Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:23,519
According to the legend, sometime back
in the 16th century, during the Tong
2
00:00:23,520 --> 00:00:30,240
Dynasty, a beautiful jade dragon was
presented to the great Chinese emperor,
3
00:00:30,500 --> 00:00:33,080
Huang Ti, by the goddess Ba.
4
00:00:34,980 --> 00:00:41,259
This dragon was reported to have magical
abilities, the ability to heal the sick
5
00:00:41,260 --> 00:00:42,680
and prolong life.
6
00:00:43,280 --> 00:00:50,199
sometime in the late 1800s, had
disappeared from the temple and found
7
00:00:50,200 --> 00:00:55,959
America. Smuggled into this country by
Chinese laborers working on the railroad
8
00:00:55,960 --> 00:00:57,010
in Texas.
9
00:00:57,080 --> 00:01:02,459
But the magic of the statue, which had
been good in China, turned evil on this
10
00:01:02,460 --> 00:01:03,510
side of the ocean.
11
00:01:03,720 --> 00:01:06,880
A Tong War erupted and ripped through
the Chinese community.
12
00:01:07,800 --> 00:01:11,540
Hundreds of men were killed trying to
control the Jade Dragon.
13
00:01:11,920 --> 00:01:13,840
and its terrible magic.
14
00:01:14,240 --> 00:01:19,639
The elders of the two most powerful Tong
came up with a solution to end the
15
00:01:19,640 --> 00:01:25,000
bloodshed. They hired a stonecutter to
remove the heart of the dragon.
16
00:01:26,880 --> 00:01:33,299
And then, the two pieces were divided
between the Tongs so that neither Tong
17
00:01:33,300 --> 00:01:37,879
would control the magic of the Jade
Dragon and both would have to work
18
00:01:37,880 --> 00:01:39,320
and live in peace.
19
00:01:40,000 --> 00:01:45,119
And though no one knows for sure what
became of the Jade Dragon, rumor has it
20
00:01:45,120 --> 00:01:50,199
that the statue, in its divided form,
has been retained by two of the most
21
00:01:50,200 --> 00:01:53,740
powerful Tong families right up to the
present day.
22
00:01:56,040 --> 00:01:57,640
Give us the heart of the dragon!
23
00:01:58,040 --> 00:02:00,440
We'll die before we let you take it!
Then die!
24
00:02:40,110 --> 00:02:41,250
the heart of the dragon.
25
00:03:15,310 --> 00:03:18,680
Well, your father's lecture on the
statue was really interesting.
26
00:03:18,950 --> 00:03:20,000
For a fairy, too.
27
00:03:20,590 --> 00:03:21,790
It's a magic statue.
28
00:03:22,630 --> 00:03:26,350
Don't be such a skeptic. I'm not a
skeptic. I just... You know, Ranger
29
00:03:26,510 --> 00:03:28,560
I used to have a hard time believing,
too.
30
00:03:29,390 --> 00:03:34,009
Until I had a little boy who could make
flowers bloom with his breath and heal
31
00:03:34,010 --> 00:03:35,090
wounds with his heart.
32
00:03:35,590 --> 00:03:36,790
Yeah, I remember.
33
00:03:36,791 --> 00:03:40,069
Father, I'd like you to meet some
friends of mine.
34
00:03:40,070 --> 00:03:41,330
This is Alex Cahill.
35
00:03:41,790 --> 00:03:44,740
It's a pleasure. Ranger Trevette. Very
nice to meet you, sir.
36
00:03:44,860 --> 00:03:45,910
And Ranger Walker.
37
00:03:45,920 --> 00:03:46,970
My pleasure.
38
00:03:47,960 --> 00:03:52,040
Though we've only just met, I feel as if
I know all of you already.
39
00:03:52,960 --> 00:03:55,620
Susan told me what you did for her and
my grandson.
40
00:03:56,000 --> 00:03:59,280
Well, you have a lovely daughter and an
extraordinary grandson.
41
00:03:59,800 --> 00:04:01,420
Yes, I'm very fortunate.
42
00:04:01,760 --> 00:04:04,520
We were just saying how interesting the
lecture was.
43
00:04:05,100 --> 00:04:06,150
Really. Excuse me,
44
00:04:06,331 --> 00:04:08,119
Dr. Lee.
45
00:04:08,120 --> 00:04:11,640
Oh, Henry, you cannot keep following me
wherever I go.
46
00:04:12,220 --> 00:04:13,270
Dr. Lee, please.
47
00:04:13,770 --> 00:04:17,790
I need to speak with you. All right,
Henry. We'll talk in the morning. No.
48
00:04:18,430 --> 00:04:19,930
I need to speak with you now.
49
00:04:20,470 --> 00:04:26,470
Henry, as I told you before, the Jade
Dragon may or may not still exist.
50
00:04:27,050 --> 00:04:29,330
But the magic is just a myth.
51
00:04:30,950 --> 00:04:32,930
I'll see you in the morning. All right?
52
00:04:39,570 --> 00:04:40,620
I apologize.
53
00:04:41,890 --> 00:04:45,900
The myth... of the dragon affects people
in many strange ways.
