All language subtitles for Walker s05e20 Trial Of LaRue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:13,980
And since Mr. Rabotko has no current
address, nor any family ties in Dallas,
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,260
is a flight risk. We ask that bail be
denied.
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
I agree with you, Ms. Cahill.
4
00:00:19,340 --> 00:00:24,880
You are charged with armed robbery, two
counts of aggravated assault, and
5
00:00:24,880 --> 00:00:28,360
resisting arrest wherein you wounded a
Texas Ranger.
6
00:00:28,840 --> 00:00:33,340
Motion for bail is denied. You are
remanded to county jail where you'll be
7
00:00:33,340 --> 00:00:38,340
there until the 6th of next month when
you will stand trial in Division 40.
8
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Next case.
9
00:00:42,940 --> 00:00:45,460
This is why I should have killed you
when I had the chance.
10
00:00:45,760 --> 00:00:47,020
Come on, do it.
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,560
Just over here.
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,240
Way to go, Consular.
13
00:00:52,620 --> 00:00:54,020
Your statement did the trick.
14
00:00:54,380 --> 00:00:56,100
Difficult to refute empirical evidence.
15
00:00:56,800 --> 00:00:58,940
Have you heard from Walker? Yeah, just
this afternoon.
16
00:00:59,920 --> 00:01:01,320
He's after the Babbage Boys.
17
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
Got a line on him in Waxahachie.
18
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
Let's go.
19
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
Ready to go?
20
00:01:34,880 --> 00:01:36,980
No. There's something I gotta see.
21
00:01:37,580 --> 00:01:38,940
For my own peace of mind.
22
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
What's that?
23
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Victor LaRue.
24
00:01:55,580 --> 00:02:00,100
I thought he was in loveless prison for
the criminally insane.
25
00:02:00,780 --> 00:02:01,780
He is.
26
00:02:02,000 --> 00:02:05,440
Today is his hearing to determine
whether he's mentally competent to stand
27
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
trial.
28
00:02:51,370 --> 00:02:55,190
You sure you want to stay for this?
29
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
I have to.
30
00:02:58,190 --> 00:03:00,170
I have to see that he's put away for
good.
31
00:03:06,230 --> 00:03:09,130
My own rooting section. How incredibly
thoughtful of you, Alexander.
32
00:03:09,410 --> 00:03:10,410
I heard him.
33
00:03:33,320 --> 00:03:40,160
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
34
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
wrong from right.
35
00:03:42,020 --> 00:03:46,360
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
36
00:03:47,220 --> 00:03:50,240
Any wrong you do, he's gonna see.
37
00:03:51,920 --> 00:03:55,540
When you're in Texas, look behind you.
38
00:03:56,160 --> 00:03:59,460
Cause that's where the ranger's gonna
be.
39
00:04:11,210 --> 00:04:16,250
The question is not whether Victor LaRue
is criminally insane, Your Honor,
40
00:04:16,290 --> 00:04:18,070
because he most certainly is.
41
00:04:18,550 --> 00:04:20,850
The question is why.
42
00:04:21,190 --> 00:04:26,730
It began when he was three years old.
His father locked him in a closet for a
43
00:04:26,730 --> 00:04:31,530
year. He only opened the door to whip
Victor and feed him dog bones.
44
00:04:32,110 --> 00:04:35,710
Now, who wouldn't grow up maladjusted
with a beginning like that?
45
00:04:36,790 --> 00:04:41,290
Maladjusted doesn't even scratch the
surface, Mr. Rothbart. I'm glad you see
46
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
point, Your Honor.
47
00:04:42,350 --> 00:04:48,010
Yes, he's done many vile and hideous
things, and he freely admits killing 11
48
00:04:48,010 --> 00:04:52,470
men, but I submit that he is not
responsible for his actions.
49
00:04:52,830 --> 00:04:56,210
What does he mean, not responsible? I
enjoyed every minute of it. Tell her,
50
00:04:56,250 --> 00:04:57,910
Irving. Tell her about my dear mother.
51
00:04:58,810 --> 00:05:00,850
God, I love the mummy. I'll tell you
again.
52
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
Alex,
53
00:05:04,320 --> 00:05:05,480
are you sure you want to stay for this?
54
00:05:07,280 --> 00:05:08,540
Yes, you go ahead.
55
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
I'll be fine.
56
00:05:13,040 --> 00:05:15,340
All right, I'm going to check up on the
lawyer.
57
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
You okay?
58
00:05:16,680 --> 00:05:18,060
Yeah, I'm okay.
59
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Thanks.
60
00:05:20,160 --> 00:05:24,420
That's right, right. I mean, if it
wasn't meant to be, then how could it
61
00:05:25,000 --> 00:05:27,780
That's a nice robe. Can I try it on,
please?
62
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Mr. LaRue.
63
00:05:29,440 --> 00:05:36,180
To sum up, Not believing in the concept
of wrong, Victor LaRue is not mentally
64
00:05:36,180 --> 00:05:37,700
competent to stand trial.
65
00:05:37,920 --> 00:05:39,160
Thank you, Your Honor.
66
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
The court calls Dr.
67
00:05:42,900 --> 00:05:44,040
Austin Bell.
68
00:05:45,480 --> 00:05:46,700
Dr. Bell.
69
00:05:47,680 --> 00:05:49,040
Hello, Dr. Bell.
70
00:05:50,060 --> 00:05:56,360
Dr. Bell, you've had an opportunity to
conduct your psychological evaluation of
71
00:05:56,360 --> 00:05:57,219
the prisoner.
72
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
I have, Your Honor.
73
00:05:58,460 --> 00:05:59,640
Please proceed.
