> 00:22:43,150 Then we'll take down the lab. 338 00:22:47,290 --> 00:22:48,850 It's been a great week, Carline. 339 00:22:49,330 --> 00:22:53,529 Chemical suppliers are holding the price line and production's up 20%. Good 340 00:22:53,530 --> 00:22:54,580 work, Kramer. 341 00:22:54,710 --> 00:22:55,760 Yeah, here it comes. 342 00:22:57,470 --> 00:22:59,150 I'm now capturing the figures now. 343 00:23:00,770 --> 00:23:02,450 Looks better than the El Paso shop. 344 00:23:43,790 --> 00:23:45,110 back away thank you 345 00:24:47,290 --> 00:24:49,030 No, I crashed the damn program. 346 00:24:49,390 --> 00:24:51,740 Anything linking Matassio to this lab is gone. 347 00:24:52,830 --> 00:24:55,780 All right, now, I know you're Matassio's beating counter. 348 00:24:55,890 --> 00:24:58,410 You help us, we help you. 349 00:24:59,270 --> 00:25:00,350 It's your only option. 350 00:25:00,710 --> 00:25:01,790 Are you kidding me? 351 00:25:02,570 --> 00:25:06,060 I'd get off easier if I put a shotgun in my mouth and pulled the trigger. 352 00:25:07,750 --> 00:25:08,800 Is that an option? 353 00:25:12,090 --> 00:25:14,380 They get anything off of Kramer's computer? 354 00:25:14,730 --> 00:25:15,780 Still working on it. 355 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 Still working. It's been 30 minutes! 356 00:25:21,560 --> 00:25:22,610 We're okay. 357 00:25:23,260 --> 00:25:26,090 Kramer was able to dump his program before they got to it. 358 00:25:26,340 --> 00:25:27,600 Yeah, but they got Kramer. 359 00:25:27,720 --> 00:25:30,430 Yeah? Well, Kramer knows enough to keep his yamp shut. 360 00:25:31,360 --> 00:25:33,200 What I want to know is who did this. 361 00:25:47,159 --> 00:25:48,209 Letterman! 362 00:25:52,180 --> 00:25:53,230 Good night. 363 00:26:06,660 --> 00:26:08,580 Stay here. I'll be right back. Okay. 364 00:26:35,860 --> 00:26:36,910 Ranger Walker. 365 00:26:47,211 --> 00:26:53,779 When are you going to learn you can't come here without a search warrant? 366 00:26:53,780 --> 00:26:55,600 This is a social call, Mattacchio. 367 00:26:55,601 --> 00:26:59,439 We just want to make sure that you knew that we're the ones that took down your 368 00:26:59,440 --> 00:27:00,319 meth lab. 369 00:27:00,320 --> 00:27:04,759 From now on, every man hour, every phone call, every paperclip expended is going 370 00:27:04,760 --> 00:27:07,230 to be devoted to making sure that you go to prison. 371 00:27:11,500 --> 00:27:13,420 I don't know what you're talking about. 372 00:27:13,720 --> 00:27:14,920 Lyle Kramer gave you up. 373 00:27:15,340 --> 00:27:16,390 Lyle Kramer who? 374 00:27:16,400 --> 00:27:18,990 Lyle Kramer's the man that used to run your meth lab. 375 00:27:19,140 --> 00:27:20,190 Ah. 376 00:27:20,680 --> 00:27:24,679 Well, if that were true, you'd have a search warrant, and obviously you don't, 377 00:27:24,680 --> 00:27:27,040 so, uh, you can leave. 378 00:27:32,010 --> 00:27:33,090 I didn't get your name. 379 00:27:37,050 --> 00:27:40,230 My name is James Trevette, Texas Ranger, Company B. 380 00:27:48,450 --> 00:27:49,500 That ties it. 381 00:27:49,501 --> 00:27:53,129 Walker's dumped on me for the last time. Now, you call upon Temper and Brill 382 00:27:53,130 --> 00:27:54,180 down from Philly. 