All language subtitles for Walker s05e15 Last Hope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:37,290 Now raise your voice at me again, why don't you? Get up! Stop it! 2 00:00:37,730 --> 00:00:38,730 Stop it! 3 00:00:41,190 --> 00:00:42,850 What you gonna do with that, boy? 4 00:00:43,090 --> 00:00:44,090 You gonna shoot me? 5 00:00:44,990 --> 00:00:46,450 Go ahead, pull the trigger! 6 00:00:48,390 --> 00:00:49,810 You ain't gonna shoot me. 7 00:00:50,210 --> 00:00:53,010 You ain't gonna do nothing. Just like I thought. 8 00:00:53,590 --> 00:00:54,830 You ain't got the guts. 9 00:00:55,330 --> 00:00:57,470 Now you ever rise up on me again. 10 00:00:58,170 --> 00:01:00,630 I'll kill you, throw at me. I'll kill both of you. 11 00:01:01,030 --> 00:01:02,030 You hear me? 12 00:01:04,590 --> 00:01:05,590 Mom. 13 00:01:05,730 --> 00:01:06,730 Mom. 14 00:01:14,610 --> 00:01:21,410 You know, this isn't a bad school, and these aren't bad kids. But if something 15 00:01:21,410 --> 00:01:23,250 isn't done now, they could get into trouble. 16 00:01:23,610 --> 00:01:24,610 Exactly. 17 00:01:24,780 --> 00:01:28,020 They're at the age where if we don't impact them now, we may lose them 18 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 That's why we're here. 19 00:01:29,680 --> 00:01:31,920 When do we get to meet the kids? Right now. Great. 20 00:01:33,900 --> 00:01:38,940 Yo, Peppa, check it out. 21 00:01:39,220 --> 00:01:41,920 If I told you you had a nice body, would you hold that against me? 22 00:01:42,540 --> 00:01:45,520 If I told you you had detention, would you hold that against me? 23 00:01:45,900 --> 00:01:47,920 Oh, come on, Miss Dole. Don't be like that. 24 00:01:48,260 --> 00:01:50,600 Oh, if you're trying to be friendly, that's all. Save it, Clifton. 25 00:01:50,980 --> 00:01:54,300 Student, I'd like for you to meet Ranger Walker and Miss Cahill. 26 00:01:54,760 --> 00:01:56,260 They'll be with you up at Ranger Teen Camp. 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Ah, great. 28 00:01:57,920 --> 00:02:01,140 We get to spend a whole week with Ranger Ken and Barbie. 29 00:02:02,380 --> 00:02:04,020 What could be better than that? 30 00:02:06,100 --> 00:02:09,780 I'm sorry about that. Don't be. It's not our first time. 31 00:02:10,220 --> 00:02:11,220 Hey! 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,460 Oh, I should be in my quarters a long time. 33 00:02:14,740 --> 00:02:18,180 Mrs. O'Sullivan, this is my partner, Ranger Trevette. Oh, it's nice to meet 34 00:02:18,200 --> 00:02:20,380 Ranger Trevette. He'll be at camp with us. Oh, great. 35 00:02:20,700 --> 00:02:22,420 But I thought you said there was going to be seven students. 36 00:02:22,680 --> 00:02:23,399 There were. 37 00:02:23,400 --> 00:02:26,700 Cindy Cordero won't be joining us. There will only be six going now. 38 00:02:26,900 --> 00:02:29,140 Yo, Eddie, where'd you get the china? Hi, Eddie. 39 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 All right. 40 00:02:34,440 --> 00:02:36,820 What happened to her? 41 00:02:37,040 --> 00:02:40,220 That's Eddie Del Toro. His mother has a live -in boyfriend who can get pretty 42 00:02:40,220 --> 00:02:42,520 rough. Well, have anybody called the authorities? 43 00:02:43,480 --> 00:02:44,580 A few times. 44 00:02:45,080 --> 00:02:48,960 The mother won't press charges, and Eddie always has a story. Why won't 45 00:02:48,960 --> 00:02:50,020 Cordero be going with us? 46 00:02:50,800 --> 00:02:54,040 Cindy just found out she's three months pregnant. Three months pregnant. 47 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 How old is she? 48 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Thirteen. 49 00:02:58,180 --> 00:02:59,280 Can we give you a hand? 50 00:02:59,520 --> 00:03:00,740 That's okay. I got it. 51 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 No problem. 52 00:03:03,260 --> 00:03:04,280 I'm Cordell Walker. 53 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 What's your name? 54 00:03:06,300 --> 00:03:07,600 Eddie. Eddie. 55 00:03:09,340 --> 00:03:10,340 Nasty bruise, Eddie. 56 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 I fell. 57 00:03:15,260 --> 00:03:16,260 Really? 58 00:03:16,640 --> 00:03:19,060 I was all by myself, and I fell. 59 00:03:19,820 --> 00:03:20,820 I'm kind of scared. 60 00:03:21,540 --> 00:03:24,100 I gotta go now. Miss Molina gets really mad if we're late. 61 00:03:24,440 --> 00:03:25,600 Okay, I'll see you later, Eddie. 62 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 What'd you find out? 63 00:03:31,160 --> 00:03:32,860 I just found our seventh camper. 64 00:03:47,660 --> 00:03:54,200 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 65 00:03:54,200 --> 00:03:55,620 of wrong from right. 66 00:03:56,440 --> 00:04:00,880 Cause the eyes of the ranger are upon you. 67 00:04:01,680 --> 00:04:04,740 Any wrong you do, he's gonna see. 68 00:04:06,400 --> 00:04:10,080 When you're in Texas, look behind you. 69 00:04:10,680 --> 00:04:13,980 Cause that's where the ranger's gonna be. 70 00:04:49,610 --> 00:04:51,670 I had things to do. You had things to do. 71 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 Yeah, that's right. 72 00:04:53,730 --> 00:04:56,690 You arrogant piece of garbage. I'm going to take that down. You ought to watch. 73 00:04:56,810 --> 00:04:57,810 Gentlemen. Huh? 74 00:04:58,650 --> 00:05:00,230 Come on. You ought to watch. 75 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 Gentlemen, please. 76 00:05:04,510 --> 00:05:05,510 Relax. 