All language subtitles for Walker s05e15 Last Hope
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:37,290
Now raise your voice at me again, why
don't you? Get up! Stop it!
2
00:00:37,730 --> 00:00:38,730
Stop it!
3
00:00:41,190 --> 00:00:42,850
What you gonna do with that, boy?
4
00:00:43,090 --> 00:00:44,090
You gonna shoot me?
5
00:00:44,990 --> 00:00:46,450
Go ahead, pull the trigger!
6
00:00:48,390 --> 00:00:49,810
You ain't gonna shoot me.
7
00:00:50,210 --> 00:00:53,010
You ain't gonna do nothing. Just like I
thought.
8
00:00:53,590 --> 00:00:54,830
You ain't got the guts.
9
00:00:55,330 --> 00:00:57,470
Now you ever rise up on me again.
10
00:00:58,170 --> 00:01:00,630
I'll kill you, throw at me. I'll kill
both of you.
11
00:01:01,030 --> 00:01:02,030
You hear me?
12
00:01:04,590 --> 00:01:05,590
Mom.
13
00:01:05,730 --> 00:01:06,730
Mom.
14
00:01:14,610 --> 00:01:21,410
You know, this isn't a bad school, and
these aren't bad kids. But if something
15
00:01:21,410 --> 00:01:23,250
isn't done now, they could get into
trouble.
16
00:01:23,610 --> 00:01:24,610
Exactly.
17
00:01:24,780 --> 00:01:28,020
They're at the age where if we don't
impact them now, we may lose them
18
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
That's why we're here.
19
00:01:29,680 --> 00:01:31,920
When do we get to meet the kids? Right
now. Great.
20
00:01:33,900 --> 00:01:38,940
Yo, Peppa, check it out.
21
00:01:39,220 --> 00:01:41,920
If I told you you had a nice body, would
you hold that against me?
22
00:01:42,540 --> 00:01:45,520
If I told you you had detention, would
you hold that against me?
23
00:01:45,900 --> 00:01:47,920
Oh, come on, Miss Dole. Don't be like
that.
24
00:01:48,260 --> 00:01:50,600
Oh, if you're trying to be friendly,
that's all. Save it, Clifton.
25
00:01:50,980 --> 00:01:54,300
Student, I'd like for you to meet Ranger
Walker and Miss Cahill.
26
00:01:54,760 --> 00:01:56,260
They'll be with you up at Ranger Teen
Camp.
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Ah, great.
28
00:01:57,920 --> 00:02:01,140
We get to spend a whole week with Ranger
Ken and Barbie.
29
00:02:02,380 --> 00:02:04,020
What could be better than that?
30
00:02:06,100 --> 00:02:09,780
I'm sorry about that. Don't be. It's not
our first time.
31
00:02:10,220 --> 00:02:11,220
Hey!
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,460
Oh, I should be in my quarters a long
time.
33
00:02:14,740 --> 00:02:18,180
Mrs. O'Sullivan, this is my partner,
Ranger Trevette. Oh, it's nice to meet
34
00:02:18,200 --> 00:02:20,380
Ranger Trevette. He'll be at camp with
us. Oh, great.
35
00:02:20,700 --> 00:02:22,420
But I thought you said there was going
to be seven students.
36
00:02:22,680 --> 00:02:23,399
There were.
37
00:02:23,400 --> 00:02:26,700
Cindy Cordero won't be joining us. There
will only be six going now.
38
00:02:26,900 --> 00:02:29,140
Yo, Eddie, where'd you get the china?
Hi, Eddie.
39
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
All right.
40
00:02:34,440 --> 00:02:36,820
What happened to her?
41
00:02:37,040 --> 00:02:40,220
That's Eddie Del Toro. His mother has a
live -in boyfriend who can get pretty
42
00:02:40,220 --> 00:02:42,520
rough. Well, have anybody called the
authorities?
43
00:02:43,480 --> 00:02:44,580
A few times.
44
00:02:45,080 --> 00:02:48,960
The mother won't press charges, and
Eddie always has a story. Why won't
45
00:02:48,960 --> 00:02:50,020
Cordero be going with us?
46
00:02:50,800 --> 00:02:54,040
Cindy just found out she's three months
pregnant. Three months pregnant.
47
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
How old is she?
48
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Thirteen.
49
00:02:58,180 --> 00:02:59,280
Can we give you a hand?
50
00:02:59,520 --> 00:03:00,740
That's okay. I got it.
51
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
No problem.
52
00:03:03,260 --> 00:03:04,280
I'm Cordell Walker.
53
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
What's your name?
54
00:03:06,300 --> 00:03:07,600
Eddie. Eddie.
55
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Nasty bruise, Eddie.
56
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
I fell.
57
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
Really?
58
00:03:16,640 --> 00:03:19,060
I was all by myself, and I fell.
59
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
I'm kind of scared.
60
00:03:21,540 --> 00:03:24,100
I gotta go now. Miss Molina gets really
mad if we're late.
61
00:03:24,440 --> 00:03:25,600
Okay, I'll see you later, Eddie.
62
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
What'd you find out?
63
00:03:31,160 --> 00:03:32,860
I just found our seventh camper.
64
00:03:47,660 --> 00:03:54,200
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
65
00:03:54,200 --> 00:03:55,620
of wrong from right.
66
00:03:56,440 --> 00:04:00,880
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
67
00:04:01,680 --> 00:04:04,740
Any wrong you do, he's gonna see.
68
00:04:06,400 --> 00:04:10,080
When you're in Texas, look behind you.
69
00:04:10,680 --> 00:04:13,980
Cause that's where the ranger's gonna
be.
70
00:04:49,610 --> 00:04:51,670
I had things to do. You had things to
do.
71
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
Yeah, that's right.
72
00:04:53,730 --> 00:04:56,690
You arrogant piece of garbage. I'm going
to take that down. You ought to watch.
73
00:04:56,810 --> 00:04:57,810
Gentlemen. Huh?
74
00:04:58,650 --> 00:05:00,230
Come on. You ought to watch.
75
00:05:01,510 --> 00:05:02,510
Gentlemen, please.
76
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
Relax.