383 00:27:54,270 --> 00:27:55,950 For Temper and Brill? You heard me. 384 00:27:55,951 --> 00:27:59,289 The last time we used him, we had a bloodbath on our hands. That is exactly 385 00:27:59,290 --> 00:28:00,970 I want this time. I want Walker dead. 386 00:28:01,340 --> 00:28:02,660 I want him dead yesterday! 387 00:28:03,540 --> 00:28:04,680 I want him dead, Lewis! 388 00:28:06,240 --> 00:28:07,290 Dead! 389 00:28:15,420 --> 00:28:17,220 What the hell are you doing in here? 390 00:28:18,780 --> 00:28:19,860 Sal, get up here! 391 00:28:29,040 --> 00:28:32,839 And I ran out of legal pads. I figured I'd find some here. I didn't think it 392 00:28:32,840 --> 00:28:34,959 would be a federal case. She was nosing around. 393 00:28:34,960 --> 00:28:36,019 That's enough, Rebecca. 394 00:28:36,020 --> 00:28:38,919 She was looking through the book. I said that's enough. Okay, I don't want to 395 00:28:38,920 --> 00:28:40,540 create problems between you two. 396 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 Sal, maybe we'd better rethink this. 397 00:28:43,180 --> 00:28:47,030 Perhaps Nicky would be better off with someone more acceptable to your wife. 398 00:28:49,380 --> 00:28:55,279 From now on, if you need any supplies, you contact Mr. Loomis here. Is that 399 00:28:55,280 --> 00:28:56,330 clear? Yes. 400 00:28:56,540 --> 00:28:58,460 I just don't know what the big deal is. 401 00:28:58,940 --> 00:29:02,130 I've seen more interesting office setups in a furniture store. 402 00:29:02,440 --> 00:29:06,780 This is it? This is the big, bad, forbidden office? That'll do, Linda. 403 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 You better get back to Nicholas. 404 00:29:16,980 --> 00:29:18,140 Get rid of her, Sal. 405 00:29:18,141 --> 00:29:21,299 I thought I told you to stay out of Nicholas's education. 406 00:29:21,300 --> 00:29:24,539 Sal, hey, I'm not even allowed in this room, but she... Then what the hell were 407 00:29:24,540 --> 00:29:25,479 you doing here? 408 00:29:25,480 --> 00:29:27,120 Trying to watch your ass. 409 00:29:36,220 --> 00:29:37,270 Women, huh? 410 00:29:38,620 --> 00:29:40,660 There's something that don't feel right. 411 00:29:40,760 --> 00:29:43,480 I'm starting to get that uneasy feeling. 412 00:29:43,960 --> 00:29:46,130 About Linda? I thought you checked her out. 413 00:29:46,200 --> 00:29:47,250 I did. 414 00:29:47,500 --> 00:29:48,640 No, it's not about her. 415 00:29:49,200 --> 00:29:50,250 What's wrong? 416 00:29:52,520 --> 00:29:56,370 There's something about Walker's partner that's bugging the hell out of me. 417 00:29:57,620 --> 00:29:58,670 I don't know. 418 00:30:04,000 --> 00:30:08,760 I've learned to trust that uneasy feeling of yours, so just keep worrying. 419 00:30:14,640 --> 00:30:16,380 I told you not to go in there. 420 00:30:18,880 --> 00:30:20,200 And I should have listened. 421 00:30:27,880 --> 00:30:28,930 Jimmy? 422 00:30:30,520 --> 00:30:33,530 Anything? The camera's going to do the time before he talks. 