77 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 This isn't personal. 78 00:05:14,850 --> 00:05:17,710 But the stuff, 16 kilos. 79 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 You want to count it? 80 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 No. 81 00:05:25,970 --> 00:05:26,970 Trust you. 82 00:06:23,969 --> 00:06:25,670 Yeah. Easy money, eh? 83 00:06:26,290 --> 00:06:27,290 Yeah. 84 00:07:03,150 --> 00:07:04,030 Now that... 85 00:07:04,030 --> 00:07:15,370 500 86 00:07:15,370 --> 00:07:21,690 hours of community service. Are you out of your mind? 87 00:07:22,070 --> 00:07:28,410 I mean, uh... I'm sorry, Your Honor. There's no disrespect for that last 88 00:07:28,530 --> 00:07:31,960 But if you want my personal opinion about this whole thing... I mean, that 89 00:07:31,960 --> 00:07:35,720 ruling is absolutely ridiculous here. You know what I mean? Actually, Mr. 90 00:07:35,820 --> 00:07:40,240 Brooks, upon further review of your file, I find myself in complete 91 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 with your opinion. 92 00:07:41,320 --> 00:07:46,480 Hey, hey, all right, judgy. 1 ,000 hours of community service. 93 00:07:47,100 --> 00:07:48,740 1 ,000 hours? 94 00:07:49,180 --> 00:07:50,880 He's all yours, Ranger Walker. 95 00:07:52,180 --> 00:07:54,960 Walker? You mean like Texas Ranger? 96 00:07:56,520 --> 00:07:58,820 Walker! Oh, man. 97 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 You mean me? 98 00:08:09,780 --> 00:08:12,000 Okay, everybody together, I want you to settle down. 99 00:08:12,580 --> 00:08:15,740 Now, I want you to listen to Ranger Walker and Miss Cahill, and I want you 100 00:08:15,740 --> 00:08:17,060 make me very proud of you. 101 00:08:17,380 --> 00:08:18,380 Put the bags down here. 102 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 Camping? You mean like outdoors with no toilet type camping? That's what you're 103 00:08:21,960 --> 00:08:24,680 talking about? I mean, why didn't I come up with this? It's a brilliant idea. 104 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 You know, too bad there isn't a plane involved. 105 00:08:26,600 --> 00:08:28,700 Charlie, give your mouth a rest and help me with this. 106 00:08:29,660 --> 00:08:32,500 Camping and manual labor? We're going to call your name and jump on board. 107 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Lisa! 108 00:08:34,860 --> 00:08:35,860 Pepper. 109 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 Clifton. 110 00:08:39,840 --> 00:08:41,039 Marcy. I'm right here. 111 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 Donna. 112 00:08:42,820 --> 00:08:44,039 Peanut. Excuse me? 113 00:08:44,500 --> 00:08:45,620 Everyone calls me Peanut. 114 00:08:45,920 --> 00:08:48,840 Is that what you'd like us to call you? Okay. Peanut. Here. 115 00:08:49,360 --> 00:08:51,600 Why am I so fortunate? Why am I so fortunate? 116 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 Sophisticated like me, huh? 117 00:08:53,480 --> 00:08:54,580 Put the rest in your cell. 118 00:08:54,820 --> 00:08:57,140 I put it in. I put it in. I'm dealing with a cowboy. 119 00:08:57,480 --> 00:09:00,220 Eddie. Oh, I mean, here. 120 00:09:01,180 --> 00:09:02,380 Move on board. Joey. 121 00:09:06,770 --> 00:09:08,170 What? Does that mean you're here? 122 00:09:10,010 --> 00:09:11,490 Not because I want to be. 123 00:09:11,790 --> 00:09:13,410 Well, you don't have much of a choice, do you? 124 00:09:13,650 --> 00:09:16,150 It's either the camp or juvenile hall. Yeah, yeah, I know. 125 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 Whatever. 126 00:09:18,830 --> 00:09:20,770 These kids, you know, they make me nervous, you know that. 127 00:09:21,470 --> 00:09:23,870 Because they always have to go to the bathroom. This ain't a long trip, is it? 128 00:09:25,530 --> 00:09:28,750 Jimmy and C .D. are meeting us at the camp? 129 00:09:29,010 --> 00:09:31,010 Yeah, they left early to get everything ready. 130 00:09:31,570 --> 00:09:33,990 I have a feeling they're going to have a bit more fun than we are. 131 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Me? 132 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Strike one. 133 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Strike two. 134 00:09:42,140 --> 00:09:45,500 It's going, it's going. Oh, it's a foul ball. 135 00:09:46,020 --> 00:09:49,380 Dammit, Jimmy, would you quit hitting that mattress there? We're working at 136 00:09:49,380 --> 00:09:50,460 cross -purposes here. 137 00:09:50,780 --> 00:09:53,480 They got three and two on me, big dog. I got a swing for the bleachers. 138 00:09:53,920 --> 00:09:56,180 It's going, it's a hard run. 139 00:09:56,860 --> 00:09:58,280 Hit it downwind, please. 140 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Why'd you shut the door? 141 00:09:59,920 --> 00:10:02,760 It doesn't serve a purpose closed. That's why I've got it open. 142 00:10:03,240 --> 00:10:05,960 Big Dog, if you had locked down the shutters last year, there wouldn't be so 143 00:10:05,960 --> 00:10:07,500 much dust in the mattresses this year. 144 00:10:10,220 --> 00:10:11,860 Don't hit that mattress again. 145 00:10:12,900 --> 00:10:16,880 You hit that mattress one more time, and you're going to be wearing this one. 146 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 You got it? 147 00:10:44,490 --> 00:10:47,350 I was just playing with you. Well, I think I'll get back to sweeping. 148 00:11:11,210 --> 00:11:14,030 So, why are you here? 149 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 I got arrested. 