74
00:06:00,250 --> 00:06:04,690
I've interviewed Mr. LaRue ten times.
Tell them about your mother, Dr. Bell.
75
00:06:12,150 --> 00:06:15,370
Hi, Lucy, this is Trevette. You seen
Walker today? Not today. You want me to
76
00:06:15,370 --> 00:06:16,269
track him down?
77
00:06:16,270 --> 00:06:17,270
No, thanks.
78
00:06:20,110 --> 00:06:22,150
Dispatch, this is Trevette. Patch me
through to Walker, please.
79
00:07:10,730 --> 00:07:15,350
There's no doubt in my mind that LaRue
is criminally psychotic. He displays all
80
00:07:15,350 --> 00:07:20,230
the classic symptoms of delusions of
grandeur to a complete lack of remorse.
81
00:07:44,539 --> 00:07:46,120
You're a dead man.
82
00:07:46,380 --> 00:07:52,080
You're a dead man. Manipulative,
diabolical, self -absorbed, cunning,
83
00:07:52,480 --> 00:07:56,060
Well, careful who you're calling
desperate. There, bub. Morally bankrupt,
84
00:07:56,280 --> 00:07:57,440
completely without principle.
85
00:07:58,020 --> 00:08:01,640
But he definitely knows right from
wrong, and there's nothing in his mental
86
00:08:01,640 --> 00:08:04,920
state to suggest he would be unable to
assist with his own defense.
87
00:08:05,240 --> 00:08:08,460
Whoa, now. Just a minute here. It is
therefore my professional opinion.
88
00:08:09,120 --> 00:08:12,380
that Victor LaRue is fully competent to
stand trial.
89
00:08:13,020 --> 00:08:17,000
Professional... How can a blood -sucking
leech have a professional opinion?
90
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
Can anybody answer that? Anybody at all?
91
00:08:20,200 --> 00:08:21,360
How about you, little girl?
92
00:08:21,620 --> 00:08:24,140
Mr. LaRue! Answer me. I'll give you
candy.
93
00:08:24,360 --> 00:08:26,620
I'll give you candy. Please, please.
94
00:08:27,080 --> 00:08:28,700
I'll answer my own question.
95
00:08:29,440 --> 00:08:33,820
Bloodsuckers like Bell, who funds their
living off a cash payer, can't have an
96
00:08:33,820 --> 00:08:38,500
opinion when it comes to deciding the
fate of a cash payer. I rest my case.
97
00:08:39,080 --> 00:08:42,440
I'm through with your outbursts and your
antics.
98
00:08:43,179 --> 00:08:47,020
Good, because it's almost lunchtime back
at the funny farm and it's Thursday,
99
00:08:47,140 --> 00:08:51,700
which means chicken fried steak with a
set of cockroaches. Thank you, Dr. Bell.
100
00:08:55,780 --> 00:09:02,040
I hereby find you fit to stand trial for
kidnapping, attempted rape,
101
00:09:02,320 --> 00:09:07,800
attempted murder of a peace officer, and
11 counts of murder in the first
102
00:09:07,800 --> 00:09:08,870
degree. Wait.
103
00:09:09,210 --> 00:09:10,109
Time out.
104
00:09:10,110 --> 00:09:10,969
Time out.
105
00:09:10,970 --> 00:09:15,630
You said this wouldn't happen. You
promised. The trial is set for six weeks
106
00:09:15,630 --> 00:09:18,050
this date in superior court.
107
00:09:18,550 --> 00:09:19,550
Next case.
108
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
Mr.
109
00:09:23,170 --> 00:09:25,510
Rothbart, subdue your client.
110
00:09:25,810 --> 00:09:27,130
Mr. LaRue, please.
111
00:09:27,570 --> 00:09:31,970
I won't do it. I'm not going to do it.
Remove this man from the courtroom.
112
00:09:32,690 --> 00:09:35,050
Remove this man from the courtroom.
113
00:09:35,530 --> 00:09:39,440
Stay back. I'm not doing it. You can't
get me. No!
114
00:09:40,000 --> 00:09:41,280
Don't go under the table!
115
00:09:42,600 --> 00:09:43,740
Get back!
116
00:09:44,140 --> 00:09:45,660
You're the best in the room!
117
00:10:35,180 --> 00:10:36,440
No, Victor, please.
118
00:10:37,120 --> 00:10:41,160
Please don't. You know how I hate people
who can't keep their promises.
119
00:10:46,040 --> 00:10:47,200
No, stop.
120
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Now.
121
00:10:49,180 --> 00:10:50,180
Take your seats.
122
00:10:50,740 --> 00:10:51,880
Do it. Quick.
123
00:10:52,590 --> 00:10:55,330
As a matter of fact, let's play a little
game called Last One Standing Dies.
124
00:11:01,090 --> 00:11:02,530
I like that.
125
00:11:03,170 --> 00:11:06,490
Now, the rules have just changed.
126
00:11:07,030 --> 00:11:08,490
This is my courtroom now.
127
00:11:09,070 --> 00:11:10,070
I'm in charge.
128
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
Yes.
129
00:11:20,230 --> 00:11:21,830
Where's your precious walker now?
130
00:11:22,329 --> 00:11:23,329
Alexandra.
131
00:11:23,690 --> 00:11:26,290
You will never get away with this.
132
00:11:27,130 --> 00:11:30,450
You've been saying that ever since I've
known you and you've always been wrong.
133
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
Haven't you?
134
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
Haven't you?
135
00:11:36,010 --> 00:11:39,450
God, you are so beautiful.
136
00:11:46,730 --> 00:11:50,370
People, we're going to be spending a
little...
