All language subtitles for Walker s05e14 Mayday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:11,160 Technology stocks took a sharp drop on the New York Stock Exchange. I don't 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 believe it! 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,660 Who's selling all these shares? 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,500 Who? Who? Us? 5 00:00:16,340 --> 00:00:19,240 The purchase price is going to drop like a lead balloon. Don't you guys 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,099 understand that? 7 00:00:20,100 --> 00:00:21,580 Huh? You're making me crazy! 8 00:00:21,900 --> 00:00:24,960 So, um, how long you Rangers been looking for this Charlie Brooks 9 00:00:25,180 --> 00:00:26,800 He's been bouncing around a couple of months now. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,420 Dallas Metro had him as a material witness until he skipped on him. That's 11 00:00:30,420 --> 00:00:31,238 we took over. 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,920 Yeah, we appreciate your help, Sergeant Clark. 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,600 Definitely. You Utah State Troopers have been a big help. 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 No sweat. 15 00:00:37,470 --> 00:00:40,090 Your boys sort of stick out, if you know what I mean, up here in Mercer City. 16 00:00:40,470 --> 00:00:42,030 Brooks is Jack Dupree's main accountant. 17 00:00:42,730 --> 00:00:43,730 Jack Dupree, huh? 18 00:00:44,410 --> 00:00:45,770 Even I heard about that, Texan. 19 00:00:46,110 --> 00:00:47,830 Bad man to steal dirty money from. 20 00:00:48,210 --> 00:00:50,110 I'm sure Brooks realizes that now. 21 00:00:50,410 --> 00:00:53,130 Well, you are the broker. You know, the points, they keep dropping like this. 22 00:00:53,170 --> 00:00:54,750 You know what? I'm a dead man. You understand that? 23 00:00:55,110 --> 00:00:56,110 No, kaput. 24 00:00:56,270 --> 00:00:57,270 Deceit. The whole thing. 25 00:01:04,410 --> 00:01:05,410 How you doing? 26 00:01:06,990 --> 00:01:09,570 Well, I didn't steal that money from Jack, you understand? Well, maybe I did, 27 00:01:09,570 --> 00:01:11,790 you know, in a matter of speaking. But, you know, I was going to invest it for 28 00:01:11,790 --> 00:01:15,130 him. He was alone. I was just taking out a loan. I didn't even pay interest on a 29 00:01:15,130 --> 00:01:16,130 loan. 30 00:01:16,210 --> 00:01:18,990 Well, why don't you tell that to Mr. Dupree? You know, I think he's dying to 31 00:01:18,990 --> 00:01:19,929 talk to you personally. 32 00:01:19,930 --> 00:01:20,930 Anyway, when he's here? 33 00:01:21,350 --> 00:01:22,089 Nobody's coming. 34 00:01:22,090 --> 00:01:22,949 No, no, no. 35 00:01:22,950 --> 00:01:26,730 All right, one question. I just want to know, you know, how you found me here. 36 00:01:26,830 --> 00:01:27,910 Your girlfriend, she was easy. 37 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Angie? 38 00:01:29,390 --> 00:01:30,390 You tortured her? 39 00:01:30,710 --> 00:01:34,310 No, we just paid her off a few thou. Like I said, she was easy. That's dirty. 40 00:01:37,830 --> 00:01:38,749 There's Brooks. 41 00:01:38,750 --> 00:01:40,310 You just can't trust nobody. 42 00:01:40,570 --> 00:01:41,570 You know that? 43 00:01:42,070 --> 00:01:43,070 Who's he with? 44 00:01:43,350 --> 00:01:44,730 I don't recognize either of them. 45 00:01:44,930 --> 00:01:45,930 Let's find out. 46 00:01:48,070 --> 00:01:49,070 Cop! 47 00:01:50,750 --> 00:01:51,750 Walker, watch out! 48 00:01:55,030 --> 00:01:56,050 Hey, hey, hey, hey, hey! 49 00:01:58,110 --> 00:01:59,450 I don't want to get shot! 50 00:02:03,410 --> 00:02:04,410 Am I hit? 51 00:02:06,330 --> 00:02:07,330 Take it easy. 52 00:02:07,560 --> 00:02:08,560 You took a crease in the head. 53 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 I'll get an ambulance. 54 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Fine. 55 00:02:15,020 --> 00:02:16,020 I'm fine. No problem. 56 00:02:16,180 --> 00:02:17,180 Oh, man. Oh, man. 57 00:02:17,440 --> 00:02:20,300 Am I in the middle of a meat grinder now or what? Huh? Hey. 58 00:02:20,680 --> 00:02:24,840 Huh? I mean, that wise guy is taking me for a ride. You guys rangers are on my 59 00:02:24,840 --> 00:02:27,600 tail all the time. I mean, who the hell knows what's going to happen around here 60 00:02:27,600 --> 00:02:28,840 next, you know? How are you feeling? 61 00:02:29,120 --> 00:02:30,140 I'm fine. No problem. 62 00:02:30,360 --> 00:02:32,860 This is supposed to be in shock state, you know, and he says no problem. 63 00:02:33,080 --> 00:02:35,980 Two more minutes. Two more minutes. I am history. You understand? History. 64 00:02:36,580 --> 00:02:42,060 And top it all off now. The pre knows where I'm at. No, I'm just... I'm good 65 00:02:42,060 --> 00:02:44,320 dead. Good as dead. You know what I mean? You know what else happened? 66 00:02:44,760 --> 00:02:47,100 You know who finked on me? My girl, Angie. Right? 