54
00:05:24,390 --> 00:05:26,370
The dragon of our ancestors is restored.
55
00:05:31,350 --> 00:05:33,890
The golden tongue is now all powerful.
56
00:05:49,930 --> 00:05:52,070
In the eyes of a ranger.
57
00:05:52,830 --> 00:05:58,130
The unsuspecting stranger had better
know the truth of wrong from right.
58
00:05:59,090 --> 00:06:03,430
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
59
00:06:04,210 --> 00:06:07,290
Any home you do, he's gonna see.
60
00:06:09,010 --> 00:06:12,630
When you're in Texas, look behind you.
61
00:06:13,230 --> 00:06:15,690
Cause that's where the rangers are.
62
00:06:28,241 --> 00:06:30,329
Yes, sirree.
63
00:06:30,330 --> 00:06:32,470
Metroplex chili for charity cook -off.
64
00:06:33,310 --> 00:06:36,590
I've won that thing nine years in a row,
Mr. Lee.
65
00:06:36,790 --> 00:06:41,750
All I've got to do is win it one more
time, and that son of a gun is mine.
66
00:06:42,350 --> 00:06:46,730
Actually, Mr. Parker, my daughter has
told me about your world -famous chili.
67
00:06:46,990 --> 00:06:50,030
She said it was among the best she's
ever tasted.
68
00:06:50,830 --> 00:06:51,880
Among the best?
69
00:06:52,150 --> 00:06:54,770
Oh, please, Mr. Parker, do not take
offense.
70
00:06:55,870 --> 00:06:58,790
My daughter is merely showing her family
loyalty.
71
00:06:59,310 --> 00:07:03,630
The dish to which she's referring to is
a dish of my own creation.
72
00:07:04,050 --> 00:07:06,050
I call it Shanghai Surprise.
73
00:07:06,790 --> 00:07:09,830
Shanghai Surprise. Just rolls off your
tongue. I like it.
74
00:07:10,050 --> 00:07:12,630
Would you cook us up a batch of it
sometime?
75
00:07:13,170 --> 00:07:14,590
It would be my pleasure.
76
00:07:14,870 --> 00:07:18,540
Hey, I have an idea. Dr. Lee, why don't
you enter the cook -off competition?
77
00:07:18,630 --> 00:07:21,590
Yeah, and let the judges decide.
78
00:07:21,890 --> 00:07:22,940
That's a good idea.
79
00:07:23,390 --> 00:07:27,390
Not only that, but it would add an
international flair to it. Come on,
80
00:07:27,570 --> 00:07:28,620
how about entering?
81
00:07:29,170 --> 00:07:31,610
Actually, that does sound rather
interesting.
82
00:07:32,470 --> 00:07:35,510
After all, I never won a competition
here in Texas.
83
00:07:36,350 --> 00:07:37,400
Yeah,
84
00:07:39,310 --> 00:07:40,360
Jimmy.
85
00:07:43,570 --> 00:07:45,130
All right, we'll be right there.
86
00:08:03,400 --> 00:08:04,450
Hey, Kim.
87
00:08:04,600 --> 00:08:05,650
Walker, for that.
88
00:08:06,100 --> 00:08:07,150
What have we got?
89
00:08:07,660 --> 00:08:10,660
A Jackie Chan movie gone completely out
of control.
90
00:08:11,120 --> 00:08:12,170
Six dead.
91
00:08:12,171 --> 00:08:14,799
Two more who'll be lucky to make it to
the hospital.
92
00:08:14,800 --> 00:08:16,540
Who's the investigating officer?
93
00:08:16,560 --> 00:08:17,610
Detective Cho.
94
00:08:18,100 --> 00:08:19,150
Thanks, Kim.
95
00:08:21,500 --> 00:08:23,660
Hey, Walker, for that.
96
00:08:23,661 --> 00:08:24,919
Hey, Danny.
97
00:08:24,920 --> 00:08:26,980
Boys, glad you guys are here.
98
00:08:26,981 --> 00:08:28,179
Who are these guys?
99
00:08:28,180 --> 00:08:31,250
Well, they're the Fighting Ghost Tongue.
Bad bunch of amigos.
100
00:08:31,251 --> 00:08:34,439
Traced their roots all the way back to
the labor gangs that worked the
101
00:08:34,440 --> 00:08:36,700
in the 1800s. Any idea what this is all
about?
102
00:08:36,980 --> 00:08:38,860
None. It's kind of strange, though.
103
00:08:38,861 --> 00:08:41,779
Things between the Tongs have been real
peaceful, like, for as long as I can
104
00:08:41,780 --> 00:08:43,760
remember. Thinking of the Tong did this?
105
00:08:44,159 --> 00:08:45,209
Oh, yeah.
106
00:08:45,340 --> 00:08:46,540
They left a calling card.
107
00:08:48,560 --> 00:08:49,610
What's that say?
108
00:08:49,611 --> 00:08:54,839
How should I know? I grew up in Fort
Worth. I mean, I speak a little bit, but
109
00:08:54,840 --> 00:08:57,010
can't read it. I think I know someone
who can.
110
00:08:57,540 --> 00:08:58,590
Let me see your phone.