423 00:30:33,531 --> 00:30:38,959 So it's all still up to Bobby to dig the goods out of Matassio's computer. 424 00:30:38,960 --> 00:30:40,010 Looks that way. 425 00:30:40,640 --> 00:30:41,690 It's Bobby. 426 00:30:50,980 --> 00:30:54,460 Office with computers does not seem to exist. 427 00:30:54,680 --> 00:30:55,800 Any ideas? 428 00:30:57,620 --> 00:30:58,880 Doesn't make any sense. 429 00:30:59,240 --> 00:31:02,910 Besides, Matassio's organization should have computers to rival NASA. 430 00:31:04,270 --> 00:31:05,710 Tell her we'll get back to her. 431 00:31:11,010 --> 00:31:14,769 Look, I told you this morning, I have nothing to say. Miss Brower, there's 432 00:31:14,770 --> 00:31:18,500 one piece of information we need, and there's no way it can be connected to 433 00:31:19,090 --> 00:31:21,670 With Sal Matasio, there's no such thing as no way. 434 00:31:22,070 --> 00:31:25,630 It could mean the difference of whether you see your son again or not. 435 00:31:26,230 --> 00:31:28,070 I know you must miss him terribly. 436 00:31:29,230 --> 00:31:30,830 You have no idea, Miss Cahill. 437 00:31:31,210 --> 00:31:33,500 Well, we know he's having a hard time in there. 438 00:31:33,530 --> 00:31:34,580 How do you know that? 439 00:31:34,630 --> 00:31:35,680 We just know. 440 00:31:36,170 --> 00:31:40,289 The only information we need is where in the house does Matasio keep his 441 00:31:40,290 --> 00:31:44,030 computers. There's no possible way for him to know where we got the 442 00:31:59,130 --> 00:32:00,390 Territorial imperative. 443 00:32:00,850 --> 00:32:01,990 Robert Ardrey's book? 444 00:32:02,510 --> 00:32:03,910 That's all I can tell you. 445 00:32:05,030 --> 00:32:07,370 Now, please, leave me alone. 446 00:32:07,950 --> 00:32:09,150 That's good work, Bruno. 447 00:32:10,150 --> 00:32:11,770 No letter out of your sight, huh? 448 00:32:12,330 --> 00:32:13,380 Yeah. 449 00:32:16,990 --> 00:32:18,370 Walker and that D .A. 450 00:32:18,570 --> 00:32:19,620 Hasseldane again. 451 00:32:20,890 --> 00:32:22,930 She knows way too much. 452 00:32:24,370 --> 00:32:29,330 And now that Nicholas is here, there's no reason why she should keep breathing. 453 00:32:30,090 --> 00:32:32,530 The boys are here. Oh, good, good. Try them in. 454 00:32:33,110 --> 00:32:35,580 Sal, you remember Frank Potempo and Lulu Brill? 455 00:32:36,090 --> 00:32:39,270 Of course I do. Sit down, fellas, sit down. 456 00:32:40,110 --> 00:32:41,160 How could I forget? 457 00:32:41,870 --> 00:32:45,240 Last time they were here, the Moor got to rent space at the Ice House. 458 00:32:46,150 --> 00:32:48,620 But the Sandrini gang never bothered you again? 459 00:32:49,710 --> 00:32:51,350 No, there weren't any left. 460 00:32:52,010 --> 00:32:53,450 I already filled them in, Sal. 461 00:32:53,590 --> 00:32:54,640 Good, good. 462 00:32:54,950 --> 00:32:56,610 Then you know who the target is. 463 00:32:56,830 --> 00:32:59,310 Yeah, some rube cop named Walker. 464 00:33:00,270 --> 00:33:02,380 Well, I wouldn't be too quick to label him. 465 00:33:03,170 --> 00:33:06,170 Oh, there's one more I want to add to the list. 466 00:33:07,330 --> 00:33:08,380 My ex -wife. 467 00:33:09,750 --> 00:33:11,190 Ex -wives are my favorite. 