137
00:11:50,990 --> 00:11:52,230
quality time together.
138
00:11:53,010 --> 00:11:56,010
So I hope nobody had any plans.
139
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
You want any part of this?
140
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
Any part of what?
141
00:12:37,340 --> 00:12:43,840
Now, where
142
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
were we?
143
00:12:59,720 --> 00:13:02,520
Did I want any part of... Oh, yes.
144
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
Helicopter.
145
00:13:07,020 --> 00:13:08,020
Million bucks.
146
00:13:09,240 --> 00:13:11,380
Disappearing someplace they don't have
an extradition treaty.
147
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
You in?
148
00:13:13,240 --> 00:13:14,940
I'm facing a lot of time.
149
00:13:15,740 --> 00:13:16,740
Thanks to her.
150
00:13:18,320 --> 00:13:20,500
Yeah, that sounds good. Count me in.
151
00:13:23,600 --> 00:13:27,600
Your fan club is growing, but I'm still
president, so I get you first.
152
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
What's your name, soldier?
153
00:13:31,980 --> 00:13:33,000
Buddy Rabatko.
154
00:13:33,480 --> 00:13:35,420
Victor LaRue, your new best friend.
155
00:13:36,640 --> 00:13:37,920
I have one of those guns.
156
00:13:38,400 --> 00:13:39,780
You're not that good of a friend.
157
00:13:41,420 --> 00:13:42,420
Hello.
158
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Loretta Paxton.
159
00:13:45,320 --> 00:13:47,020
Please step down. You're in my feet.
160
00:13:48,480 --> 00:13:49,640
Absolutely not.
161
00:13:51,120 --> 00:13:54,280
Get down here. LaRue, don't. Shut up.
162
00:13:56,440 --> 00:13:59,480
Now take off my robe.
163
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
What?
164
00:14:01,830 --> 00:14:03,290
I will not.
165
00:14:06,310 --> 00:14:08,950
I always wondered what you parasites
wore under this thing.
166
00:14:09,470 --> 00:14:11,410
Wouldn't it be hilarious if she was buck
naked?
167
00:14:13,990 --> 00:14:15,050
Take off my robe.
168
00:14:21,390 --> 00:14:22,390
It's your fault.
169
00:14:22,630 --> 00:14:24,370
If it weren't for you, we wouldn't be
here.
170
00:14:24,570 --> 00:14:25,670
Phil, for Pete's sake.
171
00:14:25,910 --> 00:14:28,230
I just want to care for the weekend. You
know, you...
172
00:14:30,320 --> 00:14:32,420
There's no talking in my court.
173
00:14:33,820 --> 00:14:37,300
Next one to utter a peep buys the big
black hole.
174
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Thank you, sir.
175
00:14:49,980 --> 00:14:50,980
Oh.
176
00:14:55,460 --> 00:14:56,740
One size fits all, huh?
177
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Looks nice, eh?
178
00:15:01,130 --> 00:15:03,830
Is it hot in this thing, or am I just
crazy?
179
00:15:05,070 --> 00:15:06,810
What do you want to put a robe on for,
man?
180
00:15:07,090 --> 00:15:09,150
To amuse myself until our demands are
met.
181
00:15:09,510 --> 00:15:10,630
Do you have a problem with that?
182
00:15:10,970 --> 00:15:12,450
You haven't made the demands yet.
183
00:15:12,830 --> 00:15:14,150
All in good time, my friend.
184
00:15:14,550 --> 00:15:15,630
All in good time.
185
00:15:15,970 --> 00:15:18,330
The rest of the party animals are just
beginning to arrive.
186
00:15:30,030 --> 00:15:31,890
The court of Victor LaRue is now in
session.
187
00:15:35,090 --> 00:15:37,190
Alexandra Cahill will take the witness
stand.
188
00:15:42,570 --> 00:15:44,070
I said get in the box.
189
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
No.
190
00:15:46,670 --> 00:15:50,110
You've done everything you could to me.
I'm not going to be your victim again.
191
00:15:52,050 --> 00:15:53,330
You have 30 seconds.
192
00:15:53,930 --> 00:15:57,630
Take the witness stand or there will be
one less rug rat.
193
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
Twenty seconds.
194
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
I'm counting.
195
00:16:20,160 --> 00:16:21,220
That's more like it.
196
00:16:22,360 --> 00:16:27,620
For the record, state your name,
occupation, and preferred method of
197
00:16:29,100 --> 00:16:31,060
You're trying my patience.
198
00:16:35,449 --> 00:16:39,410
Alexander Cahill, assistant district
attorney.
199
00:16:42,270 --> 00:16:43,270
Go to hell.
200
00:16:45,790 --> 00:16:47,330
Where the hell's that new baby?
201
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
He's great.
202
00:16:49,490 --> 00:16:52,790
Have you heard from Cordell?
203
00:16:53,050 --> 00:16:54,310
No, big dog. How you doing?
204
00:16:54,710 --> 00:16:58,830
I'm doing pretty good. I don't think
those Babbage boys can give him a bad
205
00:16:58,870 --> 00:16:59,870
do you? No.
206
00:17:01,390 --> 00:17:02,289
Yeah, Trevette.
207
00:17:02,290 --> 00:17:05,089
LaRue just killed two bailiffs and he's
taking over the courtroom. We need
208
00:17:05,089 --> 00:17:06,089
backup now.
209
00:17:06,470 --> 00:17:07,449
Be right there.
210
00:17:07,450 --> 00:17:09,750
We got a hostage situation in the
courtroom.
211
00:17:10,109 --> 00:17:11,589
Somebody call the SWAT team.
212
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
On the ground.
213
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Hands behind your back.