111
00:09:17,640 --> 00:09:18,690
Hello, Henry.
112
00:09:19,140 --> 00:09:20,190
How is she?
113
00:09:21,440 --> 00:09:22,820
She's still in a coma, Henry.
114
00:09:23,340 --> 00:09:28,000
She's stable, but... Come on now, you've
got to focus on the positive.
115
00:09:28,500 --> 00:09:32,280
Her physical injuries are very minor,
and she could come out of it at any
116
00:09:32,940 --> 00:09:34,860
Or she could stay in it until she dies.
117
00:09:36,380 --> 00:09:37,430
Right?
118
00:09:37,980 --> 00:09:39,600
Why don't you go on in and see her?
119
00:09:58,469 --> 00:09:59,519
Jasmine? Jasmine?
120
00:10:01,350 --> 00:10:02,910
It's the Jade Dragons in Dallas.
121
00:10:04,910 --> 00:10:06,410
It's real. I know it is.
122
00:10:28,040 --> 00:10:29,240
What does it say, Dr. Lee?
123
00:10:29,320 --> 00:10:32,140
It says what became two is one again.
124
00:10:33,540 --> 00:10:34,590
What's that mean?
125
00:10:34,860 --> 00:10:35,980
The Jade Dragon.
126
00:10:36,340 --> 00:10:37,390
The what?
127
00:10:37,480 --> 00:10:41,400
Didn't you say the fighting ghost Tong
dates back to the 1800s? That's right.
128
00:10:41,480 --> 00:10:42,920
Back to the railroad workers.
129
00:10:43,080 --> 00:10:48,079
The dragon has regained its heart, and
history has already begun to repeat
130
00:10:48,080 --> 00:10:51,920
itself. Wait a minute. You said that
that Jade Dragon stuff was a myth.
131
00:10:51,921 --> 00:10:55,779
Guys, can somebody clue me in around
here? Like, what's going on? What's this
132
00:10:55,780 --> 00:10:56,830
all about?
133
00:10:56,840 --> 00:10:57,890
Magic statue.
134
00:10:58,640 --> 00:10:59,690
Magic statue?
135
00:11:00,360 --> 00:11:02,160
Come on. Who's going to believe that?
136
00:11:02,680 --> 00:11:04,660
This isn't about what we believe, Danny.
137
00:11:05,180 --> 00:11:08,540
That's right. This is about what the
people who stole it believe.
138
00:11:54,631 --> 00:12:01,719
My understanding about the information
that Detective Cho gave me is that the
139
00:12:01,720 --> 00:12:05,640
Tongs control virtually all the criminal
activity in the Asian community.
140
00:12:05,641 --> 00:12:09,899
It means they've got the drugs, the
gambling, the extortion, they've got the
141
00:12:09,900 --> 00:12:11,880
prostitution, they've got everything.
142
00:12:11,881 --> 00:12:14,919
Because they've always operated as a
secret society.
143
00:12:14,920 --> 00:12:18,530
And they've become very rich and
powerful and practically invincible.
144
00:12:18,531 --> 00:12:21,599
Exactly. Now it seems one of them wants
a bigger piece of that pie.
145
00:12:21,600 --> 00:12:24,619
No, they don't want a bigger piece of
the pie. They want the whole pie.
146
00:12:24,620 --> 00:12:25,670
Anything else?
147
00:12:25,671 --> 00:12:29,839
Yeah, the investigation team, they found
one of those throwing stars at the
148
00:12:29,840 --> 00:12:30,459
crime scene.
149
00:12:30,460 --> 00:12:31,479
Yeah, the shuriken.
150
00:12:31,480 --> 00:12:33,819
Apparently it's got some identifying
markings on it.
151
00:12:33,820 --> 00:12:36,699
So as soon as forensics is done with it,
they're going to send it up here. I'm
152
00:12:36,700 --> 00:12:40,730
going to run it through NCIC's National
Computer Database for known gang signs.
153
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Long shot might find something.
154
00:12:42,401 --> 00:12:43,659
Good idea.
155
00:12:43,660 --> 00:12:44,710
All right.
156
00:13:21,870 --> 00:13:23,310
Everyone, take a closer look.
157
00:13:27,170 --> 00:13:28,220
Everyone, be quiet.
158
00:13:54,060 --> 00:13:55,260
We are the Golden Tongue.
159
00:13:56,500 --> 00:13:58,900
We now control the power of the Jade
Dragon.
160
00:14:00,120 --> 00:14:03,420
So from this point on, we control you.
161
00:14:04,540 --> 00:14:07,020
And you will pay tribute directly to us.
162
00:14:09,240 --> 00:14:10,860
You have restored the dragon.
163
00:14:11,640 --> 00:14:13,420
Do you know what you have done?
164
00:14:14,920 --> 00:14:15,970
Yes.
165
00:14:16,480 --> 00:14:18,580
I know exactly what I have done.
166
00:14:19,760 --> 00:14:20,920
Then you are a fool.
167
00:14:22,120 --> 00:14:24,700
You do not... control the Jade Dragon.
168
00:14:25,400 --> 00:14:27,720
The Jade Dragon controls you.