150 00:11:19,460 --> 00:11:22,100 So this camp, they got bears up there? 151 00:11:22,460 --> 00:11:24,020 No, there's no bears up there. 152 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 No bears. 153 00:11:27,500 --> 00:11:30,280 Because the rattlesnakes scared them all away. 154 00:11:31,080 --> 00:11:34,500 Rattlesnakes? Lots of rattlesnakes. 155 00:11:34,860 --> 00:11:37,380 Oh, I get it. It's a joke, right? 156 00:11:41,300 --> 00:11:42,640 It is a joke, right? 157 00:11:43,390 --> 00:11:45,110 It's a joke. It's a joke. 158 00:11:50,890 --> 00:11:57,750 Well, Jimmy, 159 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 how you doing over there? 160 00:11:59,130 --> 00:12:00,310 Picasso, man. 161 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 Picasso. 162 00:12:06,190 --> 00:12:09,690 Oh, no, no, no, no. Wait a minute, Jimmy. 163 00:12:10,030 --> 00:12:14,370 What? It's supposed to paint the siding green, and these little strips here are 164 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 supposed to be white. 165 00:12:15,590 --> 00:12:18,530 White. Green shrimp. No, no, no. No, wait, please. Hey. 166 00:12:19,010 --> 00:12:20,010 What? 167 00:12:20,990 --> 00:12:24,750 Green with white shrimp. No, no, that's not what you told me, Sid. White with 168 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 green shrimp. 169 00:12:31,790 --> 00:12:33,790 Hey, guys, look, there's a restaurant up ahead. 170 00:12:34,050 --> 00:12:36,970 All right, good. We can eat. Come on, Walker, give us a break. We're all 171 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 starving today. 172 00:12:39,470 --> 00:12:43,470 There, and C .D.'s going to have lunch for us. And C .D. is? C .D. Parker. 173 00:12:43,710 --> 00:12:45,030 He's a retired Texas Ranger. 174 00:12:45,250 --> 00:12:46,570 And he's making our lunch? 175 00:12:46,910 --> 00:12:48,630 Yeah. Texas Ranger chef? 176 00:12:48,850 --> 00:12:50,150 What's the specialty? Cow pies? 177 00:12:52,870 --> 00:12:58,370 Oh, man. 178 00:13:02,630 --> 00:13:03,630 Great. 179 00:13:04,470 --> 00:13:06,050 Terrific. The flat tire. 180 00:13:06,530 --> 00:13:08,950 Okay, why don't you take the kids to the diner? 181 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Have lunch. 182 00:13:10,920 --> 00:13:11,940 All righty. 183 00:13:12,340 --> 00:13:13,660 Kids, grab your coats. 184 00:13:14,820 --> 00:13:15,699 Come on. 185 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 Everybody out. 186 00:13:17,760 --> 00:13:19,040 All right. Come on. 187 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 All right. 188 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 All right. 189 00:13:23,940 --> 00:13:27,460 What are you doing? Well, I'll... 190 00:13:27,460 --> 00:13:34,220 It's going to be white with green trim, buddy. Are you smart, 191 00:13:34,400 --> 00:13:37,320 Alec? I'll show you a thing or two. No! Yes, I will. 192 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Charlie! What? 193 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 Get back here. 194 00:13:43,100 --> 00:13:44,680 I want to go get something to eat over here. 195 00:13:44,900 --> 00:13:46,240 I said get back here. 196 00:13:46,580 --> 00:13:50,120 Look, you see these hands? These hands don't do manual labor, okay? 197 00:13:50,340 --> 00:13:53,780 For changing a tire, uh -uh. Way out of the question. There's a first time for 198 00:13:53,780 --> 00:13:55,200 everything. Now get the tire. 199 00:13:55,500 --> 00:13:58,560 You want to know something, Walker? I mean, you know, nothing personal here. I 200 00:13:58,560 --> 00:14:01,960 don't want to, you know, disrespect you at all, but you're starting to get on my 201 00:14:01,960 --> 00:14:02,939 nerves a little bit. 202 00:14:02,940 --> 00:14:04,280 Will you just get the tire? 203 00:14:08,720 --> 00:14:11,940 I'm getting a tire, all right? I love camping. I just love this stuff. 204 00:14:15,160 --> 00:14:20,640 What are you doing? I'm trying to get a tire here. 205 00:14:21,380 --> 00:14:24,260 Think that's the way Mickey Mantle got started? I mean, he's around from here, 206 00:14:24,320 --> 00:14:28,760 right? Especially someplace... What else am I thinking? You want me to change 207 00:14:28,760 --> 00:14:30,580 the oil? No, just stand there and watch. 208 00:14:31,140 --> 00:14:37,480 So how long are we going to be holed up in this dump anyway? 209 00:14:39,520 --> 00:14:42,080 Joey Suds is coming up from Dallas in the morning. 210 00:14:42,380 --> 00:14:44,020 Joey Suds is coming here? 211 00:14:45,300 --> 00:14:47,460 A money launderer that makes house calls? 212 00:14:47,760 --> 00:14:49,240 Is this a great country or what? 213 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Get them out of here. 214 00:15:17,180 --> 00:15:24,140 I'm sorry, ma 215 00:15:24,140 --> 00:15:25,340 'am, but the kitchen's closed. 216 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Excuse me? 217 00:15:27,940 --> 00:15:29,140 The kitchen's closed. 218 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 No, it's not. 219 00:15:31,940 --> 00:15:34,680 Um, it is, uh, for you. 220 00:15:36,720 --> 00:15:37,840 You can't do that. 221 00:15:38,940 --> 00:15:41,080 I'm sorry. No, you don't understand. 222 00:15:41,460 --> 00:15:43,180 You can't do this. It's against the law. 223 00:15:44,080 --> 00:15:46,260 Uh, lady, I don't want to have to say it again. 224 00:15:47,420 --> 00:15:48,720 The kitchen's closed. 