77
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
This isn't personal.
78
00:05:14,850 --> 00:05:17,710
But the stuff, 16 kilos.
79
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
You want to count it?
80
00:05:24,130 --> 00:05:25,130
No.
81
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Trust you.
82
00:06:23,969 --> 00:06:25,670
Yeah. Easy money, eh?
83
00:06:26,290 --> 00:06:27,290
Yeah.
84
00:07:03,150 --> 00:07:04,030
Now that...
85
00:07:04,030 --> 00:07:15,370
500
86
00:07:15,370 --> 00:07:21,690
hours of community service. Are you out
of your mind?
87
00:07:22,070 --> 00:07:28,410
I mean, uh... I'm sorry, Your Honor.
There's no disrespect for that last
88
00:07:28,530 --> 00:07:31,960
But if you want my personal opinion
about this whole thing... I mean, that
89
00:07:31,960 --> 00:07:35,720
ruling is absolutely ridiculous here.
You know what I mean? Actually, Mr.
90
00:07:35,820 --> 00:07:40,240
Brooks, upon further review of your
file, I find myself in complete
91
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
with your opinion.
92
00:07:41,320 --> 00:07:46,480
Hey, hey, all right, judgy. 1 ,000 hours
of community service.
93
00:07:47,100 --> 00:07:48,740
1 ,000 hours?
94
00:07:49,180 --> 00:07:50,880
He's all yours, Ranger Walker.
95
00:07:52,180 --> 00:07:54,960
Walker? You mean like Texas Ranger?
96
00:07:56,520 --> 00:07:58,820
Walker! Oh, man.
97
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
You mean me?
98
00:08:09,780 --> 00:08:12,000
Okay, everybody together, I want you to
settle down.
99
00:08:12,580 --> 00:08:15,740
Now, I want you to listen to Ranger
Walker and Miss Cahill, and I want you
100
00:08:15,740 --> 00:08:17,060
make me very proud of you.
101
00:08:17,380 --> 00:08:18,380
Put the bags down here.
102
00:08:18,720 --> 00:08:21,960
Camping? You mean like outdoors with no
toilet type camping? That's what you're
103
00:08:21,960 --> 00:08:24,680
talking about? I mean, why didn't I come
up with this? It's a brilliant idea.
104
00:08:24,840 --> 00:08:26,320
You know, too bad there isn't a plane
involved.
105
00:08:26,600 --> 00:08:28,700
Charlie, give your mouth a rest and help
me with this.
106
00:08:29,660 --> 00:08:32,500
Camping and manual labor? We're going to
call your name and jump on board.
107
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Lisa!
108
00:08:34,860 --> 00:08:35,860
Pepper.
109
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
Clifton.
110
00:08:39,840 --> 00:08:41,039
Marcy. I'm right here.
111
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Donna.
112
00:08:42,820 --> 00:08:44,039
Peanut. Excuse me?
113
00:08:44,500 --> 00:08:45,620
Everyone calls me Peanut.
114
00:08:45,920 --> 00:08:48,840
Is that what you'd like us to call you?
Okay. Peanut. Here.
115
00:08:49,360 --> 00:08:51,600
Why am I so fortunate? Why am I so
fortunate?
116
00:08:52,020 --> 00:08:53,020
Sophisticated like me, huh?
117
00:08:53,480 --> 00:08:54,580
Put the rest in your cell.
118
00:08:54,820 --> 00:08:57,140
I put it in. I put it in. I'm dealing
with a cowboy.
119
00:08:57,480 --> 00:09:00,220
Eddie. Oh, I mean, here.
120
00:09:01,180 --> 00:09:02,380
Move on board. Joey.
121
00:09:06,770 --> 00:09:08,170
What? Does that mean you're here?
122
00:09:10,010 --> 00:09:11,490
Not because I want to be.
123
00:09:11,790 --> 00:09:13,410
Well, you don't have much of a choice,
do you?
124
00:09:13,650 --> 00:09:16,150
It's either the camp or juvenile hall.
Yeah, yeah, I know.
125
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Whatever.
126
00:09:18,830 --> 00:09:20,770
These kids, you know, they make me
nervous, you know that.
127
00:09:21,470 --> 00:09:23,870
Because they always have to go to the
bathroom. This ain't a long trip, is it?
128
00:09:25,530 --> 00:09:28,750
Jimmy and C .D. are meeting us at the
camp?
129
00:09:29,010 --> 00:09:31,010
Yeah, they left early to get everything
ready.
130
00:09:31,570 --> 00:09:33,990
I have a feeling they're going to have a
bit more fun than we are.
131
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Me?
132
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
Strike one.
133
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
Strike two.
134
00:09:42,140 --> 00:09:45,500
It's going, it's going. Oh, it's a foul
ball.
135
00:09:46,020 --> 00:09:49,380
Dammit, Jimmy, would you quit hitting
that mattress there? We're working at
136
00:09:49,380 --> 00:09:50,460
cross -purposes here.
137
00:09:50,780 --> 00:09:53,480
They got three and two on me, big dog. I
got a swing for the bleachers.
138
00:09:53,920 --> 00:09:56,180
It's going, it's a hard run.
139
00:09:56,860 --> 00:09:58,280
Hit it downwind, please.
140
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
Why'd you shut the door?
141
00:09:59,920 --> 00:10:02,760
It doesn't serve a purpose closed.
That's why I've got it open.
142
00:10:03,240 --> 00:10:05,960
Big Dog, if you had locked down the
shutters last year, there wouldn't be so
143
00:10:05,960 --> 00:10:07,500
much dust in the mattresses this year.
144
00:10:10,220 --> 00:10:11,860
Don't hit that mattress again.
145
00:10:12,900 --> 00:10:16,880
You hit that mattress one more time, and
you're going to be wearing this one.
146
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
You got it?
147
00:10:44,490 --> 00:10:47,350
I was just playing with you. Well, I
think I'll get back to sweeping.
148
00:11:11,210 --> 00:11:14,030
So, why are you here?
149
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
I got arrested.
150
00:11:19,460 --> 00:11:22,100
So this camp, they got bears up there?
151
00:11:22,460 --> 00:11:24,020
No, there's no bears up there.