214
00:18:10,450 --> 00:18:12,490
You're under arrest for the murder of
your parole officer.
215
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
Oh, yeah?
216
00:18:16,810 --> 00:18:18,210
It's 20 miles to the road.
217
00:18:18,960 --> 00:18:20,220
How'd you got to take me in?
218
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
Piggyback?
219
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
I'm going to walk.
220
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
What do you got, Wes?
221
00:18:29,380 --> 00:18:32,960
Jimmy. Man, am I glad you're here. Some
psycho just took over the courtroom. No,
222
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
LaRue, he's got Alex.
223
00:18:34,780 --> 00:18:36,060
Yes. Do I know him?
224
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
Nobody should know him.
225
00:18:38,000 --> 00:18:41,460
What do you mean? A couple of years ago,
he kidnapped the president of Trask
226
00:18:41,460 --> 00:18:44,340
Oil. Three innocents. D .A. Cahill was
one of them.
227
00:18:44,920 --> 00:18:48,200
He gave her a pretty bad time, took them
to a junkyard and stuck them in a car
228
00:18:48,200 --> 00:18:51,420
compactor. Yeah, they'd have bought the
farm, too, but that meant for Cordell
229
00:18:51,420 --> 00:18:52,319
and Jimmy here.
230
00:18:52,320 --> 00:18:54,060
Conviction was overturned on a
technicality.
231
00:18:54,280 --> 00:18:56,860
As soon as he got out of the joint, he
made a beeline for Alex.
232
00:18:57,500 --> 00:19:00,020
I'm telling you, this man needs killing.
233
00:19:00,340 --> 00:19:01,660
Anybody communicate with him yet?
234
00:19:02,380 --> 00:19:05,820
Got an open line here to the judge's
squawk box, but so far he's not
235
00:19:05,820 --> 00:19:06,920
me. Let me try.
236
00:19:22,670 --> 00:19:24,210
What do you want? What do I want?
237
00:19:25,350 --> 00:19:26,350
Let's see.
238
00:19:27,430 --> 00:19:30,070
Tell him about the chopper and the
money. Excuse me.
239
00:19:30,710 --> 00:19:32,250
I'm conducting this negotiation.
240
00:19:39,070 --> 00:19:40,730
I want many things, Jimmy.
241
00:19:41,370 --> 00:19:43,010
I can't call you Jimmy, can I?
242
00:19:43,450 --> 00:19:46,130
Leroy, you can call me anything you
want. Just let everyone go before
243
00:19:46,130 --> 00:19:47,109
else gets hurt.
244
00:19:47,110 --> 00:19:48,770
What do I care if anybody gets hurt?
245
00:19:49,270 --> 00:19:50,229
What do you want?
246
00:19:50,230 --> 00:19:53,530
I want Walker to walk. through that door
unarmed so I could blow his head off
247
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
right in front of his girlfriend.
248
00:19:54,770 --> 00:19:55,810
How's that for openers?
249
00:20:02,770 --> 00:20:04,470
No way you're going to make it out of
here alive.
250
00:20:05,870 --> 00:20:09,110
Old Rudy's probably got his nine
millimeter aimed at you right now.
251
00:20:09,470 --> 00:20:10,470
Shut up, Babbage.
252
00:20:11,490 --> 00:20:13,030
Rudy, we're coming to Duke at four!
253
00:20:21,110 --> 00:20:22,110
You too.
254
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
With the kid.
255
00:20:24,670 --> 00:20:25,670
Yeah, you.
256
00:20:26,170 --> 00:20:27,170
Approach the bench.
257
00:20:28,630 --> 00:20:29,630
Yeah, yeah, please.
258
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
Take your time.
259
00:20:31,230 --> 00:20:32,230
I have all day.
260
00:20:32,530 --> 00:20:34,010
That's a great idea.
261
00:20:41,890 --> 00:20:44,990
Why did you bring this little girl to
court? This is no place for a child.
262
00:20:47,490 --> 00:20:49,410
I asked a question.
263
00:20:50,220 --> 00:20:53,420
We're divorced, and it's about custody.
264
00:20:54,300 --> 00:20:57,020
Oh. What's your name, little girl?
265
00:20:57,960 --> 00:20:59,480
Karen Mallory, sir.
266
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
Oh, nice.
267
00:21:01,820 --> 00:21:03,060
A polite child.
268
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Karen?
269
00:21:09,060 --> 00:21:11,680
Which one would you like to go home
with?
270
00:21:13,940 --> 00:21:17,400
Your mother or your father?
271
00:21:18,240 --> 00:21:19,240
Hmm?
272
00:21:20,510 --> 00:21:22,850
Mommy or Daddy?
273
00:21:25,290 --> 00:21:27,630
Daddy or Mommy?
274
00:21:30,850 --> 00:21:32,690
Go ahead and choose so I can make your
day.
275
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
Neither, sir.
276
00:21:35,590 --> 00:21:37,890
I just want us to be back together
again.
277
00:21:44,150 --> 00:21:45,150
So be it.
278
00:21:47,530 --> 00:21:48,710
You'll kiss your wife.
279
00:21:49,540 --> 00:21:51,220
What? You heard me.
280
00:21:51,880 --> 00:21:54,440
And I better be convinced that you mean
it.
281
00:21:56,500 --> 00:21:57,520
I don't have all day.
282
00:22:03,800 --> 00:22:04,800
Harder.
283
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
Like you mean it.
284
00:22:36,590 --> 00:22:40,170
I better start hearing some claps or I'm
going to take some people out.
285
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Good.
286
00:22:52,890 --> 00:22:55,110
I declare you back together again.
287
00:22:55,810 --> 00:22:57,070
You may take your seats.