225 00:15:49,600 --> 00:15:54,300 And, uh, you got about 15 seconds to get this little pack of mutts out of here. 226 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Pack of mutts? 227 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 Clifton. Who you calling a pack of mutts? 228 00:15:58,320 --> 00:16:02,000 Dang! You saw me when you were born and the doctor slapped your mother. 229 00:16:05,310 --> 00:16:07,810 You've got a real smart mouth on you, boy. 230 00:16:09,030 --> 00:16:10,030 What's going on? 231 00:16:10,650 --> 00:16:11,690 They won't let us eat. 232 00:16:12,930 --> 00:16:13,930 Who won't let you eat? 233 00:16:15,710 --> 00:16:16,710 Kitchen's closed. 234 00:16:17,970 --> 00:16:18,970 Is that right? 235 00:16:20,370 --> 00:16:21,770 Yeah, it's right. 236 00:16:22,690 --> 00:16:23,850 You got a problem with that? 237 00:16:24,510 --> 00:16:25,730 Yeah, I've got a problem with that. 238 00:16:25,990 --> 00:16:28,830 Uh -huh. And what are you going to do about it? 239 00:16:29,570 --> 00:16:31,830 I'm going to ask you very nice to sit down and behave yourself. 240 00:16:32,250 --> 00:16:35,120 Oh. You're going to ask us real nice. 241 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 Isn't that sweet? 242 00:16:36,880 --> 00:16:38,060 You're going to ask us nice. 243 00:16:39,000 --> 00:16:41,580 Well, what if we say no? 244 00:16:42,400 --> 00:16:43,980 Then I'm not going to ask you so nice. 245 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 Oh, boy. 246 00:16:46,920 --> 00:16:49,820 Why do I have a feeling that something not too nice is going to be happening 247 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 around here? 248 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 Don't do that. 249 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 Yeah. 250 00:16:55,420 --> 00:16:56,420 I'm sorry. 251 00:17:27,819 --> 00:17:31,140 How'd we do? How'd I do? Good, good. This fighting stuff makes me very 252 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 You did fine, Charlie. 253 00:17:34,840 --> 00:17:36,440 Oh, jeez. Where's Joey? 254 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 Oh, right here. 255 00:17:38,480 --> 00:17:39,880 I had to use the restroom. 256 00:17:40,820 --> 00:17:42,060 Joe, what's good? 257 00:17:48,240 --> 00:17:52,240 Where's the money? 258 00:18:07,150 --> 00:18:10,790 Which one of you idiots left the money in the car? 259 00:18:17,970 --> 00:18:19,230 Very simple. 260 00:18:19,690 --> 00:18:21,630 Somebody knows somebody. 261 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 Find them. 262 00:19:12,669 --> 00:19:14,510 Can you believe this? 263 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Our children. 264 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 Your children. 265 00:19:18,820 --> 00:19:21,360 Oh, my gosh. Hi. Welcome to Ranger Teen Camp. 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,300 It's a good thing we ate at the diner. 267 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Welcome. 268 00:19:27,760 --> 00:19:31,800 He was sentenced to 1 ,000 hours of community service, and this is a perfect 269 00:19:31,800 --> 00:19:32,860 place for him to start. 270 00:19:34,620 --> 00:19:39,460 Well, Alex, I'm not trying to second -guess Cordell, and I'm not trying to 271 00:19:39,460 --> 00:19:43,280 dispute your thoughts, but this fellow is a convicted criminal. 272 00:19:44,060 --> 00:19:46,900 And a criminal is a criminal is a criminal. 273 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 Being out here with these kids is just like putting a fox in a hen house. 274 00:19:52,300 --> 00:19:53,920 You don't have any business out here, huh? 275 00:20:00,580 --> 00:20:01,820 Yo, Black, let me ask you something. 276 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Whoa. 277 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 What'd you call me? 278 00:20:06,080 --> 00:20:09,340 Black. What, you got a problem being black? No, I don't have a problem being 279 00:20:09,340 --> 00:20:12,100 black. It's just not my name. My name's Ranger Trevette. 280 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 Don't try it again. 281 00:20:16,470 --> 00:20:17,470 Forget it. 282 00:20:18,590 --> 00:20:19,970 Oh, come on, Walker. 283 00:20:20,210 --> 00:20:21,210 Hey, Kevett. 284 00:20:22,390 --> 00:20:26,230 Yeah. I just can't leave, you know. I mean, what is this leaving stuff, huh? 285 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Oh, man. 286 00:20:28,450 --> 00:20:29,450 Governor Bush called. 287 00:20:29,790 --> 00:20:31,530 He wants to meet me tomorrow morning in Austin. 288 00:20:31,770 --> 00:20:32,910 Well, just tell him you're busy. 289 00:20:33,310 --> 00:20:35,170 You don't tell the governor that, Charlie. 290 00:20:36,370 --> 00:20:37,450 Can you handle things here? 291 00:20:37,650 --> 00:20:40,550 Yeah, I got C .D. and Alex. What about me? What am I, chopped liver or 292 00:20:40,550 --> 00:20:41,750 something? And I got Charlie. 293 00:20:41,990 --> 00:20:44,230 Okay. I'll see you in Dallas. All right, all right. 294 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 Drive safe. 295 00:20:48,570 --> 00:20:50,270 Hey, man, where are you going? 296 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 What's up? 297 00:21:02,410 --> 00:21:03,870 It better be worth it, Joey. 298 00:21:04,290 --> 00:21:06,070 Trust me, man, it's worth it. 299 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 It's pretty sweet. 