152
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
No bears.
153
00:11:27,500 --> 00:11:30,280
Because the rattlesnakes scared them all
away.
154
00:11:31,080 --> 00:11:34,500
Rattlesnakes? Lots of rattlesnakes.
155
00:11:34,860 --> 00:11:37,380
Oh, I get it. It's a joke, right?
156
00:11:41,300 --> 00:11:42,640
It is a joke, right?
157
00:11:43,390 --> 00:11:45,110
It's a joke. It's a joke.
158
00:11:50,890 --> 00:11:57,750
Well, Jimmy,
159
00:11:57,870 --> 00:11:58,870
how you doing over there?
160
00:11:59,130 --> 00:12:00,310
Picasso, man.
161
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
Picasso.
162
00:12:06,190 --> 00:12:09,690
Oh, no, no, no, no. Wait a minute,
Jimmy.
163
00:12:10,030 --> 00:12:14,370
What? It's supposed to paint the siding
green, and these little strips here are
164
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
supposed to be white.
165
00:12:15,590 --> 00:12:18,530
White. Green shrimp. No, no, no. No,
wait, please. Hey.
166
00:12:19,010 --> 00:12:20,010
What?
167
00:12:20,990 --> 00:12:24,750
Green with white shrimp. No, no, that's
not what you told me, Sid. White with
168
00:12:24,750 --> 00:12:25,750
green shrimp.
169
00:12:31,790 --> 00:12:33,790
Hey, guys, look, there's a restaurant up
ahead.
170
00:12:34,050 --> 00:12:36,970
All right, good. We can eat. Come on,
Walker, give us a break. We're all
171
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
starving today.
172
00:12:39,470 --> 00:12:43,470
There, and C .D.'s going to have lunch
for us. And C .D. is? C .D. Parker.
173
00:12:43,710 --> 00:12:45,030
He's a retired Texas Ranger.
174
00:12:45,250 --> 00:12:46,570
And he's making our lunch?
175
00:12:46,910 --> 00:12:48,630
Yeah. Texas Ranger chef?
176
00:12:48,850 --> 00:12:50,150
What's the specialty? Cow pies?
177
00:12:52,870 --> 00:12:58,370
Oh, man.
178
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
Great.
179
00:13:04,470 --> 00:13:06,050
Terrific. The flat tire.
180
00:13:06,530 --> 00:13:08,950
Okay, why don't you take the kids to the
diner?
181
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Have lunch.
182
00:13:10,920 --> 00:13:11,940
All righty.
183
00:13:12,340 --> 00:13:13,660
Kids, grab your coats.
184
00:13:14,820 --> 00:13:15,699
Come on.
185
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
Everybody out.
186
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
All right. Come on.
187
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
All right.
188
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
All right.
189
00:13:23,940 --> 00:13:27,460
What are you doing? Well, I'll...
190
00:13:27,460 --> 00:13:34,220
It's going to be white with green trim,
buddy. Are you smart,
191
00:13:34,400 --> 00:13:37,320
Alec? I'll show you a thing or two. No!
Yes, I will.
192
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Charlie! What?
193
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
Get back here.
194
00:13:43,100 --> 00:13:44,680
I want to go get something to eat over
here.
195
00:13:44,900 --> 00:13:46,240
I said get back here.
196
00:13:46,580 --> 00:13:50,120
Look, you see these hands? These hands
don't do manual labor, okay?
197
00:13:50,340 --> 00:13:53,780
For changing a tire, uh -uh. Way out of
the question. There's a first time for
198
00:13:53,780 --> 00:13:55,200
everything. Now get the tire.
199
00:13:55,500 --> 00:13:58,560
You want to know something, Walker? I
mean, you know, nothing personal here. I
200
00:13:58,560 --> 00:14:01,960
don't want to, you know, disrespect you
at all, but you're starting to get on my
201
00:14:01,960 --> 00:14:02,939
nerves a little bit.
202
00:14:02,940 --> 00:14:04,280
Will you just get the tire?
203
00:14:08,720 --> 00:14:11,940
I'm getting a tire, all right? I love
camping. I just love this stuff.
204
00:14:15,160 --> 00:14:20,640
What are you doing? I'm trying to get a
tire here.
205
00:14:21,380 --> 00:14:24,260
Think that's the way Mickey Mantle got
started? I mean, he's around from here,
206
00:14:24,320 --> 00:14:28,760
right? Especially someplace... What else
am I thinking? You want me to change
207
00:14:28,760 --> 00:14:30,580
the oil? No, just stand there and watch.
208
00:14:31,140 --> 00:14:37,480
So how long are we going to be holed up
in this dump anyway?
209
00:14:39,520 --> 00:14:42,080
Joey Suds is coming up from Dallas in
the morning.
210
00:14:42,380 --> 00:14:44,020
Joey Suds is coming here?
211
00:14:45,300 --> 00:14:47,460
A money launderer that makes house
calls?
212
00:14:47,760 --> 00:14:49,240
Is this a great country or what?
213
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Get them out of here.
214
00:15:17,180 --> 00:15:24,140
I'm sorry, ma
215
00:15:24,140 --> 00:15:25,340
'am, but the kitchen's closed.
216
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Excuse me?
217
00:15:27,940 --> 00:15:29,140
The kitchen's closed.
218
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
No, it's not.
219
00:15:31,940 --> 00:15:34,680
Um, it is, uh, for you.
220
00:15:36,720 --> 00:15:37,840
You can't do that.
221
00:15:38,940 --> 00:15:41,080
I'm sorry. No, you don't understand.
222
00:15:41,460 --> 00:15:43,180
You can't do this. It's against the law.
223
00:15:44,080 --> 00:15:46,260
Uh, lady, I don't want to have to say it
again.
224
00:15:47,420 --> 00:15:48,720
The kitchen's closed.
225
00:15:49,600 --> 00:15:54,300
And, uh, you got about 15 seconds to get
this little pack of mutts out of here.
226
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Pack of mutts?
227
00:15:55,840 --> 00:15:57,880
Clifton. Who you calling a pack of
mutts?