288
00:22:59,830 --> 00:23:03,530
That's the trouble with this country
today. There are no family values.
289
00:23:03,530 --> 00:23:04,530
don't stick together.
290
00:23:04,880 --> 00:23:08,120
We're assigned to trouble. They take a
hike. They throw the kid on a scrap
291
00:23:08,520 --> 00:23:10,460
The world's a mess because of adult
swell.
292
00:23:10,880 --> 00:23:12,920
Not in my court, by God.
293
00:23:14,480 --> 00:23:19,500
Welcome back, Parasite.
294
00:23:20,320 --> 00:23:22,460
You have something to say?
295
00:23:24,120 --> 00:23:25,120
No.
296
00:23:25,380 --> 00:23:26,380
Good.
297
00:23:27,460 --> 00:23:28,460
Good.
298
00:23:28,920 --> 00:23:33,140
Good. Well, I think things are shaking
out quite nicely.
299
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Don't you think, Alexandra?
300
00:23:38,720 --> 00:23:41,340
You're so angry with me, aren't you?
301
00:23:42,020 --> 00:23:45,980
I can tell when she gets mad because her
lips, they get real tight, just like
302
00:23:45,980 --> 00:23:47,260
that. You see that? Look at it.
303
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
Don't you get it?
304
00:23:50,020 --> 00:23:52,540
I bask in your hatred.
305
00:23:53,100 --> 00:23:55,640
It makes me feel warm and fuzzy all
over.
306
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
You still with me, Jimmy?
307
00:23:58,420 --> 00:23:59,159
Yeah, I'm here.
308
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Where's Walker?
309
00:24:00,280 --> 00:24:02,840
We're still trying to raise him. Listen,
send out the women and children. I'll
310
00:24:02,840 --> 00:24:06,160
see what I can do about your chopper. I
don't want no stinking chopper, man.
311
00:24:07,460 --> 00:24:12,140
I want to stay here and play strip poker
with Alexandra. What are you doing,
312
00:24:12,220 --> 00:24:14,100
man? Turning down a chopper?
313
00:24:15,000 --> 00:24:17,080
Hassling a DA waiting for some ranger to
show?
314
00:24:18,100 --> 00:24:19,520
How's that going to get us out of here?
315
00:24:19,800 --> 00:24:22,920
Don't make me regret that I let you join
my army.
316
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Capisce?
317
00:24:28,679 --> 00:24:32,460
Here's the deal, Jimmy Crack Corn. I
want a television set so I can watch
318
00:24:32,460 --> 00:24:33,820
whole thing unfold on the news.
319
00:24:34,100 --> 00:24:35,100
In return for what?
320
00:24:36,680 --> 00:24:39,380
I don't kill. Anybody else has that.
321
00:24:39,680 --> 00:24:42,840
Oh, oh, and I want a peanut butter,
banana,
322
00:24:43,540 --> 00:24:44,540
and bacon sandwich.
323
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
On white.
324
00:24:46,960 --> 00:24:50,820
Figures. Hey, there's no way we're
giving you anything until you release
325
00:24:50,820 --> 00:24:51,860
hot. Did you understand me?
326
00:24:52,180 --> 00:24:53,180
All righty then.
327
00:25:14,700 --> 00:25:17,380
Yeah, yeah, she's released, all right.
328
00:25:40,720 --> 00:25:42,560
Truvette, we need to take this place
down now.
329
00:25:42,800 --> 00:25:45,920
No. No. No. Look, you just killed a
judge, and there's nothing to stop you
330
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
killing everyone else.
331
00:25:49,020 --> 00:25:50,600
Getting hungry.
332
00:25:52,760 --> 00:25:58,540
Starting to select a new target.
333
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
LaRue, listen.
334
00:26:02,900 --> 00:26:06,700
I'll personally bring in the television
set and the sandwich, but you have to
335
00:26:06,700 --> 00:26:08,020
start letting some hostages go.
336
00:26:14,730 --> 00:26:16,230
20 minutes and counting.
337
00:26:17,670 --> 00:26:20,710
Any word from Walker? Don't forget, he's
at the top of my list.
338
00:26:21,070 --> 00:26:22,510
We're still trying to locate him.
339
00:26:22,910 --> 00:26:24,710
Trying isn't going to get it.
340
00:26:25,090 --> 00:26:26,350
Find him now.
341
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
Okay,
342
00:26:53,720 --> 00:26:55,900
buddy. You may now open the gates of
hell.
343
00:27:11,360 --> 00:27:12,760
Clear the door, Sheriff!
344
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Clear the door.
345
00:27:16,560 --> 00:27:20,060
I didn't give you permission to approach
the bench.
346
00:27:21,360 --> 00:27:24,100
Where's Walker? We're still trying to
reach him. Here's your sandwich and your
347
00:27:24,100 --> 00:27:25,100
television set.
348
00:27:25,380 --> 00:27:29,680
I see some hostages moving out of here.
I make the schedule around here, Chief.
349
00:27:30,460 --> 00:27:33,900
You stay right where you are and keep
your hands where I can see them.
350
00:27:34,280 --> 00:27:37,960
Pat him down. I don't even want to tick
on him that I don't know about.
351
00:27:49,230 --> 00:27:50,390
You're not so big now.
352
00:27:55,670 --> 00:27:56,629
He's clean.
353
00:27:56,630 --> 00:28:02,090
Good. Now, bring me my sandwich and plug
in the TV. I want to hear what they're
354
00:28:02,090 --> 00:28:03,090
saying about me.
355
00:28:04,810 --> 00:28:06,350
I kept my end of the deal.