169
00:14:29,780 --> 00:14:30,830
No, Chang Ho.
170
00:14:31,780 --> 00:14:33,720
It is you who is the fool.
171
00:14:42,080 --> 00:14:48,939
No one defies the
172
00:14:48,940 --> 00:14:50,140
power of the Jade Dragon.
173
00:14:56,400 --> 00:14:57,920
Were they tall or short?
174
00:15:01,800 --> 00:15:05,400
You don't understand a word I'm saying.
175
00:15:07,700 --> 00:15:08,750
It's crazy.
176
00:15:08,880 --> 00:15:09,930
It's crazy.
177
00:15:11,240 --> 00:15:12,620
These guys aren't speaking.
178
00:15:12,980 --> 00:15:14,660
Those that do aren't going to talk.
179
00:15:15,960 --> 00:15:17,280
They're too afraid to talk.
180
00:15:26,020 --> 00:15:27,070
So what did he say?
181
00:15:27,260 --> 00:15:31,110
I didn't get all of it, but I think he
said something about the dragon's touch.
182
00:15:31,160 --> 00:15:32,240
What dragon's touch?
183
00:15:32,241 --> 00:15:35,019
Well, I could be wrong. I mean, I told
you guys that I only know enough to get
184
00:15:35,020 --> 00:15:38,570
me by, but I'm pretty sure that that's
what he said, the dragon's touch.
185
00:15:40,000 --> 00:15:41,560
I'm asking some more questions.
186
00:15:43,960 --> 00:15:45,040
No one's going to talk.
187
00:15:45,540 --> 00:15:46,590
Let's go.
188
00:16:36,360 --> 00:16:37,410
I got you.
189
00:17:35,050 --> 00:17:38,370
Hey, Father, you still have the moods of
a young man.
190
00:17:39,190 --> 00:17:43,350
Sometimes what you see, Susan, is not
always what is.
191
00:17:53,670 --> 00:17:55,050
What are you talking about?
192
00:17:57,230 --> 00:17:58,290
I have cancer.
193
00:18:08,010 --> 00:18:10,510
The doctor told me I have six months to
live.
194
00:18:11,910 --> 00:18:16,909
Of course, the same doctor also told me
that the New York Jets were going to win
195
00:18:16,910 --> 00:18:17,960
the Super Bowl.
196
00:18:20,210 --> 00:18:22,890
What are we going to do?
197
00:18:24,510 --> 00:18:27,870
Susan, we're born and we die.
198
00:18:28,470 --> 00:18:31,390
Of these two things, we have no control.
199
00:18:31,790 --> 00:18:34,010
So they do not matter much.
200
00:18:36,010 --> 00:18:38,610
What matters is what's in between.
201
00:18:39,070 --> 00:18:46,029
Like having a wonderful loving daughter
and winning chili cook -off
202
00:18:46,030 --> 00:18:47,080
in Texas.
203
00:19:06,920 --> 00:19:08,840
Well, I'll be dipped in what?
204
00:19:10,020 --> 00:19:13,240
Yeah, Chili Times magazine here.
205
00:19:13,241 --> 00:19:17,099
This is their annual edition where they
cover all the chili cook -offs and
206
00:19:17,100 --> 00:19:18,150
competition.
207
00:19:18,220 --> 00:19:19,400
Take a look at this.
208
00:19:19,740 --> 00:19:24,320
Boston Chili Festival, Dr. David Lee,
first prize for Shanghai Surprise.
209
00:19:25,840 --> 00:19:30,000
Paris Chili Festival, first prize, Dr.
Lee with Shanghai Surprise.
210
00:19:30,520 --> 00:19:35,620
It goes on. Mexico City, Moscow, New
York, Los Angeles.
211
00:19:35,621 --> 00:19:39,879
I tell you, Susan's dad must be pretty
good. Of course, he never won anything
212
00:19:39,880 --> 00:19:40,930
here in Texas.
213
00:19:41,400 --> 00:19:44,360
He don't stand a chance against you, C
.D.
214
00:19:44,780 --> 00:19:46,620
It's the doggonest thing I ever saw.
215
00:19:49,440 --> 00:19:53,720
I just took a look at the autopsy report
from the death of the gambling hall.
216
00:19:54,860 --> 00:19:56,480
I think it's kind of special.
217
00:19:57,360 --> 00:20:00,200
There was a small burn mark on the
chest.
218
00:20:01,320 --> 00:20:05,699
And the coroner lists the cause of death
as a massive coronary arrest brought on
219
00:20:05,700 --> 00:20:07,740
by acute electrical trauma.
220
00:20:09,420 --> 00:20:12,640
So why doesn't he just say the man was
electrocuted?
221
00:20:15,140 --> 00:20:19,140
And I ask you, do you think there's
something to this dragon's touch
222
00:20:19,640 --> 00:20:25,419
Well, Trevett, I've read books about
ancient monks who could focus their chi
223
00:20:25,420 --> 00:20:26,470
a single point.
224
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
Releasing that energy...
225
00:20:29,350 --> 00:20:32,610
through their fingertips like a... like
a lightning bolt.