228
00:15:58,320 --> 00:16:02,000
Dang! You saw me when you were born and
the doctor slapped your mother.
229
00:16:05,310 --> 00:16:07,810
You've got a real smart mouth on you,
boy.
230
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
What's going on?
231
00:16:10,650 --> 00:16:11,690
They won't let us eat.
232
00:16:12,930 --> 00:16:13,930
Who won't let you eat?
233
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
Kitchen's closed.
234
00:16:17,970 --> 00:16:18,970
Is that right?
235
00:16:20,370 --> 00:16:21,770
Yeah, it's right.
236
00:16:22,690 --> 00:16:23,850
You got a problem with that?
237
00:16:24,510 --> 00:16:25,730
Yeah, I've got a problem with that.
238
00:16:25,990 --> 00:16:28,830
Uh -huh. And what are you going to do
about it?
239
00:16:29,570 --> 00:16:31,830
I'm going to ask you very nice to sit
down and behave yourself.
240
00:16:32,250 --> 00:16:35,120
Oh. You're going to ask us real nice.
241
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
Isn't that sweet?
242
00:16:36,880 --> 00:16:38,060
You're going to ask us nice.
243
00:16:39,000 --> 00:16:41,580
Well, what if we say no?
244
00:16:42,400 --> 00:16:43,980
Then I'm not going to ask you so nice.
245
00:16:44,420 --> 00:16:45,420
Oh, boy.
246
00:16:46,920 --> 00:16:49,820
Why do I have a feeling that something
not too nice is going to be happening
247
00:16:49,820 --> 00:16:50,820
around here?
248
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Don't do that.
249
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Yeah.
250
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
I'm sorry.
251
00:17:27,819 --> 00:17:31,140
How'd we do? How'd I do? Good, good.
This fighting stuff makes me very
252
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
You did fine, Charlie.
253
00:17:34,840 --> 00:17:36,440
Oh, jeez. Where's Joey?
254
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
Oh, right here.
255
00:17:38,480 --> 00:17:39,880
I had to use the restroom.
256
00:17:40,820 --> 00:17:42,060
Joe, what's good?
257
00:17:48,240 --> 00:17:52,240
Where's the money?
258
00:18:07,150 --> 00:18:10,790
Which one of you idiots left the money
in the car?
259
00:18:17,970 --> 00:18:19,230
Very simple.
260
00:18:19,690 --> 00:18:21,630
Somebody knows somebody.
261
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Find them.
262
00:19:12,669 --> 00:19:14,510
Can you believe this?
263
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Our children.
264
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
Your children.
265
00:19:18,820 --> 00:19:21,360
Oh, my gosh. Hi. Welcome to Ranger Teen
Camp.
266
00:19:22,560 --> 00:19:24,300
It's a good thing we ate at the diner.
267
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Welcome.
268
00:19:27,760 --> 00:19:31,800
He was sentenced to 1 ,000 hours of
community service, and this is a perfect
269
00:19:31,800 --> 00:19:32,860
place for him to start.
270
00:19:34,620 --> 00:19:39,460
Well, Alex, I'm not trying to second
-guess Cordell, and I'm not trying to
271
00:19:39,460 --> 00:19:43,280
dispute your thoughts, but this fellow
is a convicted criminal.
272
00:19:44,060 --> 00:19:46,900
And a criminal is a criminal is a
criminal.
273
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
Being out here with these kids is just
like putting a fox in a hen house.
274
00:19:52,300 --> 00:19:53,920
You don't have any business out here,
huh?
275
00:20:00,580 --> 00:20:01,820
Yo, Black, let me ask you something.
276
00:20:02,780 --> 00:20:03,780
Whoa.
277
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
What'd you call me?
278
00:20:06,080 --> 00:20:09,340
Black. What, you got a problem being
black? No, I don't have a problem being
279
00:20:09,340 --> 00:20:12,100
black. It's just not my name. My name's
Ranger Trevette.
280
00:20:14,190 --> 00:20:15,190
Don't try it again.
281
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
Forget it.
282
00:20:18,590 --> 00:20:19,970
Oh, come on, Walker.
283
00:20:20,210 --> 00:20:21,210
Hey, Kevett.
284
00:20:22,390 --> 00:20:26,230
Yeah. I just can't leave, you know. I
mean, what is this leaving stuff, huh?
285
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Oh, man.
286
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
Governor Bush called.
287
00:20:29,790 --> 00:20:31,530
He wants to meet me tomorrow morning in
Austin.
288
00:20:31,770 --> 00:20:32,910
Well, just tell him you're busy.
289
00:20:33,310 --> 00:20:35,170
You don't tell the governor that,
Charlie.
290
00:20:36,370 --> 00:20:37,450
Can you handle things here?
291
00:20:37,650 --> 00:20:40,550
Yeah, I got C .D. and Alex. What about
me? What am I, chopped liver or
292
00:20:40,550 --> 00:20:41,750
something? And I got Charlie.
293
00:20:41,990 --> 00:20:44,230
Okay. I'll see you in Dallas. All right,
all right.
294
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
Drive safe.
295
00:20:48,570 --> 00:20:50,270
Hey, man, where are you going?
296
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
What's up?
297
00:21:02,410 --> 00:21:03,870
It better be worth it, Joey.
298
00:21:04,290 --> 00:21:06,070
Trust me, man, it's worth it.
299
00:21:13,710 --> 00:21:14,710
It's pretty sweet.
300
00:21:15,310 --> 00:21:16,990
Wow. Check
301
00:21:16,990 --> 00:21:24,190
it
302
00:21:24,190 --> 00:21:25,190
out.
303
00:21:26,330 --> 00:21:28,710
Damn. Where'd you get it?
304
00:21:31,890 --> 00:21:36,990
I got the kit.
305
00:21:49,450 --> 00:21:50,109
What happened?
306
00:21:50,110 --> 00:21:53,970
I mean, all we were doing was playing
tag and she stepped in the hornet's
307
00:21:54,890 --> 00:21:56,390
Anaphylactic shock. She's probably
allergic.
308
00:21:56,710 --> 00:21:57,710
Please.
309
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
You're right.
310
00:22:32,650 --> 00:22:33,650
She's going to be all right.