300 00:21:15,310 --> 00:21:16,990 Wow. Check 301 00:21:16,990 --> 00:21:24,190 it 302 00:21:24,190 --> 00:21:25,190 out. 303 00:21:26,330 --> 00:21:28,710 Damn. Where'd you get it? 304 00:21:31,890 --> 00:21:36,990 I got the kit. 305 00:21:49,450 --> 00:21:50,109 What happened? 306 00:21:50,110 --> 00:21:53,970 I mean, all we were doing was playing tag and she stepped in the hornet's 307 00:21:54,890 --> 00:21:56,390 Anaphylactic shock. She's probably allergic. 308 00:21:56,710 --> 00:21:57,710 Please. 309 00:22:27,010 --> 00:22:28,010 You're right. 310 00:22:32,650 --> 00:22:33,650 She's going to be all right. 311 00:22:36,550 --> 00:22:42,130 If you help me get it back to Dallas, I'll cut you in for half, bro. 312 00:22:44,470 --> 00:22:45,490 I don't know, Joey. 313 00:22:46,210 --> 00:22:50,110 Whoever lost is going to come looking for it. Let them look. We're up here 314 00:22:50,110 --> 00:22:51,890 two rangers and a lady DA. 315 00:22:52,570 --> 00:22:54,850 This is the last place they're going to look. 316 00:22:56,310 --> 00:22:58,690 Yo, this is serious green. 317 00:22:59,130 --> 00:23:04,070 And all we gotta do is shut up about it for a week, and by the time we get back 318 00:23:04,070 --> 00:23:06,510 to the big D, we'll be set for life. 319 00:23:09,170 --> 00:23:10,950 So, are you down with this or what? 320 00:23:12,590 --> 00:23:13,590 Yeah, I'm down. 321 00:23:13,750 --> 00:23:14,750 You kidding? 322 00:23:14,950 --> 00:23:16,050 For this kind of cash? 323 00:23:17,210 --> 00:23:18,670 I'm so down I'm gonna do a gram. 324 00:23:20,790 --> 00:23:21,790 Good ad. 325 00:23:27,630 --> 00:23:29,030 What do we do with this piece of garbage? 326 00:23:30,270 --> 00:23:31,390 Make him comfortable. 327 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 Sit down. 328 00:23:39,130 --> 00:23:40,130 Come on. 329 00:23:40,510 --> 00:23:41,870 What's all this about, huh? 330 00:23:45,510 --> 00:23:46,510 Where is it? 331 00:23:48,250 --> 00:23:49,350 Where is what? 332 00:23:50,070 --> 00:23:52,090 I don't know what you're talking about. 333 00:23:53,150 --> 00:23:57,070 A case was taken from our vehicle. We want it back. 334 00:23:57,630 --> 00:23:58,790 And you think I took it? 335 00:24:00,850 --> 00:24:01,870 I didn't take it. 336 00:24:02,830 --> 00:24:04,250 Hey, hey, wait a minute. Just wait a minute. 337 00:24:04,990 --> 00:24:08,950 It could have been... It must have been those kids. 338 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 What kids? 339 00:24:10,870 --> 00:24:11,930 A bunch of punks. 340 00:24:12,650 --> 00:24:17,470 They were at the diner with some lady and a kickboxing cowboy. 341 00:24:19,090 --> 00:24:20,090 It must have been them. 342 00:24:20,870 --> 00:24:21,970 They looked like the type. 343 00:24:23,010 --> 00:24:24,010 If you know what I mean. 344 00:24:27,210 --> 00:24:28,189 Take him out. 345 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 Get rid of him. 346 00:25:07,130 --> 00:25:08,130 Chili's another. 347 00:25:08,790 --> 00:25:10,010 Shame on you, old man. 348 00:25:10,610 --> 00:25:11,610 There you go. 349 00:25:15,430 --> 00:25:16,430 Whoops -a -daisy. 350 00:25:18,210 --> 00:25:19,210 Really? 351 00:25:20,030 --> 00:25:21,030 Yeah. 352 00:25:21,650 --> 00:25:22,650 Whoa! 353 00:25:25,930 --> 00:25:27,270 Great job! 354 00:25:28,770 --> 00:25:31,170 All right, Lee. 355 00:25:33,070 --> 00:25:34,730 Take a deep breath. Hold it. 356 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 All right. Knee up. 357 00:25:42,320 --> 00:25:43,440 Snap. All right. 358 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 Whoa. 359 00:25:47,060 --> 00:25:48,060 Go. 360 00:25:48,200 --> 00:25:50,220 All right. Give me five. 361 00:25:50,440 --> 00:25:51,019 Give me five. 362 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 All right. 363 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Let's go. 364 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 Very good. 365 00:25:55,180 --> 00:25:56,360 All right. Go. 366 00:25:59,000 --> 00:26:00,480 Come back and do it again. 367 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Go. 368 00:26:06,420 --> 00:26:08,860 All right. How many of you think that was a good roundhouse kick? 369 00:26:09,520 --> 00:26:11,660 If I'm wrong, that was an excellent roundhouse kick. 370 00:26:12,100 --> 00:26:13,100 Good work, Cliff. 371 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 Thanks. 372 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 Bring it to bed. 373 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Thank you. 374 00:26:20,980 --> 00:26:21,980 All right, Eddie. 375 00:26:22,840 --> 00:26:23,900 Come on, Eddie. 376 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Come on, Eddie. 377 00:26:25,340 --> 00:26:26,340 Go! 378 00:26:29,760 --> 00:26:31,040 Can't do anything right. 379 00:26:31,280 --> 00:26:32,500 I don't even know why I'm here. 380 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 What, are you a loser? 381 00:26:36,280 --> 00:26:37,500 Hey, let me tell you something. 382 00:26:38,260 --> 00:26:40,200 You tried your hardest. You gave it your all. 383 00:26:41,540 --> 00:26:43,660 That's not the mark of a loser. That's the mark of a winner. 384 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Hmm? 385 00:26:46,380 --> 00:26:47,380 Yes, it is. 386 00:27:16,680 --> 00:27:18,320 Here he is, Alex Cahill. 387 00:27:20,660 --> 00:27:21,680 What do we do with them? 388 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 Kill them. 389 00:27:29,100 --> 00:27:31,740 Then we'll find the kids, get our money back. 390 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 Get in the boat? 391 00:27:38,780 --> 00:27:39,780 You've got to be kidding. 