468 00:33:11,710 --> 00:33:13,210 And when can I expect results? 469 00:33:13,610 --> 00:33:14,660 Is tonight too soon? 470 00:33:15,570 --> 00:33:16,620 Mommy? 471 00:33:16,621 --> 00:33:22,269 Uh, Loomis, why don't you take the boys in the kitchen and get something to eat? 472 00:33:22,270 --> 00:33:23,320 Okay. 473 00:33:32,970 --> 00:33:34,650 Why are you going to kill me? Quiet. 474 00:33:34,930 --> 00:33:38,630 You are never to speak about anything you see or hear in this house, 475 00:33:40,230 --> 00:33:41,280 Do you? 476 00:33:41,450 --> 00:33:42,500 Yes. 477 00:33:42,501 --> 00:33:46,249 Because if you open your mouth, I'll have Mr. Loomis cut out your tongue. You 478 00:33:46,250 --> 00:33:47,300 got it. 479 00:33:49,190 --> 00:33:52,769 Speak when you're spoken to. Look me in the eye when you answer. You're a 480 00:33:52,770 --> 00:33:53,820 Matasio. 481 00:33:54,130 --> 00:33:55,990 And you better start acting like one. 482 00:33:56,770 --> 00:33:57,820 Yes, sir. 483 00:34:01,670 --> 00:34:02,720 Go to school. 484 00:34:05,770 --> 00:34:08,120 And forget everything you heard in this house. 485 00:34:10,710 --> 00:34:13,150 And you'd stop thinking about your mother, too. 486 00:34:28,030 --> 00:34:30,810 You did very well on your geography test, Nicky. 487 00:34:31,280 --> 00:34:34,979 You only missed two questions, and I know you know what the capital of New 488 00:34:34,980 --> 00:34:36,030 Mexico is. 489 00:34:39,420 --> 00:34:40,470 Milton. 490 00:34:42,020 --> 00:34:43,070 Mickey. 491 00:34:44,020 --> 00:34:45,070 What's wrong? 492 00:34:45,380 --> 00:34:46,430 Nothing. 493 00:34:53,860 --> 00:34:55,620 Looks like something's wrong. 494 00:34:57,700 --> 00:34:59,400 I can't tell you. 495 00:35:00,300 --> 00:35:03,550 There's nothing you can do about it anyway. You're just a teacher. 496 00:35:11,220 --> 00:35:13,040 Maybe there is something I can do. 497 00:35:14,260 --> 00:35:15,320 You can trust me. 498 00:35:16,440 --> 00:35:17,640 I hope you know that. 499 00:35:39,339 --> 00:35:40,419 How'd it go with Dana? 500 00:35:40,860 --> 00:35:42,980 Javette, we have to contact Bobby. 501 00:35:47,280 --> 00:35:48,960 We're in luck. She just came online. 502 00:35:52,320 --> 00:35:53,640 Natasha's gonna kill Dana. 503 00:35:54,520 --> 00:35:55,960 Tell her we'll take care of it. 504 00:35:56,460 --> 00:36:00,260 Have her look for a book called Territorial Imperative. You got it. 505 00:36:08,700 --> 00:36:09,750 Okay, Tervet. 506 00:36:12,380 --> 00:36:13,660 Hello, Tervet, talk to me. 507 00:36:38,090 --> 00:36:40,030 Justin, 42 East 3rd, Apartment 5. 508 00:36:40,610 --> 00:36:42,110 Hello, Tervad, talking to you. 509 00:39:05,730 --> 00:39:08,440 Oh my God, please don't hurt me. Texas Rangers, break! 510 00:39:17,721 --> 00:39:19,209 You 511 00:39:19,210 --> 00:39:26,750 okay? 512 00:39:27,530 --> 00:39:30,970 I hoped you were wrong when you told me about this, Walker. 513 00:39:30,971 --> 00:39:35,619 I mean, I'm the mother of his child. I thought if I kept quiet that Nicky and I 514 00:39:35,620 --> 00:39:36,670 would be saved. 