311
00:22:36,550 --> 00:22:42,130
If you help me get it back to Dallas,
I'll cut you in for half, bro.
312
00:22:44,470 --> 00:22:45,490
I don't know, Joey.
313
00:22:46,210 --> 00:22:50,110
Whoever lost is going to come looking
for it. Let them look. We're up here
314
00:22:50,110 --> 00:22:51,890
two rangers and a lady DA.
315
00:22:52,570 --> 00:22:54,850
This is the last place they're going to
look.
316
00:22:56,310 --> 00:22:58,690
Yo, this is serious green.
317
00:22:59,130 --> 00:23:04,070
And all we gotta do is shut up about it
for a week, and by the time we get back
318
00:23:04,070 --> 00:23:06,510
to the big D, we'll be set for life.
319
00:23:09,170 --> 00:23:10,950
So, are you down with this or what?
320
00:23:12,590 --> 00:23:13,590
Yeah, I'm down.
321
00:23:13,750 --> 00:23:14,750
You kidding?
322
00:23:14,950 --> 00:23:16,050
For this kind of cash?
323
00:23:17,210 --> 00:23:18,670
I'm so down I'm gonna do a gram.
324
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
Good ad.
325
00:23:27,630 --> 00:23:29,030
What do we do with this piece of
garbage?
326
00:23:30,270 --> 00:23:31,390
Make him comfortable.
327
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Sit down.
328
00:23:39,130 --> 00:23:40,130
Come on.
329
00:23:40,510 --> 00:23:41,870
What's all this about, huh?
330
00:23:45,510 --> 00:23:46,510
Where is it?
331
00:23:48,250 --> 00:23:49,350
Where is what?
332
00:23:50,070 --> 00:23:52,090
I don't know what you're talking about.
333
00:23:53,150 --> 00:23:57,070
A case was taken from our vehicle. We
want it back.
334
00:23:57,630 --> 00:23:58,790
And you think I took it?
335
00:24:00,850 --> 00:24:01,870
I didn't take it.
336
00:24:02,830 --> 00:24:04,250
Hey, hey, wait a minute. Just wait a
minute.
337
00:24:04,990 --> 00:24:08,950
It could have been... It must have been
those kids.
338
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
What kids?
339
00:24:10,870 --> 00:24:11,930
A bunch of punks.
340
00:24:12,650 --> 00:24:17,470
They were at the diner with some lady
and a kickboxing cowboy.
341
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
It must have been them.
342
00:24:20,870 --> 00:24:21,970
They looked like the type.
343
00:24:23,010 --> 00:24:24,010
If you know what I mean.
344
00:24:27,210 --> 00:24:28,189
Take him out.
345
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
Get rid of him.
346
00:25:07,130 --> 00:25:08,130
Chili's another.
347
00:25:08,790 --> 00:25:10,010
Shame on you, old man.
348
00:25:10,610 --> 00:25:11,610
There you go.
349
00:25:15,430 --> 00:25:16,430
Whoops -a -daisy.
350
00:25:18,210 --> 00:25:19,210
Really?
351
00:25:20,030 --> 00:25:21,030
Yeah.
352
00:25:21,650 --> 00:25:22,650
Whoa!
353
00:25:25,930 --> 00:25:27,270
Great job!
354
00:25:28,770 --> 00:25:31,170
All right, Lee.
355
00:25:33,070 --> 00:25:34,730
Take a deep breath. Hold it.
356
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
All right. Knee up.
357
00:25:42,320 --> 00:25:43,440
Snap. All right.
358
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
Whoa.
359
00:25:47,060 --> 00:25:48,060
Go.
360
00:25:48,200 --> 00:25:50,220
All right. Give me five.
361
00:25:50,440 --> 00:25:51,019
Give me five.
362
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
All right.
363
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
Let's go.
364
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
Very good.
365
00:25:55,180 --> 00:25:56,360
All right. Go.
366
00:25:59,000 --> 00:26:00,480
Come back and do it again.
367
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Go.
368
00:26:06,420 --> 00:26:08,860
All right. How many of you think that
was a good roundhouse kick?
369
00:26:09,520 --> 00:26:11,660
If I'm wrong, that was an excellent
roundhouse kick.
370
00:26:12,100 --> 00:26:13,100
Good work, Cliff.
371
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
Thanks.
372
00:26:16,140 --> 00:26:17,140
Bring it to bed.
373
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
Thank you.
374
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
All right, Eddie.
375
00:26:22,840 --> 00:26:23,900
Come on, Eddie.
376
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Come on, Eddie.
377
00:26:25,340 --> 00:26:26,340
Go!
378
00:26:29,760 --> 00:26:31,040
Can't do anything right.
379
00:26:31,280 --> 00:26:32,500
I don't even know why I'm here.
380
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
What, are you a loser?
381
00:26:36,280 --> 00:26:37,500
Hey, let me tell you something.
382
00:26:38,260 --> 00:26:40,200
You tried your hardest. You gave it your
all.
383
00:26:41,540 --> 00:26:43,660
That's not the mark of a loser. That's
the mark of a winner.
384
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Hmm?
385
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Yes, it is.
386
00:27:16,680 --> 00:27:18,320
Here he is, Alex Cahill.
387
00:27:20,660 --> 00:27:21,680
What do we do with them?
388
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
Kill them.
389
00:27:29,100 --> 00:27:31,740
Then we'll find the kids, get our money
back.
390
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
Get in the boat?
391
00:27:38,780 --> 00:27:39,780
You've got to be kidding.
392
00:27:40,940 --> 00:27:41,939
No way.
393
00:27:41,940 --> 00:27:44,500
Sorry, no can do. I'm afraid of the
water.
394
00:27:44,970 --> 00:27:47,010
Well, there's only one way to overcome
your fear.
395
00:27:47,530 --> 00:27:48,489
Overcome it?
396
00:27:48,490 --> 00:27:50,450
Who said anything about wanting to
overcome it?
397
00:27:51,650 --> 00:27:54,230
Actually, I've grown kind of attached to
it.
398
00:27:55,630 --> 00:27:56,750
Take my hand.