356
00:28:07,270 --> 00:28:09,430
Let the hostages go. You're not
listening.
357
00:28:09,650 --> 00:28:11,930
I keep the orders around here, Jim.
358
00:28:15,130 --> 00:28:17,450
With the exception of Ranger Trevette.
359
00:28:18,860 --> 00:28:20,540
All the men can now leave.
360
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Hey,
361
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
hey!
362
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
Aren't you forgetting something?
363
00:28:34,380 --> 00:28:37,260
Dev, you think I want him getting ripe
on me?
364
00:28:38,720 --> 00:28:40,480
Now take him with you or take your feet.
365
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Let's go move.
366
00:28:48,270 --> 00:28:51,570
Yeah, two at a time. Just grab. Yeah,
both of you grab. Go.
367
00:28:51,890 --> 00:28:54,170
I'm getting very impatient here. I'm
very impatient.
368
00:28:54,830 --> 00:28:55,850
Clear the door.
369
00:28:56,190 --> 00:28:57,570
I said clear the door.
370
00:28:59,490 --> 00:29:03,190
What are you still doing here?
371
00:29:03,470 --> 00:29:05,410
I'm not leaving without my wife and
daughter.
372
00:29:08,130 --> 00:29:10,450
Phil, please, just go.
373
00:29:10,810 --> 00:29:12,870
No, Betty, I left you one too many
times.
374
00:29:18,090 --> 00:29:19,090
No more.
375
00:29:21,330 --> 00:29:22,330
Isn't that touching?
376
00:29:24,050 --> 00:29:26,690
And you thought I'd never do anything
for society, huh?
377
00:29:27,790 --> 00:29:29,070
Can I take them with me?
378
00:29:30,710 --> 00:29:31,710
Please.
379
00:29:32,270 --> 00:29:34,310
Don't press your luck, hero.
380
00:29:38,250 --> 00:29:39,590
You can stay here with them.
381
00:29:54,900 --> 00:30:00,200
This bacon is hardly cooked. Have you
ever eaten a peanut butter banana and
382
00:30:00,200 --> 00:30:01,480
hardly cooked bacon sandwich?
383
00:30:01,720 --> 00:30:04,360
I distinctly asked for bacon crisp.
384
00:30:04,740 --> 00:30:07,820
I don't remember you saying that. You
remember him saying crisp, Alex?
385
00:30:08,060 --> 00:30:09,060
No, he didn't.
386
00:30:09,460 --> 00:30:11,860
I did, too. I always ordered crisp.
387
00:30:12,100 --> 00:30:13,680
Maybe it's the tension of the situation.
388
00:30:14,080 --> 00:30:15,059
Shut up.
389
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
Shut up.
390
00:30:16,460 --> 00:30:18,900
I did say bacon crisp. You heard me.
391
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
Crisp, right?
392
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
What did you hear me say?
393
00:30:24,080 --> 00:30:25,620
Uh, yeah. Crisp. You said crisp.
394
00:30:27,480 --> 00:30:28,680
What about you?
395
00:30:29,200 --> 00:30:30,420
Karen, what did you hear?
396
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
No.
397
00:30:32,300 --> 00:30:33,520
You just said bacon.
398
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
Excuse me.
399
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
Excuse me.
400
00:30:42,300 --> 00:30:44,160
Bacon. That's all you said.
401
00:30:52,720 --> 00:30:55,920
I put your family back together, and
this is the thanks I get.
402
00:31:01,380 --> 00:31:03,600
I'm officially reopening your case.
403
00:31:08,540 --> 00:31:09,880
What the hell is this, man?
404
00:31:10,580 --> 00:31:13,920
What the hell is what? Playing dumb
games with a kid, moaning about your
405
00:31:13,920 --> 00:31:15,180
sandwich. What is this crap?
406
00:31:15,740 --> 00:31:17,300
When are we getting out of here?
407
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
You're not going anywhere.
408
00:31:20,080 --> 00:31:21,300
Bull, he said.
409
00:31:21,870 --> 00:31:23,250
He knows he's not getting out of here.
410
00:31:23,610 --> 00:31:24,610
Tell him, LaRue.
411
00:31:29,850 --> 00:31:31,090
We're getting out of here.
412
00:31:32,010 --> 00:31:34,070
Right? Just you and me.
413
00:31:35,510 --> 00:31:36,510
Of course.
414
00:31:37,110 --> 00:31:38,190
Just like I said.
415
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
It's you and you.
416
00:31:40,410 --> 00:31:47,110
Well, you... I... Just put your chains
on him. See how he likes that.
417
00:31:55,530 --> 00:31:57,510
You still got time to get out of here
alive, you know.
418
00:31:58,530 --> 00:32:00,330
You're the one who ain't getting out of
here alive.
419
00:32:01,310 --> 00:32:02,310
Right, Victor?
420
00:32:02,370 --> 00:32:05,030
That's right, buddy. That's right.
That's right. Because, you know, he's
421
00:32:05,030 --> 00:32:06,030
getting out of here alive.
422
00:32:06,190 --> 00:32:09,230
And, you know, he's just an added
attraction to draw Walker in.
423
00:32:16,350 --> 00:32:18,690
We got to untie your hands, man. That
range will run us to the ground.
424
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
Let's go.
425
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Go,
426
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
go, go!
427
00:32:46,000 --> 00:32:49,540
I'll tell you when I want the chopper.
And I'll tell you when I want the money.
428
00:32:49,720 --> 00:32:51,080
Don't bother me about that right now.
429
00:32:54,480 --> 00:32:57,320
It's Walker. You might as well go ahead
and take that chop.
430
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
Walker's not here.