226
00:20:33,410 --> 00:20:37,530
So you believe it? Well, I've never done
it. Of course, I'm not an ancient monk.
227
00:20:42,670 --> 00:20:49,389
For those who believe an object such as
the Jade Dragon becomes like the tube in
228
00:20:49,390 --> 00:20:55,569
a laser, much as a laser takes diffused
light and transforms it
229
00:20:55,570 --> 00:20:57,530
into something both...
230
00:20:57,930 --> 00:20:59,990
powerful and potentially dangerous.
231
00:21:00,430 --> 00:21:06,530
The statue serves to focus chi, the life
energy of an individual,
232
00:21:06,730 --> 00:21:13,709
and thus transforms it in the same
manner, giving the owner not only
233
00:21:13,710 --> 00:21:20,550
a sense of tremendous power, but a sense
of virtual invincibility as well.
234
00:21:42,480 --> 00:21:44,460
There's been nothing around here, huh?
235
00:21:46,120 --> 00:21:47,860
Okay, well, I appreciate your time.
236
00:21:50,100 --> 00:21:51,720
No one around here wants to talk.
237
00:21:52,080 --> 00:21:53,300
They have to stay with me.
238
00:21:54,180 --> 00:21:57,020
You know, Walker, that was about as
useful as...
239
00:22:12,199 --> 00:22:17,499
This is the kind of thing that can
happen we don't have protection they do
240
00:22:17,500 --> 00:22:18,550
protection
241
00:22:54,320 --> 00:22:55,370
You all right?
242
00:22:56,480 --> 00:22:59,130
Yeah, you got to start teaching me some
of this stuff.
243
00:23:06,220 --> 00:23:11,020
I see the charges are...
244
00:23:11,021 --> 00:23:14,029
Distortion, criminal mischief, assault,
and resisting arrest. Is that right,
245
00:23:14,030 --> 00:23:15,080
Walker? You got it.
246
00:23:16,290 --> 00:23:21,390
Take stock of great riches that are
coming your way. Take stock of great
247
00:23:21,391 --> 00:23:23,949
It's going to make a killing in the
stock market.
248
00:23:23,950 --> 00:23:26,660
How many fortune cookies did it take to
find that one?
249
00:23:27,010 --> 00:23:28,650
One. How many?
250
00:23:29,550 --> 00:23:30,600
Four.
251
00:23:32,270 --> 00:23:33,320
Five.
252
00:23:36,670 --> 00:23:37,720
Could it help?
253
00:23:37,990 --> 00:23:39,040
The Jade Dragon.
254
00:23:39,600 --> 00:23:44,879
The story you told at the university
about its magic. Could it help you? For
255
00:23:44,880 --> 00:23:47,460
scientist, you're becoming quite a
believer.
256
00:23:48,380 --> 00:23:53,399
Well, if believing can make it happen...
Believing is the only thing that does
257
00:23:53,400 --> 00:23:54,450
make a difference.
258
00:24:04,920 --> 00:24:06,760
Danny. Any luck?
259
00:24:08,240 --> 00:24:12,199
No, not yet. These are two tough nuts to
crack. They won't say a word. No names,
260
00:24:12,200 --> 00:24:13,250
addresses, nothing.
261
00:24:14,180 --> 00:24:15,230
Hey, Jimmy.
262
00:24:15,560 --> 00:24:17,520
Alex. Do you know where Walker is?
263
00:24:17,840 --> 00:24:19,120
Hey, talking to Dr. Lee.
264
00:24:19,620 --> 00:24:21,320
What's up? I got bad news.
265
00:24:21,660 --> 00:24:24,070
The restaurant owner refuses to press
charges.
266
00:24:24,940 --> 00:24:27,760
What? She says it's some big
misunderstanding.
267
00:24:28,320 --> 00:24:31,810
And without her cooperation, all we had
on them was resisting arrest.
268
00:24:32,500 --> 00:24:33,580
They just made bail.
269
00:24:37,310 --> 00:24:38,570
Puts us back at square one.
270
00:25:11,139 --> 00:25:12,189
Dr.
271
00:25:16,880 --> 00:25:21,979
Lee, the night of your lecture, we were
in the lobby and a young man walked up
272
00:25:21,980 --> 00:25:23,030
to you.
273
00:25:23,480 --> 00:25:27,060
He seemed extremely interested in the
Jade Dragon.
274
00:25:27,880 --> 00:25:29,880
Yes, his name is Henry Wu.
275
00:25:30,980 --> 00:25:35,669
Some months ago, His parents are
returning home from a party with his
276
00:25:35,670 --> 00:25:36,720
sister.
277
00:25:36,830 --> 00:25:39,310
Their car was hit by a drunk driver.
278
00:25:39,710 --> 00:25:43,290
The parents were killed, and the little
girl is in a coma.
279
00:25:44,770 --> 00:25:49,649
Henry's sister is the only family he has
left. Does he think that if he gets the
280
00:25:49,650 --> 00:25:52,540
Jade Dragon, that it can bring his
sister out of her coma?
281
00:25:53,550 --> 00:25:55,350
It's very possible, yes.
282
00:25:58,050 --> 00:25:59,250
Okay, thank you, Dr. Lee.