399
00:27:56,950 --> 00:27:57,950
You can do this.
400
00:27:58,230 --> 00:27:59,230
I can't do this.
401
00:27:59,610 --> 00:28:02,750
Come on, Lisa. If I can do it, you can
do it. Yeah, come on. We're on a boat
402
00:28:02,750 --> 00:28:03,549
here. Let's go.
403
00:28:03,550 --> 00:28:04,550
Come on. It's easy.
404
00:28:05,310 --> 00:28:09,170
Take my hand. I can't do this. One step
at a time. Miss Cahill! You're
405
00:28:09,170 --> 00:28:10,330
already... There you are!
406
00:28:48,940 --> 00:28:49,799
Hey, Joey!
407
00:28:49,800 --> 00:28:51,980
Joey, come on out of here! Come on! Come
on!
408
00:28:53,780 --> 00:28:54,780
No, thanks.
409
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
What's the matter?
410
00:29:01,780 --> 00:29:03,020
This is Alex Cahill.
411
00:29:04,380 --> 00:29:05,940
He's an assistant district attorney.
412
00:29:07,340 --> 00:29:08,680
So, what's your point?
413
00:29:19,240 --> 00:29:22,220
You know, it's really something nice to
see these kids enjoying it.
414
00:29:22,880 --> 00:29:24,520
Yeah, they really seem to be coming
around.
415
00:29:28,100 --> 00:29:29,100
Most of it.
416
00:29:36,320 --> 00:29:39,620
I thought you said you didn't even like
Ranger Trevett.
417
00:29:40,680 --> 00:29:43,400
I know, but I don't know.
418
00:29:43,940 --> 00:29:45,360
He seems like he's okay.
419
00:29:45,560 --> 00:29:47,960
Dude, he's a Texas Ranger.
420
00:29:48,540 --> 00:29:49,620
Maybe we should tell him.
421
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Who knows?
422
00:29:51,180 --> 00:29:52,700
There could be a reward or something.
423
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
A reward?
424
00:29:54,480 --> 00:29:56,040
What, like a hundred bucks?
425
00:29:57,360 --> 00:30:00,240
See, there must be a million bucks in
that suitcase.
426
00:30:02,000 --> 00:30:04,160
Look, see, if you don't want to split
it, that's fine.
427
00:30:07,180 --> 00:30:09,260
But I ain't just about to go and turn it
over.
428
00:30:13,180 --> 00:30:14,180
What up?
429
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Not again.
430
00:30:52,080 --> 00:30:53,400
How you doing up there?
431
00:30:54,460 --> 00:30:55,880
I'm really trying hard.
432
00:30:58,120 --> 00:31:00,680
You just ain't making it easy for me,
you know?
433
00:31:03,020 --> 00:31:04,260
That's all I got to say.
434
00:31:05,040 --> 00:31:06,420
You know, thanks for listening.
435
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
Wow.
436
00:31:10,840 --> 00:31:13,640
We're going to have to talk to those two
young men about this.
437
00:31:14,020 --> 00:31:15,960
You see, that's the problem with you
cops.
438
00:31:16,340 --> 00:31:18,040
I mean, you don't think like crooks.
439
00:31:19,500 --> 00:31:20,680
What the hell does that mean?
440
00:31:20,900 --> 00:31:23,860
What I'm saying here is that if you talk
to the kids about it, you know, they're
441
00:31:23,860 --> 00:31:26,580
just going to, well, they're going to
deny it. They're going to say that they
442
00:31:26,580 --> 00:31:28,440
don't have nothing to do with this at
all.
443
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
So what do you suggest?
444
00:31:30,000 --> 00:31:34,380
What I'm suggesting is, is that you
don't talk to the kids about it.
445
00:31:35,200 --> 00:31:39,620
You get the kids to talk to you.
446
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
You get it?
447
00:31:49,080 --> 00:31:52,340
Now, you think you can handle this?
Charlie, I got it. I mean, there's no
448
00:31:52,340 --> 00:31:55,080
disrespect here at all. I'm just nervous
about the whole thing, you know,
449
00:31:55,080 --> 00:31:57,600
because I wanted to work so bad for the
kids' sake, you know what I mean?
450
00:31:57,720 --> 00:31:59,780
Charlie, I got it. Okay, come on.
451
00:32:01,420 --> 00:32:02,359
Good work.
452
00:32:02,360 --> 00:32:03,360
Thanks.
453
00:32:03,860 --> 00:32:05,740
All right, story time, guys and gals.
454
00:32:06,020 --> 00:32:08,740
Okay, look, I'll get you all some hot
chocolate when you get back.
455
00:32:09,240 --> 00:32:10,019
Thank you.
456
00:32:10,020 --> 00:32:11,020
Thank you,
457
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
Charlie. Thanks, Charlie.
458
00:32:16,080 --> 00:32:21,280
Okay. A young Indian boy used to live
out in these woods a long, long time
459
00:32:21,600 --> 00:32:24,320
His name was Tommy Six Moons.
460
00:32:25,040 --> 00:32:29,260
He used to hunt and fish out here. One
day he was hunting for deer, and he
461
00:32:29,260 --> 00:32:32,120
discovered this cave hidden in the side
of the mountain.
462
00:32:32,400 --> 00:32:36,120
Since he was no different than you guys,
he decided he wanted to explore it. So
463
00:32:36,120 --> 00:32:40,740
he went inside, and he discovered
something else.
464
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
Gold.
465
00:32:43,940 --> 00:32:44,940
Gold?
466
00:32:45,930 --> 00:32:46,930
Lots of gold.
467
00:32:47,330 --> 00:32:48,690
Right in the rocks.
468
00:32:49,530 --> 00:32:53,590
More gold than he'd ever seen in his
entire life. Enough to make his village
469
00:32:53,590 --> 00:32:54,590
richer than rich.
470
00:32:55,070 --> 00:32:57,410
So did he go down and tell the people of
his village?
471
00:32:57,770 --> 00:33:00,070
No, he did not, because he was greedy.
472
00:33:00,770 --> 00:33:03,330
Tommy was greedy and he wanted all that
gold for himself.
473
00:33:03,870 --> 00:33:04,870
So what'd he do?