392 00:27:40,940 --> 00:27:41,939 No way. 393 00:27:41,940 --> 00:27:44,500 Sorry, no can do. I'm afraid of the water. 394 00:27:44,970 --> 00:27:47,010 Well, there's only one way to overcome your fear. 395 00:27:47,530 --> 00:27:48,489 Overcome it? 396 00:27:48,490 --> 00:27:50,450 Who said anything about wanting to overcome it? 397 00:27:51,650 --> 00:27:54,230 Actually, I've grown kind of attached to it. 398 00:27:55,630 --> 00:27:56,750 Take my hand. 399 00:27:56,950 --> 00:27:57,950 You can do this. 400 00:27:58,230 --> 00:27:59,230 I can't do this. 401 00:27:59,610 --> 00:28:02,750 Come on, Lisa. If I can do it, you can do it. Yeah, come on. We're on a boat 402 00:28:02,750 --> 00:28:03,549 here. Let's go. 403 00:28:03,550 --> 00:28:04,550 Come on. It's easy. 404 00:28:05,310 --> 00:28:09,170 Take my hand. I can't do this. One step at a time. Miss Cahill! You're 405 00:28:09,170 --> 00:28:10,330 already... There you are! 406 00:28:48,940 --> 00:28:49,799 Hey, Joey! 407 00:28:49,800 --> 00:28:51,980 Joey, come on out of here! Come on! Come on! 408 00:28:53,780 --> 00:28:54,780 No, thanks. 409 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 What's the matter? 410 00:29:01,780 --> 00:29:03,020 This is Alex Cahill. 411 00:29:04,380 --> 00:29:05,940 He's an assistant district attorney. 412 00:29:07,340 --> 00:29:08,680 So, what's your point? 413 00:29:19,240 --> 00:29:22,220 You know, it's really something nice to see these kids enjoying it. 414 00:29:22,880 --> 00:29:24,520 Yeah, they really seem to be coming around. 415 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 Most of it. 416 00:29:36,320 --> 00:29:39,620 I thought you said you didn't even like Ranger Trevett. 417 00:29:40,680 --> 00:29:43,400 I know, but I don't know. 418 00:29:43,940 --> 00:29:45,360 He seems like he's okay. 419 00:29:45,560 --> 00:29:47,960 Dude, he's a Texas Ranger. 420 00:29:48,540 --> 00:29:49,620 Maybe we should tell him. 421 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 Who knows? 422 00:29:51,180 --> 00:29:52,700 There could be a reward or something. 423 00:29:52,940 --> 00:29:53,940 A reward? 424 00:29:54,480 --> 00:29:56,040 What, like a hundred bucks? 425 00:29:57,360 --> 00:30:00,240 See, there must be a million bucks in that suitcase. 426 00:30:02,000 --> 00:30:04,160 Look, see, if you don't want to split it, that's fine. 427 00:30:07,180 --> 00:30:09,260 But I ain't just about to go and turn it over. 428 00:30:13,180 --> 00:30:14,180 What up? 429 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 Not again. 430 00:30:52,080 --> 00:30:53,400 How you doing up there? 431 00:30:54,460 --> 00:30:55,880 I'm really trying hard. 432 00:30:58,120 --> 00:31:00,680 You just ain't making it easy for me, you know? 433 00:31:03,020 --> 00:31:04,260 That's all I got to say. 434 00:31:05,040 --> 00:31:06,420 You know, thanks for listening. 435 00:31:08,380 --> 00:31:09,380 Wow. 436 00:31:10,840 --> 00:31:13,640 We're going to have to talk to those two young men about this. 437 00:31:14,020 --> 00:31:15,960 You see, that's the problem with you cops. 438 00:31:16,340 --> 00:31:18,040 I mean, you don't think like crooks. 439 00:31:19,500 --> 00:31:20,680 What the hell does that mean? 440 00:31:20,900 --> 00:31:23,860 What I'm saying here is that if you talk to the kids about it, you know, they're 441 00:31:23,860 --> 00:31:26,580 just going to, well, they're going to deny it. They're going to say that they 442 00:31:26,580 --> 00:31:28,440 don't have nothing to do with this at all. 443 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 So what do you suggest? 444 00:31:30,000 --> 00:31:34,380 What I'm suggesting is, is that you don't talk to the kids about it. 445 00:31:35,200 --> 00:31:39,620 You get the kids to talk to you. 446 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 You get it? 447 00:31:49,080 --> 00:31:52,340 Now, you think you can handle this? Charlie, I got it. I mean, there's no 448 00:31:52,340 --> 00:31:55,080 disrespect here at all. I'm just nervous about the whole thing, you know, 449 00:31:55,080 --> 00:31:57,600 because I wanted to work so bad for the kids' sake, you know what I mean? 450 00:31:57,720 --> 00:31:59,780 Charlie, I got it. Okay, come on. 451 00:32:01,420 --> 00:32:02,359 Good work. 452 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 Thanks. 453 00:32:03,860 --> 00:32:05,740 All right, story time, guys and gals. 454 00:32:06,020 --> 00:32:08,740 Okay, look, I'll get you all some hot chocolate when you get back. 455 00:32:09,240 --> 00:32:10,019 Thank you. 456 00:32:10,020 --> 00:32:11,020 Thank you, 457 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 Charlie. Thanks, Charlie. 458 00:32:16,080 --> 00:32:21,280 Okay. A young Indian boy used to live out in these woods a long, long time 459 00:32:21,600 --> 00:32:24,320 His name was Tommy Six Moons. 460 00:32:25,040 --> 00:32:29,260 He used to hunt and fish out here. One day he was hunting for deer, and he 461 00:32:29,260 --> 00:32:32,120 discovered this cave hidden in the side of the mountain. 462 00:32:32,400 --> 00:32:36,120 Since he was no different than you guys, he decided he wanted to explore it. So 463 00:32:36,120 --> 00:32:40,740 he went inside, and he discovered something else. 464 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 Gold. 465 00:32:43,940 --> 00:32:44,940 Gold? 466 00:32:45,930 --> 00:32:46,930 Lots of gold. 467 00:32:47,330 --> 00:32:48,690 Right in the rocks. 