283
00:25:59,251 --> 00:26:05,589
What do you mean getting worse? You told
me that she was stable. She was, but
284
00:26:05,590 --> 00:26:08,570
I'm sorry, Henry. We're doing everything
we can.
285
00:26:23,450 --> 00:26:24,500
Hang on, Jasmine.
286
00:26:26,450 --> 00:26:27,810
I know you can hear me.
287
00:26:32,080 --> 00:26:35,030
Find the J -Dragon. I'm gonna bring it
to you tonight, okay?
288
00:26:38,860 --> 00:26:39,910
Please, hang on.
289
00:26:57,020 --> 00:26:58,070
Any luck?
290
00:26:58,120 --> 00:26:59,170
Not yet.
291
00:26:59,171 --> 00:27:01,519
Heard about the guys in the restaurant,
didn't you?
292
00:27:01,520 --> 00:27:02,459
Yeah, I did.
293
00:27:02,460 --> 00:27:06,160
You remember that young guy that came up
to Dr. Lee after the lecture?
294
00:27:06,680 --> 00:27:09,000
Yeah. Yeah, well, his name was Henry Wu.
295
00:27:09,600 --> 00:27:12,480
His younger sister was a victim of a
DWI.
296
00:27:12,920 --> 00:27:13,970
Left her in a coma.
297
00:27:14,700 --> 00:27:15,840
She's in some hospital.
298
00:27:16,420 --> 00:27:18,470
See if you can find out which one she's
in.
299
00:27:18,620 --> 00:27:21,360
Also, see if you can get me an address
on this Henry Wu.
300
00:27:21,680 --> 00:27:25,170
All right. Think this Henry Wu knows the
whereabouts of the J -Dragon?
301
00:27:25,920 --> 00:27:30,019
Well, White Eagle always says that if
you're lost in the desert and you're
302
00:27:30,020 --> 00:27:32,540
looking for water, Follow a thirsty
coyote.
303
00:27:36,460 --> 00:27:41,360
And Confucius say confused Texas Ranger
should keep questions to himself.
304
00:28:13,580 --> 00:28:14,700
You're dead, thief.
305
00:28:53,520 --> 00:28:54,570
We'll be right back.
306
00:29:46,320 --> 00:29:47,370
and their father.
307
00:29:48,780 --> 00:29:49,830
Don't give up.
308
00:29:53,520 --> 00:29:58,000
Whoever stole the Jade Dragon has
brought shame to the Golden Tongue.
309
00:29:59,640 --> 00:30:01,020
And he must pay with his life.
310
00:30:04,840 --> 00:30:08,520
Jocko, put the word out on the street.
311
00:30:09,520 --> 00:30:15,199
$10 ,000 reward for the one who covers
the Jade Dragon and brings the thief
312
00:30:15,200 --> 00:30:15,999
to me.
313
00:30:16,000 --> 00:30:17,050
Vengeance is mine.
314
00:30:17,740 --> 00:30:18,790
Mine alone.
315
00:30:21,300 --> 00:30:22,350
I understand.
316
00:30:24,731 --> 00:30:26,359
We'll
317
00:30:26,360 --> 00:30:33,799
get
318
00:30:33,800 --> 00:30:34,850
her to ICU, Sack.
319
00:30:36,400 --> 00:30:37,720
Jonathan! Sack!
320
00:30:38,960 --> 00:30:41,620
She's had a crisis. What do you mean a
crisis? Go!
321
00:30:42,100 --> 00:30:43,150
Go!
322
00:30:44,960 --> 00:30:47,760
We need to talk to her. Just as soon as
she's stabilized.
323
00:31:14,600 --> 00:31:15,650
You can see her now.
324
00:31:54,280 --> 00:31:55,330
Jasmine.
325
00:33:01,740 --> 00:33:04,210
Hey, I got something on that name you
asked me for.
326
00:33:04,780 --> 00:33:06,880
Her name's Jasmine. She's ten years old.
327
00:33:09,360 --> 00:33:10,560
What hospital's she in?
328
00:33:11,200 --> 00:33:12,250
St. Matthews.
329
00:33:12,560 --> 00:33:14,420
Did you get an address on her brother?
330
00:33:14,880 --> 00:33:16,780
2427 Mitchell, third floor.
331
00:33:17,040 --> 00:33:18,300
I think I'll go talk to him.
332
00:33:22,720 --> 00:33:24,340
I want you to get a second opinion.
333
00:33:25,600 --> 00:33:26,740
Made a few phone calls.
334
00:33:27,530 --> 00:33:31,609
One of the top cancer doctors in the
country is here in Dallas at St.
335
00:33:31,610 --> 00:33:32,660
Hospital.
336
00:33:33,170 --> 00:33:35,400
You'll like the doctor. Her name is Dr.
Brunel.
337
00:33:36,950 --> 00:33:40,140
She's a friend of a friend, and she's
agreed to see you tomorrow.
338
00:33:42,790 --> 00:33:45,370
And I won't take no for an answer.
339
00:33:50,370 --> 00:33:51,650
Can you speak with Dr. Lee?
340
00:33:52,910 --> 00:33:54,150
He's not feeling well.