474
00:33:05,090 --> 00:33:09,070
So, every day for the next six months,
every chance he got, he would sneak away
475
00:33:09,070 --> 00:33:13,250
to that secret cave and chip away at
those rocks.
476
00:33:13,790 --> 00:33:14,790
Six months?
477
00:33:14,940 --> 00:33:16,000
He must have had a ton of gold.
478
00:33:17,020 --> 00:33:19,840
Big humongous pile right in the front of
the mountain.
479
00:33:20,100 --> 00:33:24,560
And get this. The more gold that he got,
the more gold he wanted.
480
00:33:25,500 --> 00:33:29,320
And the more gold he wanted, the more
scared he got that somebody was going to
481
00:33:29,320 --> 00:33:30,380
find out about his secret.
482
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
So what happened?
483
00:33:32,240 --> 00:33:35,600
So he worked that cave day and night,
night and day, chipping away at those
484
00:33:35,600 --> 00:33:38,820
rocks. Super focused on getting that
gold out of there.
485
00:33:39,120 --> 00:33:40,760
Then that's exactly what I would have
done.
486
00:33:41,760 --> 00:33:42,699
Wouldn't you?
487
00:33:42,700 --> 00:33:46,860
He was so focused that he never noticed
when a landslide dropped all these
488
00:33:46,860 --> 00:33:48,300
boulders right in the front of the cave.
489
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
Trapped him inside.
490
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
He was trapped inside?
491
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
Uh -huh.
492
00:33:52,460 --> 00:33:53,660
Tried to dig his way out.
493
00:33:54,360 --> 00:33:58,800
That was no use. He tried calling for
help. Nobody could hear him. Well, what
494
00:33:58,800 --> 00:34:00,160
about the people in the village?
495
00:34:01,040 --> 00:34:02,700
They came and looked for him, right?
496
00:34:03,000 --> 00:34:04,420
It was a secret cave.
497
00:34:05,480 --> 00:34:07,720
So, they never found him?
498
00:34:08,280 --> 00:34:09,679
Yeah, they found him years later.
499
00:34:10,270 --> 00:34:13,070
his skeleton on top of that big,
humongous pile of gold.
500
00:34:15,310 --> 00:34:19,969
And to this day, people say when the
moon is full, you can still hear old
501
00:34:19,969 --> 00:34:20,969
crying.
502
00:34:22,710 --> 00:34:23,889
I should have told.
503
00:34:25,909 --> 00:34:26,989
I should have told.
504
00:34:28,909 --> 00:34:29,969
I should have told.
505
00:34:54,380 --> 00:34:55,359
Ranger Trivet?
506
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
Yeah.
507
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
We gotta talk.
508
00:35:04,900 --> 00:35:06,160
Let me ask you something.
509
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Yeah, what?
510
00:35:08,360 --> 00:35:09,660
You had all that money.
511
00:35:10,660 --> 00:35:13,040
How come you didn't take off to Mexico
City?
512
00:35:15,140 --> 00:35:18,220
You know what, C .D.? The old Charlie
Brooks probably would have.
513
00:35:19,600 --> 00:35:21,840
But, you know, a changed man is a...
514
00:35:23,950 --> 00:35:27,470
change man as a, you know, change man.
515
00:35:28,570 --> 00:35:29,570
Yeah.
516
00:35:31,330 --> 00:35:32,730
Well, that must be them.
517
00:35:34,270 --> 00:35:36,290
Watch this chocolate, will you? There
you go.
518
00:35:39,190 --> 00:35:40,310
All right, all right.
519
00:35:46,250 --> 00:35:47,270
What's this all about?
520
00:36:01,670 --> 00:36:04,650
When we get back, I'll call the local
sheriff and turn everything over to him.
521
00:36:07,930 --> 00:36:09,590
Hey, what's going on in there?
522
00:36:10,910 --> 00:36:13,450
Hey, what do I got to do? Everything
around here or what, huh?
523
00:36:16,350 --> 00:36:18,330
You punk. Shut up, old man.
524
00:36:18,990 --> 00:36:19,990
Or you're next.
525
00:36:20,930 --> 00:36:26,010
Old man, this can be easy or this can be
hard. It's entirely up to you.
526
00:36:28,330 --> 00:36:31,070
You'll tell us one way or another, old
man.
527
00:36:32,220 --> 00:36:33,220
Somebody's here.
528
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
Oh, I'm going to bed.
529
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
It's the car.
530
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
What car?
531
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
What are you talking about?
532
00:36:43,760 --> 00:36:45,280
Shh, everybody be quiet.
533
00:36:45,740 --> 00:36:47,880
Alex, get everybody to the other side of
the lake.
534
00:36:48,260 --> 00:36:49,260
I'll meet you there.
535
00:36:51,440 --> 00:36:52,640
Joey, go.
536
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
Joey, go.
537
00:36:54,640 --> 00:36:55,980
But it's my fault.
538
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
ask you one more time.
539
00:37:03,440 --> 00:37:04,720
Where are they?
540
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
I don't know.
541
00:37:09,100 --> 00:37:10,100
Your choice.
542
00:37:12,820 --> 00:37:16,760
This could have been easy.
543
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
Come on, kid.
544
00:37:22,340 --> 00:37:23,900
Come on, man. We gotta do something.
545
00:38:28,370 --> 00:38:30,730
Maybe I ought to put him out of his
misery.
546
00:38:30,970 --> 00:38:33,290
Yeah, that's real funny, you know?
547
00:38:34,750 --> 00:38:37,990
What was that?
548
00:38:39,830 --> 00:38:40,830
Check it out.
549
00:39:36,920 --> 00:39:37,920
Where's the money?
550
00:39:37,980 --> 00:39:39,040
You got three seconds.
551
00:39:39,960 --> 00:39:46,440
One, two... What are
552
00:39:46,440 --> 00:39:47,640
you going to do with that, huh?
553
00:39:48,020 --> 00:39:49,020
You going to shoot me?
554
00:39:49,420 --> 00:39:50,420
Go ahead.
555
00:39:50,760 --> 00:39:52,520
Shoot. And I'll shoot him.