431
00:32:59,840 --> 00:33:05,280
And what turkey -necked, peckerwood cop
am I speaking to now?
432
00:33:05,960 --> 00:33:10,140
My name's C .D. Parker. I'm a good
friend of Cordell's and Alex and Jimmy,
433
00:33:10,920 --> 00:33:13,900
Young man, if you heard any of them,
you're going to have to answer to me.
434
00:33:20,720 --> 00:33:24,180
You better pray to whatever you pray to
that he ain't here. And don't you
435
00:33:24,180 --> 00:33:25,300
underestimate me.
436
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
Enough.
437
00:33:27,920 --> 00:33:28,920
Enough.
438
00:33:29,900 --> 00:33:36,220
If he doesn't get here soon, your friend
Jimmy and my friend Alexandra are both
439
00:33:36,220 --> 00:33:37,220
going to get whacked.
440
00:33:37,640 --> 00:33:39,400
Capisce? It's impossible.
441
00:33:39,620 --> 00:33:43,540
He can't get here. You better start
thinking up nice things to say over the
442
00:33:43,540 --> 00:33:44,540
bodies.
443
00:33:58,730 --> 00:34:02,250
For reasons known only to him, Victor
LaRue isn't budging from the courtroom,
444
00:34:02,490 --> 00:34:06,330
where he killed five people and
continues to hold at least eight others.
445
00:34:10,010 --> 00:34:11,030
Notorious madman.
446
00:34:12,790 --> 00:34:13,790
You don't hear that?
447
00:34:14,130 --> 00:34:18,429
I could have been back at Loveless by
now, leaving baskets and socially
448
00:34:18,429 --> 00:34:20,170
interacting with a better class of
people.
449
00:34:21,909 --> 00:34:22,909
Oh, well.
450
00:34:24,210 --> 00:34:26,210
You didn't want the chopper in the first
place, did you?
451
00:34:27,210 --> 00:34:28,690
It was a nice thought at first.
452
00:34:29,510 --> 00:34:32,449
A bit clichéd, but worth a try.
453
00:34:32,650 --> 00:34:33,650
What do you mean, at first?
454
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
And the million dollars?
455
00:34:35,969 --> 00:34:37,190
Don't they always ask for money?
456
00:34:37,449 --> 00:34:40,110
You ever notice how it's always a
million dollars? I wonder what it is.
457
00:34:40,830 --> 00:34:43,409
Did you notice that they didn't mention
your name in the news report?
458
00:34:43,810 --> 00:34:46,630
That means that they think you're a
hostage just like us.
459
00:34:46,850 --> 00:34:49,630
Who gave you permission to address my
troops?
460
00:34:50,010 --> 00:34:51,929
You see, LaRue knows he's not getting
out of here.
461
00:34:52,510 --> 00:34:55,710
He doesn't plan to let anybody else out
of here either, including you.
462
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
Victor.
463
00:35:02,070 --> 00:35:03,070
Is that true?
464
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
Alas, buddy.
465
00:35:08,050 --> 00:35:10,350
Sad, but true.
466
00:35:10,570 --> 00:35:12,630
But you heard that reporter on the TV.
467
00:35:13,550 --> 00:35:16,230
Even if they did give us the chopper and
the money, it'd be a trick.
468
00:35:19,990 --> 00:35:24,430
There's no way we'd ever be able to
escape.
469
00:35:26,250 --> 00:35:31,290
I've already been deemed fit to stand
trial. I get the death penalty in a
470
00:35:31,290 --> 00:35:32,290
minute.
471
00:35:33,210 --> 00:35:40,190
And they will kill me this time. There's
no avoiding it, so... Why not
472
00:35:40,190 --> 00:35:43,450
go out doing that which would give me
the most pleasure?
473
00:35:43,770 --> 00:35:45,230
And what would that be?
474
00:35:46,770 --> 00:35:53,010
I'm going to make passionate love to
Alexandra while her boyfriend, Ranger
475
00:35:53,010 --> 00:35:54,010
Walker, watches.
476
00:35:56,810 --> 00:35:58,330
Then I'm going to kill them both.
477
00:36:08,290 --> 00:36:11,390
After that, who cares what happens?
478
00:36:27,660 --> 00:36:31,600
And by the time I'm finished with you,
you'll be begging me for more.
479
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
LaRue!
480
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
LaRue!
481
00:36:34,940 --> 00:36:36,880
LaRue! Oh, you disgust me.
482
00:36:41,620 --> 00:36:42,920
LaRue! What?
483
00:36:43,200 --> 00:36:44,440
You got a kid here.
484
00:36:45,000 --> 00:36:46,740
You want her to grow up as twisted as
you?
485
00:36:49,740 --> 00:36:51,440
Who says she's going to grow up?
486
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
No!
487
00:36:57,520 --> 00:36:59,780
Crazy crap is going to stop right now.
488
00:37:00,700 --> 00:37:07,320
I'm stunned at the depth of your
ingratitude. This is my courtroom
489
00:37:07,320 --> 00:37:09,700
now. Give me the gun, buddy.
490
00:37:09,920 --> 00:37:12,240
I'll give you what's in it. No.
491
00:37:14,480 --> 00:37:18,580
Please, buddy, whatever you do, don't
shoot me.
492
00:37:19,120 --> 00:37:23,140
Look, look, I'm begging you, okay?
493
00:37:27,190 --> 00:37:28,870
Don't kill me, okay? Please.
494
00:37:30,030 --> 00:37:31,950
I thought that we were friends, you and
me.
495
00:37:32,250 --> 00:37:36,230
Hey, don't go that stupid crap with me.
I saw what you did to the bailiff.
496
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
No.