341
00:33:54,830 --> 00:33:57,780
No, you don't understand. I really need
to speak with Dr. Lee.
342
00:33:58,090 --> 00:33:59,170
It's all right, Susan.
343
00:33:59,470 --> 00:34:00,520
Let him in.
344
00:34:21,810 --> 00:34:23,130
Where did you get this?
345
00:34:25,389 --> 00:34:26,439
Oh, my God.
346
00:34:26,929 --> 00:34:28,409
He stole it from the tongue.
347
00:34:28,410 --> 00:34:33,549
Don't you know what will happen now?
They'll come after it. They'll come
348
00:34:33,550 --> 00:34:35,530
us. You have to help me, Doctor.
349
00:34:36,250 --> 00:34:38,600
My sister's getting worse. I think she's
dying.
350
00:34:38,810 --> 00:34:41,400
I brought her the dragon, but it didn't
do anything.
351
00:34:59,340 --> 00:35:00,390
You could do it.
352
00:35:13,940 --> 00:35:17,220
I don't understand.
353
00:35:22,160 --> 00:35:24,150
How come it works for you and not for
me?
354
00:35:24,360 --> 00:35:26,640
The dragon responds to cheat.
355
00:35:30,670 --> 00:35:31,720
But I have chi.
356
00:35:31,810 --> 00:35:32,930
Oh, I'm sure you do.
357
00:35:33,470 --> 00:35:36,730
But you have not yet learned to
completely focus your chi.
358
00:35:37,570 --> 00:35:38,620
Teach me.
359
00:35:38,670 --> 00:35:41,690
No, I'm afraid that is a lesson you must
learn on your own.
360
00:35:43,470 --> 00:35:45,520
Will you go to the hospital with me
then?
361
00:35:45,750 --> 00:35:47,050
Yes, Henry, I will come.
362
00:35:50,590 --> 00:35:53,010
Are you okay to go? No.
363
00:35:54,030 --> 00:35:55,290
I won't allow it.
364
00:35:56,210 --> 00:35:58,210
You're sick and you need to sleep.
365
00:35:58,211 --> 00:36:02,169
We'll be at St. Matthew's in the
morning.
366
00:36:02,170 --> 00:36:03,220
We'll see you then.
367
00:36:03,550 --> 00:36:05,230
First thing in the morning, Henry.
368
00:36:17,690 --> 00:36:18,740
Here.
369
00:36:18,950 --> 00:36:20,000
Take these vitamins.
370
00:36:21,710 --> 00:36:22,760
Yes, Mom.
371
00:36:24,750 --> 00:36:26,290
And don't stay up too late.
372
00:36:42,451 --> 00:36:44,519
This is Walker.
373
00:36:44,520 --> 00:36:46,380
There's a call for you from Susan Lane.
374
00:36:46,381 --> 00:36:47,659
Catch her through.
375
00:36:47,660 --> 00:36:48,710
Uh, Rachel Walker?
376
00:36:49,220 --> 00:36:53,199
Walker the Tongue, they're here. Henry
Wu, he brought the Jade Dragon here, and
377
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
now... What do we do?
378
00:36:55,160 --> 00:36:56,210
I'll be right there.
379
00:36:57,040 --> 00:36:58,090
Okay.
380
00:36:58,320 --> 00:36:59,370
Susan!
381
00:37:35,280 --> 00:37:36,330
Dr. Lee!
382
00:37:38,080 --> 00:37:39,130
Susan!
383
00:37:51,440 --> 00:37:52,490
Where's the dragon?
384
00:37:53,800 --> 00:37:54,980
I told you.
385
00:37:55,860 --> 00:37:57,200
I don't know.
386
00:38:05,900 --> 00:38:06,950
You're lying.
387
00:38:08,440 --> 00:38:09,490
Leave her alone.
388
00:38:10,940 --> 00:38:13,240
Tell me where the dragon is.
389
00:38:13,500 --> 00:38:14,550
No.
390
00:38:15,560 --> 00:38:16,610
Then you will die.
391
00:38:17,560 --> 00:38:18,610
Remember, Susan.
392
00:38:19,020 --> 00:38:20,070
Believe.
393
00:38:20,320 --> 00:38:21,700
It's very touching, Doctor.
394
00:38:22,840 --> 00:38:28,220
You do not scare me.
395
00:38:28,820 --> 00:38:33,419
A life force that is turned to the
darkness will never be as strong as one
396
00:38:33,420 --> 00:38:34,500
is turned to the light.
397
00:38:34,970 --> 00:38:36,070
We'll see about that.
398
00:38:39,041 --> 00:38:40,509
The
399
00:38:40,510 --> 00:38:49,589
power
400
00:38:49,590 --> 00:38:50,910
of the dragon is within you.
401
00:38:55,890 --> 00:38:56,940
Chaka!
402
00:38:57,090 --> 00:39:03,590
Tell me where it is, or your father's
head will be in your lap.
403
00:39:07,200 --> 00:39:08,820
Susan, don't tell them anything.
404
00:39:10,100 --> 00:39:11,150
Please.
405
00:39:17,640 --> 00:39:18,960
I'll tell you what you want.