556
00:39:53,020 --> 00:39:54,020
This is bad.
557
00:39:54,500 --> 00:39:55,600
This is really bad.
558
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Oh, yeah.
559
00:39:57,020 --> 00:39:59,620
Well, if you're going to use it, use it!
Come on, shoot!
560
00:40:00,160 --> 00:40:02,600
Gee, mister, come on. We'll give you
your money back.
561
00:40:02,800 --> 00:40:03,980
It's a little too late for that.
562
00:40:17,580 --> 00:40:18,580
That a boy, Eddie.
563
00:40:21,400 --> 00:40:23,920
All right, let's get these guys out of
here.
564
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
Lunch Monday, Jimmy.
565
00:40:27,720 --> 00:40:28,720
All right.
566
00:40:32,040 --> 00:40:33,200
How you feeling, Charlie?
567
00:40:34,440 --> 00:40:37,560
Oh, I'm feeling like I got hit in the
head with a butt of a gun.
568
00:40:37,800 --> 00:40:39,320
How do you think I'm feeling here?
569
00:40:40,760 --> 00:40:45,080
Well, I just wanted to tell you that I'm
sorry.
570
00:40:46,090 --> 00:40:48,830
That you can come out to this lake
anytime you want to.
571
00:40:50,710 --> 00:40:52,930
Thanks. I appreciate that.
572
00:40:55,650 --> 00:40:56,850
You take care of yourself.
573
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
All right.
574
00:40:58,390 --> 00:40:59,510
You too, C .D.
575
00:41:14,830 --> 00:41:15,950
Hey, how you doing, everybody?
576
00:41:16,190 --> 00:41:17,190
How you doing?
577
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
Are you okay?
578
00:41:19,450 --> 00:41:22,310
Oh, yeah, yeah, I'm fine. I'm just glad
to be alive, you know.
579
00:41:22,810 --> 00:41:26,990
Gosh, Joey and Clinton showed up at
Spone Air to kill the bad guy, and then
580
00:41:26,990 --> 00:41:29,650
Eddie came up and hit him on the head
with a frying pan.
581
00:41:30,530 --> 00:41:31,530
Our Eddie.
582
00:41:32,290 --> 00:41:33,370
Yep. Hey, Eddie.
583
00:41:33,870 --> 00:41:35,170
Hey, you were the coolest, man.
584
00:41:36,250 --> 00:41:37,089
Really, bro?
585
00:41:37,090 --> 00:41:38,090
You are the coolest.
586
00:41:41,210 --> 00:41:42,210
You're our hero.
587
00:41:45,960 --> 00:41:47,420
And he gets kissed here, huh?
588
00:41:48,080 --> 00:41:53,100
I mean, that's a real hero, Eddie,
getting kissed and all.
589
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Oh.
590
00:41:59,400 --> 00:42:00,900
Where are they? I don't know.
591
00:42:02,140 --> 00:42:03,500
Tell me! I don't know.
592
00:42:03,940 --> 00:42:05,260
What did you do with it?
593
00:42:06,100 --> 00:42:11,340
I told you you ever mess with me again,
I'd kill you.
594
00:42:11,560 --> 00:42:12,560
Tell that to my friends.
595
00:42:17,740 --> 00:42:18,439
It's okay, Mom.
596
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
It's okay now.
597
00:42:29,040 --> 00:42:31,760
Stay down.
598
00:42:32,220 --> 00:42:33,680
I bet you want a piece of me also.
599
00:42:33,900 --> 00:42:36,720
I'm sorry, Mama, but I couldn't let him
hurt us anymore.
600
00:42:37,380 --> 00:42:40,240
Thank you, sir. Thank you. Thank you,
Ranger Walker.
601
00:42:40,580 --> 00:42:41,580
You're welcome, Eddie.
602
00:42:44,960 --> 00:42:46,040
Charlie, come here.
603
00:42:46,510 --> 00:42:47,510
Here's my number.
604
00:42:48,650 --> 00:42:49,650
Future reference.
605
00:42:50,870 --> 00:42:51,870
Okay.
606
00:42:52,490 --> 00:42:55,710
You've worked a total of six and a half
days. Wait, wait, wait, wait, wait.
607
00:42:55,930 --> 00:42:57,410
Half a day? What's this half a day
stuff?
608
00:42:59,310 --> 00:43:00,310
Okay.
609
00:43:00,770 --> 00:43:02,910
Shall we just make it an even seven
days?
610
00:43:03,130 --> 00:43:04,130
Yeah, seven days.
611
00:43:05,170 --> 00:43:06,170
Yeah? Okay.
612
00:43:06,350 --> 00:43:07,189
All right.
613
00:43:07,190 --> 00:43:08,390
An even seven days.
614
00:43:08,710 --> 00:43:11,030
That gives you a total of 56 hours.
615
00:43:11,270 --> 00:43:14,310
Okay, 56 hours. That's better. That's
good. That leaves you...
616
00:43:16,339 --> 00:43:17,339
944 hours.
617
00:43:18,060 --> 00:43:19,060
Oh, man.
618
00:43:20,160 --> 00:43:22,840
Say, don't we have a whitewater rafting
trip coming up?
619
00:43:23,520 --> 00:43:24,520
Yeah, that's right.
620
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
25 kids.
621
00:43:27,280 --> 00:43:28,280
Whitewater rafting?
622
00:43:28,340 --> 00:43:30,580
Yeah, 25 kids. No, no, no, no, no, no,
no, no.
623
00:43:30,800 --> 00:43:33,580
That's not for me at all. No, you can
forget that whole thing. Whitewater
624
00:43:33,580 --> 00:43:36,900
rafting. What do I know about whitewater
rafting? You ever think what happens to
625
00:43:36,900 --> 00:43:38,040
25 kids when it gets dark?
626
00:43:48,300 --> 00:43:51,800
Of the eyes of the ranger are upon you.
627
00:43:52,660 --> 00:43:55,520
Even all you do, he's gonna see.
628
00:43:57,040 --> 00:44:00,620
When you're in Texas, look behind you.
629
00:44:01,280 --> 00:44:04,340
Because that's where the ranger's gonna
be.
42573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.