497
00:37:37,510 --> 00:37:40,790
No, this is real this time. Please,
please don't kill me.
498
00:37:42,410 --> 00:37:43,410
Yeah, right.
499
00:37:43,810 --> 00:37:45,890
I'm gonna put you out of your misery.
500
00:37:46,390 --> 00:37:47,390
Right?
501
00:38:02,280 --> 00:38:05,040
You didn't actually think that I'd leave
a loaded gun lying around, did you?
502
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
It isn't safe.
503
00:38:09,540 --> 00:38:10,560
Oh, hey, man.
504
00:38:11,520 --> 00:38:12,520
Please.
505
00:38:13,560 --> 00:38:14,900
Now, doesn't that sound familiar?
506
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
No!
507
00:38:32,620 --> 00:38:33,840
having fun yet.
508
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
Or what?
509
00:38:37,660 --> 00:38:38,860
LaRue, LaRue.
510
00:38:39,800 --> 00:38:41,660
Let the Mallory family go, all right?
511
00:38:42,260 --> 00:38:44,760
No. I haven't made my ruling yet.
512
00:38:45,700 --> 00:38:46,700
What ruling?
513
00:38:47,260 --> 00:38:52,120
Which parent Karen will live with and
which one will die.
514
00:38:55,140 --> 00:38:56,220
LaRue, you're sick.
515
00:38:56,440 --> 00:38:58,280
That's what I tried to tell them.
516
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
LaRue, let...
517
00:39:00,880 --> 00:39:03,180
Alex and I are the only hostages you
need.
518
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
This is my show, Jim.
519
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
My show.
520
00:39:11,160 --> 00:39:13,580
And there you go, trying to run it
again.
521
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
Oh, look.
522
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
Oh, come on, man.
523
00:39:34,380 --> 00:39:37,360
I'm training my legs in on some wheels.
Come on, Rudy. You'll never catch us
524
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
now.
525
00:39:47,900 --> 00:39:48,900
Hi,
526
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
folks.
527
00:39:57,700 --> 00:39:58,760
Mind if I use your phone?
528
00:40:19,980 --> 00:40:21,420
He's probably afraid to show up.
529
00:40:24,080 --> 00:40:27,160
You're cold as hell before Walker's
afraid of eSport.
530
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Oh.
531
00:40:29,320 --> 00:40:30,400
Welcome back, Jim.
532
00:40:31,560 --> 00:40:32,660
And you are mistaken.
533
00:40:34,000 --> 00:40:37,340
He's scared. See, he remembers the last
time we met.
534
00:40:37,820 --> 00:40:38,820
It was beautiful.
535
00:40:40,400 --> 00:40:42,660
You remember, don't you?
536
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
I had you.
537
00:40:46,140 --> 00:40:47,300
I had you both.
538
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Aren't you ready yet?
539
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
Please.
540
00:40:59,620 --> 00:41:00,620
Don't hurt him.
541
00:41:01,720 --> 00:41:03,060
Get off me!
542
00:41:11,220 --> 00:41:12,220
Wasn't that fun?
543
00:41:14,280 --> 00:41:15,960
Almost as fun as this is, right?
544
00:41:17,680 --> 00:41:20,260
Remember what happened next?
545
00:41:23,630 --> 00:41:24,630
I remember.
546
00:41:42,070 --> 00:41:45,050
He was so helpless.
547
00:41:46,450 --> 00:41:48,470
But at least that time he showed up.
548
00:41:49,290 --> 00:41:50,790
He kicked your butt too.
549
00:41:53,000 --> 00:41:54,160
The second time.
550
00:42:12,160 --> 00:42:18,720
No matter how long you live,
551
00:42:18,920 --> 00:42:21,020
Walker will always be the better man.
552
00:42:23,180 --> 00:42:24,320
A couple of lucky punches.
553
00:42:25,360 --> 00:42:28,120
Besides, that was then, and this is now.
554
00:42:29,020 --> 00:42:31,260
I think you'll notice that he hasn't
arrived yet.
555
00:42:33,200 --> 00:42:34,640
You may step down now.
556
00:42:38,840 --> 00:42:41,660
You will step down now, Rue.
557
00:42:47,520 --> 00:42:48,520
Down on your knees.
558
00:42:48,840 --> 00:42:50,880
The Rue! The Rue, don't!
559
00:42:52,780 --> 00:42:53,960
On your knees, Alexandra.
560
00:42:54,440 --> 00:42:56,720
In front of me, where you belong.
561
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
Don't do it, man.
562
00:42:58,780 --> 00:42:59,940
Unbutton your blouse.
563
00:43:00,480 --> 00:43:01,480
No.
564
00:43:02,340 --> 00:43:03,340
Okay, Alexandra.
565
00:43:04,540 --> 00:43:05,540
It's your call.
566
00:43:06,440 --> 00:43:09,800
In three, two, one.
567
00:44:43,299 --> 00:44:46,500
You know, Jimmy, in all my years, I
never liked to see a body on a gurney.
568
00:44:47,920 --> 00:44:48,920
That's what I'm going to do.
569
00:44:51,180 --> 00:44:52,200
I hear you, big dog.
570
00:45:12,650 --> 00:45:19,490
And I'll relive the memories Of you
571
00:45:19,490 --> 00:45:26,490
and me And if tomorrow
572
00:45:26,490 --> 00:45:33,290
never comes I'll always love
573
00:45:42,830 --> 00:45:49,690
And I'll relive the memories Of you
574
00:45:49,690 --> 00:45:56,450
and me And if tomorrow
575
00:45:56,450 --> 00:46:03,410
never comes I'll always love
576
00:46:03,410 --> 00:46:04,410
you
39788