406
00:39:32,980 --> 00:39:34,030
Henry, hold it.
407
00:39:34,660 --> 00:39:35,710
I'm Ranger Walker.
408
00:39:36,000 --> 00:39:38,170
I know who you are and I know why you're
here.
409
00:39:38,640 --> 00:39:39,690
I don't think you do.
410
00:39:40,500 --> 00:39:42,060
Dr. Lee and Susan were kidnapped.
411
00:39:43,320 --> 00:39:45,000
What? By the Golden Tongue.
412
00:39:45,001 --> 00:39:49,279
I'm sorry, Ranger. I can't help you. I
can't give you that dragon.
413
00:39:49,280 --> 00:39:50,330
Look, Henry.
414
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
I know about your family.
415
00:39:52,640 --> 00:39:54,440
And I know about your younger sister.
416
00:39:55,440 --> 00:39:57,610
And I know you think the statue can heal
her.
417
00:39:57,700 --> 00:40:00,300
No, it can heal her. It's magic. I've
seen it work.
418
00:40:00,600 --> 00:40:04,120
Henry, the only magic the statue has is
the magic we give it.
419
00:40:05,840 --> 00:40:06,890
AHHHHH!
420
00:40:34,830 --> 00:40:35,880
Nice shot, Junior.
421
00:41:21,930 --> 00:41:22,980
Give me the dragon.
422
00:41:23,070 --> 00:41:24,810
They're gonna have to kill me first.
423
00:41:25,630 --> 00:41:26,680
That can be arranged.
424
00:42:00,010 --> 00:42:01,060
No, we'll never know.
425
00:42:02,150 --> 00:42:03,470
Faith is the healer, Henry.
426
00:42:04,990 --> 00:42:06,040
Not the statue.
427
00:42:29,530 --> 00:42:30,580
Jasmine.
428
00:42:30,830 --> 00:42:31,880
No.
429
00:42:32,230 --> 00:42:33,280
Henry.
430
00:42:36,070 --> 00:42:37,120
Jasmine.
431
00:42:37,930 --> 00:42:41,410
I came in this morning and she was lying
there smiling.
432
00:42:41,850 --> 00:42:45,630
The attending nurse said she just woke
up around one o 'clock this morning.
433
00:42:46,210 --> 00:42:47,260
One o 'clock?
434
00:42:47,510 --> 00:42:48,560
Mm -hmm.
435
00:42:49,250 --> 00:42:52,230
That's when... Yeah.
436
00:42:55,950 --> 00:42:57,000
How's your father?
437
00:42:57,290 --> 00:42:58,340
He's fine.
438
00:42:59,030 --> 00:43:00,450
Fine? Yes.
439
00:43:01,030 --> 00:43:06,730
I just saw your expert, Dr. Brunel. She
took x -rays and ran tests.
440
00:43:07,250 --> 00:43:09,050
She said the cancer is gone.
441
00:43:10,130 --> 00:43:11,180
It's gone?
442
00:43:11,230 --> 00:43:17,149
Wait a minute. I mean, don't get me
wrong, Dr. Lee, but Susan, she...
443
00:43:17,150 --> 00:43:20,490
All right, what happened?
444
00:43:21,050 --> 00:43:22,930
I've been thinking about that myself.
445
00:43:24,590 --> 00:43:28,050
Perhaps when Jan sent me his bad cheat.
446
00:43:28,970 --> 00:43:30,670
I sent back some of my own.
447
00:43:32,070 --> 00:43:34,850
Of course, it could have just been
misdiagnosis.
448
00:43:35,790 --> 00:43:39,290
Like I told Susan, my doctor in Boston
is not too smart.
449
00:43:39,510 --> 00:43:41,470
Always betting on jets and mats.
450
00:44:02,440 --> 00:44:05,140
I never thought I'd say this, but the
best chili won.
451
00:44:05,900 --> 00:44:08,660
That Shanghai surprise of yours is
something else.
452
00:44:08,860 --> 00:44:09,910
Thank you, Mr. Parker.
453
00:44:10,500 --> 00:44:14,780
And in honor of your good sportsmanship,
I have something for you.
454
00:44:17,120 --> 00:44:18,220
Oh, my goodness.
455
00:44:19,500 --> 00:44:20,760
Well, huh.
456
00:44:20,980 --> 00:44:24,700
It is my special recipe complete with
secret ingredient.
457
00:44:25,840 --> 00:44:27,540
Let me see here what we got here.
458
00:44:31,020 --> 00:44:35,160
Goodness gracious, it's... There we go.
459
00:44:36,920 --> 00:44:38,719
My Lord, it's...
460
00:44:38,720 --> 00:44:44,620
It's in Chinese.
461
00:44:48,780 --> 00:44:49,880
It's in Chinese.
462
00:45:09,520 --> 00:45:13,380
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
463
00:45:14,060 --> 00:45:17,080
Ain't long you do, he's gonna see.
464
00:45:18,520 --> 00:45:22,160
When you're in Texas, look behind you.
465
00:45:22,800 --> 00:45:25,900
Cause that's where the ranger's gonna
be.
466
00:45:25,950 --> 00:45:30,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.