468 00:32:49,530 --> 00:32:53,590 More gold than he'd ever seen in his entire life. Enough to make his village 469 00:32:53,590 --> 00:32:54,590 richer than rich. 470 00:32:55,070 --> 00:32:57,410 So did he go down and tell the people of his village? 471 00:32:57,770 --> 00:33:00,070 No, he did not, because he was greedy. 472 00:33:00,770 --> 00:33:03,330 Tommy was greedy and he wanted all that gold for himself. 473 00:33:03,870 --> 00:33:04,870 So what'd he do? 474 00:33:05,090 --> 00:33:09,070 So, every day for the next six months, every chance he got, he would sneak away 475 00:33:09,070 --> 00:33:13,250 to that secret cave and chip away at those rocks. 476 00:33:13,790 --> 00:33:14,790 Six months? 477 00:33:14,940 --> 00:33:16,000 He must have had a ton of gold. 478 00:33:17,020 --> 00:33:19,840 Big humongous pile right in the front of the mountain. 479 00:33:20,100 --> 00:33:24,560 And get this. The more gold that he got, the more gold he wanted. 480 00:33:25,500 --> 00:33:29,320 And the more gold he wanted, the more scared he got that somebody was going to 481 00:33:29,320 --> 00:33:30,380 find out about his secret. 482 00:33:31,100 --> 00:33:32,100 So what happened? 483 00:33:32,240 --> 00:33:35,600 So he worked that cave day and night, night and day, chipping away at those 484 00:33:35,600 --> 00:33:38,820 rocks. Super focused on getting that gold out of there. 485 00:33:39,120 --> 00:33:40,760 Then that's exactly what I would have done. 486 00:33:41,760 --> 00:33:42,699 Wouldn't you? 487 00:33:42,700 --> 00:33:46,860 He was so focused that he never noticed when a landslide dropped all these 488 00:33:46,860 --> 00:33:48,300 boulders right in the front of the cave. 489 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 Trapped him inside. 490 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 He was trapped inside? 491 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 Uh -huh. 492 00:33:52,460 --> 00:33:53,660 Tried to dig his way out. 493 00:33:54,360 --> 00:33:58,800 That was no use. He tried calling for help. Nobody could hear him. Well, what 494 00:33:58,800 --> 00:34:00,160 about the people in the village? 495 00:34:01,040 --> 00:34:02,700 They came and looked for him, right? 496 00:34:03,000 --> 00:34:04,420 It was a secret cave. 497 00:34:05,480 --> 00:34:07,720 So, they never found him? 498 00:34:08,280 --> 00:34:09,679 Yeah, they found him years later. 499 00:34:10,270 --> 00:34:13,070 his skeleton on top of that big, humongous pile of gold. 500 00:34:15,310 --> 00:34:19,969 And to this day, people say when the moon is full, you can still hear old 501 00:34:19,969 --> 00:34:20,969 crying. 502 00:34:22,710 --> 00:34:23,889 I should have told. 503 00:34:25,909 --> 00:34:26,989 I should have told. 504 00:34:28,909 --> 00:34:29,969 I should have told. 505 00:34:54,380 --> 00:34:55,359 Ranger Trivet? 506 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Yeah. 507 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 We gotta talk. 508 00:35:04,900 --> 00:35:06,160 Let me ask you something. 509 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Yeah, what? 510 00:35:08,360 --> 00:35:09,660 You had all that money. 511 00:35:10,660 --> 00:35:13,040 How come you didn't take off to Mexico City? 512 00:35:15,140 --> 00:35:18,220 You know what, C .D.? The old Charlie Brooks probably would have. 513 00:35:19,600 --> 00:35:21,840 But, you know, a changed man is a... 514 00:35:23,950 --> 00:35:27,470 change man as a, you know, change man. 515 00:35:28,570 --> 00:35:29,570 Yeah. 516 00:35:31,330 --> 00:35:32,730 Well, that must be them. 517 00:35:34,270 --> 00:35:36,290 Watch this chocolate, will you? There you go. 518 00:35:39,190 --> 00:35:40,310 All right, all right. 519 00:35:46,250 --> 00:35:47,270 What's this all about? 520 00:36:01,670 --> 00:36:04,650 When we get back, I'll call the local sheriff and turn everything over to him. 521 00:36:07,930 --> 00:36:09,590 Hey, what's going on in there? 522 00:36:10,910 --> 00:36:13,450 Hey, what do I got to do? Everything around here or what, huh? 523 00:36:16,350 --> 00:36:18,330 You punk. Shut up, old man. 524 00:36:18,990 --> 00:36:19,990 Or you're next. 525 00:36:20,930 --> 00:36:26,010 Old man, this can be easy or this can be hard. It's entirely up to you. 526 00:36:28,330 --> 00:36:31,070 You'll tell us one way or another, old man. 527 00:36:32,220 --> 00:36:33,220 Somebody's here. 528 00:36:34,900 --> 00:36:37,000 Oh, I'm going to bed. 529 00:36:39,660 --> 00:36:40,660 It's the car. 530 00:36:41,440 --> 00:36:42,440 What car? 531 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 What are you talking about? 532 00:36:43,760 --> 00:36:45,280 Shh, everybody be quiet. 533 00:36:45,740 --> 00:36:47,880 Alex, get everybody to the other side of the lake. 534 00:36:48,260 --> 00:36:49,260 I'll meet you there. 535 00:36:51,440 --> 00:36:52,640 Joey, go. 536 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 Joey, go. 537 00:36:54,640 --> 00:36:55,980 But it's my fault. 538 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 ask you one more time. 539 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Where are they? 540 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 I don't know. 541 00:37:09,100 --> 00:37:10,100 Your choice. 542 00:37:12,820 --> 00:37:16,760 This could have been easy. 543 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Come on, kid. 544 00:37:22,340 --> 00:37:23,900 Come on, man. We gotta do something. 545 00:38:28,370 --> 00:38:30,730 Maybe I ought to put him out of his misery. 