515 00:39:37,580 --> 00:39:38,640 Dana, listen to me. 516 00:39:39,240 --> 00:39:43,080 The only way we can put Matassi away is if you help us. 517 00:39:43,420 --> 00:39:45,160 That's all I can get your child back. 518 00:39:48,600 --> 00:39:51,320 I saw him kill Frank Maples. 519 00:39:52,200 --> 00:39:53,860 The body is under the gazebo. 520 00:40:10,720 --> 00:40:11,770 Yeah. 521 00:40:14,780 --> 00:40:16,300 You know what time it is? 522 00:40:16,560 --> 00:40:18,120 Sorry, Sal, but we got a problem. 523 00:40:18,121 --> 00:40:21,699 Remember the feeling I had about Walker's partner? 524 00:40:21,700 --> 00:40:24,900 Yeah. I called Ranger's headquarters and sampled his voice. 525 00:40:25,460 --> 00:40:29,199 Then I ran a comparative spectral analysis of a phone call I made to a dry 526 00:40:29,200 --> 00:40:31,610 cleaner's in Houston to check out your teacher. 527 00:40:32,240 --> 00:40:33,290 And? 528 00:40:33,460 --> 00:40:34,510 Same voice. 529 00:40:37,060 --> 00:40:38,600 I can only mean one thing. 530 00:40:39,060 --> 00:40:40,110 Yeah. 531 00:40:51,080 --> 00:40:52,130 I knew it. 532 00:41:08,920 --> 00:41:13,800 Put that away. 533 00:41:42,800 --> 00:41:43,850 I'll do it. 534 00:41:44,340 --> 00:41:45,390 I'll come. 535 00:41:46,560 --> 00:41:48,660 Deal off by the front gate. 536 00:41:48,900 --> 00:41:51,610 The round of the boys. Let's get out there. Shoot to kill. 537 00:42:25,480 --> 00:42:26,860 Are you really a policeman? 538 00:42:27,600 --> 00:42:28,980 What are you talking about? 539 00:42:29,180 --> 00:42:32,720 Because Dad said you were. Hey, Mr. Loomis, we're looking for you. 540 00:42:32,721 --> 00:42:34,779 Thank you, Nikki. 541 00:42:34,780 --> 00:42:36,160 I think you have to leave now. 542 00:42:36,161 --> 00:42:37,919 They're never going to kill you. 543 00:42:37,920 --> 00:42:39,660 I really think you better leave now. 544 00:42:39,661 --> 00:42:46,179 Well, two bad men's brains aren't behind their eyes because I saw you coming a 545 00:42:46,180 --> 00:42:47,230 mile away. 546 00:43:29,420 --> 00:43:30,470 Boy, that felt good. 547 00:43:31,220 --> 00:43:36,119 Nikki, we got to go. Come on. Come on. I can't. Dad will kill me. You'll have to 548 00:43:36,120 --> 00:43:37,139 kill me first. 549 00:43:37,140 --> 00:43:38,190 Consider it done. 550 00:43:38,500 --> 00:43:39,550 No, Dad. 551 00:43:46,000 --> 00:43:48,710 You're going to get a valuable lesson here, Nicholas. 552 00:43:48,920 --> 00:43:52,320 When you find a snake in a woodpile, you cut off its head. 553 00:43:53,500 --> 00:43:56,560 You are a rat. You are dead. 554 00:44:53,870 --> 00:44:54,930 I trusted you, too. 555 00:44:58,790 --> 00:44:59,990 Got you there, Sal. 556 00:45:03,010 --> 00:45:04,060 Nice lesson. 557 00:45:20,730 --> 00:45:22,390 What took you guys so long? 558 00:45:40,380 --> 00:45:45,440 Because the eyes of the ranger are upon you. 559 00:45:46,020 --> 00:45:49,160 Ain't all you Billy's gonna see. 560 00:45:50,520 --> 00:45:54,240 When you're in Texas, look behind you. 561 00:45:54,241 --> 00:45:56,859 Because that's where the Rangers. 562 00:45:56,860 --> 00:46:01,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.