546 00:38:30,970 --> 00:38:33,290 Yeah, that's real funny, you know? 547 00:38:34,750 --> 00:38:37,990 What was that? 548 00:38:39,830 --> 00:38:40,830 Check it out. 549 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 Where's the money? 550 00:39:37,980 --> 00:39:39,040 You got three seconds. 551 00:39:39,960 --> 00:39:46,440 One, two... What are 552 00:39:46,440 --> 00:39:47,640 you going to do with that, huh? 553 00:39:48,020 --> 00:39:49,020 You going to shoot me? 554 00:39:49,420 --> 00:39:50,420 Go ahead. 555 00:39:50,760 --> 00:39:52,520 Shoot. And I'll shoot him. 556 00:39:53,020 --> 00:39:54,020 This is bad. 557 00:39:54,500 --> 00:39:55,600 This is really bad. 558 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Oh, yeah. 559 00:39:57,020 --> 00:39:59,620 Well, if you're going to use it, use it! Come on, shoot! 560 00:40:00,160 --> 00:40:02,600 Gee, mister, come on. We'll give you your money back. 561 00:40:02,800 --> 00:40:03,980 It's a little too late for that. 562 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 That a boy, Eddie. 563 00:40:21,400 --> 00:40:23,920 All right, let's get these guys out of here. 564 00:40:25,140 --> 00:40:26,140 Lunch Monday, Jimmy. 565 00:40:27,720 --> 00:40:28,720 All right. 566 00:40:32,040 --> 00:40:33,200 How you feeling, Charlie? 567 00:40:34,440 --> 00:40:37,560 Oh, I'm feeling like I got hit in the head with a butt of a gun. 568 00:40:37,800 --> 00:40:39,320 How do you think I'm feeling here? 569 00:40:40,760 --> 00:40:45,080 Well, I just wanted to tell you that I'm sorry. 570 00:40:46,090 --> 00:40:48,830 That you can come out to this lake anytime you want to. 571 00:40:50,710 --> 00:40:52,930 Thanks. I appreciate that. 572 00:40:55,650 --> 00:40:56,850 You take care of yourself. 573 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 All right. 574 00:40:58,390 --> 00:40:59,510 You too, C .D. 575 00:41:14,830 --> 00:41:15,950 Hey, how you doing, everybody? 576 00:41:16,190 --> 00:41:17,190 How you doing? 577 00:41:18,110 --> 00:41:19,110 Are you okay? 578 00:41:19,450 --> 00:41:22,310 Oh, yeah, yeah, I'm fine. I'm just glad to be alive, you know. 579 00:41:22,810 --> 00:41:26,990 Gosh, Joey and Clinton showed up at Spone Air to kill the bad guy, and then 580 00:41:26,990 --> 00:41:29,650 Eddie came up and hit him on the head with a frying pan. 581 00:41:30,530 --> 00:41:31,530 Our Eddie. 582 00:41:32,290 --> 00:41:33,370 Yep. Hey, Eddie. 583 00:41:33,870 --> 00:41:35,170 Hey, you were the coolest, man. 584 00:41:36,250 --> 00:41:37,089 Really, bro? 585 00:41:37,090 --> 00:41:38,090 You are the coolest. 586 00:41:41,210 --> 00:41:42,210 You're our hero. 587 00:41:45,960 --> 00:41:47,420 And he gets kissed here, huh? 588 00:41:48,080 --> 00:41:53,100 I mean, that's a real hero, Eddie, getting kissed and all. 589 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 Oh. 590 00:41:59,400 --> 00:42:00,900 Where are they? I don't know. 591 00:42:02,140 --> 00:42:03,500 Tell me! I don't know. 592 00:42:03,940 --> 00:42:05,260 What did you do with it? 593 00:42:06,100 --> 00:42:11,340 I told you you ever mess with me again, I'd kill you. 594 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 Tell that to my friends. 595 00:42:17,740 --> 00:42:18,439 It's okay, Mom. 596 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 It's okay now. 597 00:42:29,040 --> 00:42:31,760 Stay down. 598 00:42:32,220 --> 00:42:33,680 I bet you want a piece of me also. 599 00:42:33,900 --> 00:42:36,720 I'm sorry, Mama, but I couldn't let him hurt us anymore. 600 00:42:37,380 --> 00:42:40,240 Thank you, sir. Thank you. Thank you, Ranger Walker. 601 00:42:40,580 --> 00:42:41,580 You're welcome, Eddie. 602 00:42:44,960 --> 00:42:46,040 Charlie, come here. 603 00:42:46,510 --> 00:42:47,510 Here's my number. 604 00:42:48,650 --> 00:42:49,650 Future reference. 605 00:42:50,870 --> 00:42:51,870 Okay. 606 00:42:52,490 --> 00:42:55,710 You've worked a total of six and a half days. Wait, wait, wait, wait, wait. 607 00:42:55,930 --> 00:42:57,410 Half a day? What's this half a day stuff? 608 00:42:59,310 --> 00:43:00,310 Okay. 609 00:43:00,770 --> 00:43:02,910 Shall we just make it an even seven days? 610 00:43:03,130 --> 00:43:04,130 Yeah, seven days. 611 00:43:05,170 --> 00:43:06,170 Yeah? Okay. 612 00:43:06,350 --> 00:43:07,189 All right. 613 00:43:07,190 --> 00:43:08,390 An even seven days. 614 00:43:08,710 --> 00:43:11,030 That gives you a total of 56 hours. 615 00:43:11,270 --> 00:43:14,310 Okay, 56 hours. That's better. That's good. That leaves you... 616 00:43:16,339 --> 00:43:17,339 944 hours. 617 00:43:18,060 --> 00:43:19,060 Oh, man. 618 00:43:20,160 --> 00:43:22,840 Say, don't we have a whitewater rafting trip coming up? 619 00:43:23,520 --> 00:43:24,520 Yeah, that's right. 620 00:43:24,860 --> 00:43:25,860 25 kids. 621 00:43:27,280 --> 00:43:28,280 Whitewater rafting? 622 00:43:28,340 --> 00:43:30,580 Yeah, 25 kids. No, no, no, no, no, no, no, no. 623 00:43:30,800 --> 00:43:33,580 That's not for me at all. No, you can forget that whole thing. Whitewater 624 00:43:33,580 --> 00:43:36,900 rafting. What do I know about whitewater rafting? You ever think what happens to 625 00:43:36,900 --> 00:43:38,040 25 kids when it gets dark? 626 00:43:48,300 --> 00:43:51,800 Of the eyes of the ranger are upon you. 627 00:43:52,660 --> 00:43:55,520 Even all you do, he's gonna see. 628 00:43:57,040 --> 00:44:00,620 When you're in Texas, look behind you. 629 00:44:01,280 --> 00:44:04,340 Because that's where the ranger's gonna be. 42573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.