67 00:02:47,540 --> 00:02:49,180 For a few thousand, she finked on me. 68 00:02:49,420 --> 00:02:52,400 The girl I'm going to spend the rest of my life with. The future mother of my 69 00:02:52,400 --> 00:02:54,360 children. This is what I took a bullet for? 70 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 I'm afraid so. 71 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 What's the matter with him? 72 00:03:06,800 --> 00:03:08,740 48 hours? What 48 hours? 73 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 The doctor's orders. 74 00:03:10,260 --> 00:03:13,400 Well, get the doctor in here, because I've got to go back to Dallas with 75 00:03:14,640 --> 00:03:19,740 It's not that I don't think that Utah's dandy. I'm just full of your fresh 76 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 mountain air. 77 00:03:24,480 --> 00:03:29,380 48 hours observation is FOP for concussions. 78 00:03:29,600 --> 00:03:32,220 And that's how long you're staying with us, Ranger. 79 00:03:35,100 --> 00:03:36,089 No, I'm not. 80 00:03:36,090 --> 00:03:37,250 Oh, yes, you are. 81 00:03:39,090 --> 00:03:43,510 The easy way or the hard way is your choice. 82 00:03:45,090 --> 00:03:46,810 Walker, talk to this woman. 83 00:03:47,150 --> 00:03:48,150 Not me. 84 00:03:49,950 --> 00:03:51,930 I'll be back in Dallas in a couple of days, partner. 85 00:03:53,770 --> 00:03:54,770 What? 86 00:03:59,970 --> 00:04:01,110 You're not going to give me a shot. 87 00:04:01,590 --> 00:04:03,350 As sure as you're lying there. 88 00:04:05,450 --> 00:04:06,450 Walker! 89 00:04:08,190 --> 00:04:09,190 Walker! 90 00:04:09,670 --> 00:04:10,730 He hates needles. 91 00:04:11,570 --> 00:04:12,570 Well, that hurt. 92 00:04:16,390 --> 00:04:18,250 What time is your flight? 93 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 10 .30. 94 00:04:19,910 --> 00:04:21,410 We should make it, but it's going to be close. 95 00:04:21,709 --> 00:04:23,930 You know what? I really don't mind if we miss this flight at all. 96 00:04:24,390 --> 00:04:26,030 Come on, Walker. Will you give me a break here? 97 00:04:26,410 --> 00:04:27,870 I'm the only break you're going to get, Brooks. 98 00:04:28,150 --> 00:04:31,590 Yeah, right. I testify against Dupree. I'm a dead man, and you know it. 99 00:04:32,430 --> 00:04:33,570 Dupree's not going to let you live. 100 00:04:34,030 --> 00:04:35,090 Whether you testify or not. 101 00:04:35,730 --> 00:04:37,130 So you better hope we put him away. 102 00:04:37,490 --> 00:04:38,530 Yeah, that'll never happen. 103 00:04:38,830 --> 00:04:39,990 Have some faith, Brooks. 104 00:04:40,250 --> 00:04:42,710 Faith? The only guy I got faith in is me, huh? 105 00:04:43,050 --> 00:04:46,290 All my life, anytime I trusted anybody, I'd always get kicked right in the face. 106 00:04:46,950 --> 00:04:49,970 That's why I'm an accountant. I crunch numbers and they don't crunch me back. 107 00:04:50,810 --> 00:04:52,390 You gotta trust somebody sometime. 108 00:04:52,830 --> 00:04:54,450 Either that or you're gonna be one lonely guy. 109 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Let me tell you something. 110 00:04:56,010 --> 00:04:58,250 I'd rather be lonely than dead. 111 00:05:04,390 --> 00:05:07,230 No, I don't have a broken leg. I'm just pregnant. 112 00:05:07,990 --> 00:05:10,510 Wow, I really feel silly in this. 113 00:05:10,790 --> 00:05:14,650 I know, but it's airport regulations. For women in my condition, yeah, I know. 114 00:05:14,810 --> 00:05:19,450 My doctor advised me against traveling, but Jerry, my husband, he's at Lackland. 115 00:05:19,650 --> 00:05:20,549 Oh, he's at the Air Force? 116 00:05:20,550 --> 00:05:24,170 Yeah, he's shipping out for the Gulf. So, actually, I don't know when I'll see 117 00:05:24,170 --> 00:05:25,170 him again. 118 00:05:25,490 --> 00:05:28,890 So, anyway, here I am. I'm sure everything will be just fine. 119 00:05:30,350 --> 00:05:33,110 I'm nervous enough. I don't like little planes like this. Good morning. Hello. 120 00:05:33,390 --> 00:05:37,010 Ranger Walker escorting this prisoner to Dallas. I'll personally be chewed up 121 00:05:37,010 --> 00:05:39,990 and spit out by both the system and Jackson Blake Dupree. 122 00:05:40,310 --> 00:05:41,350 Get on the plane, Brooke. 123 00:05:44,830 --> 00:05:46,590 The cuffs will have to come off, Ranger Walker. 124 00:05:46,790 --> 00:05:48,510 I know. I'll take them off as soon as I get on. 125 00:06:12,880 --> 00:06:19,880 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 126 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 wrong from right. 127 00:06:21,680 --> 00:06:26,080 Cause the eyes of a ranger are upon you. 128 00:06:26,860 --> 00:06:29,960 Any long you do, he's gonna see. 129 00:06:31,620 --> 00:06:35,280 When you're in Texas, look behind you. 130 00:06:35,900 --> 00:06:39,180 Cause that's where the ranger's gonna be. 131 00:06:52,290 --> 00:06:54,730 Cute. Got that to figure in this place. 132 00:06:55,650 --> 00:06:58,590 Hey, how you doing, Uncle Sam? 133 00:07:01,350 --> 00:07:02,770 You know, this is really wonderful. 134 00:07:03,150 --> 00:07:06,530 In case we go down in flames, I can burn to death with both my hands free. 135 00:07:06,950 --> 00:07:07,950 Will you shut up? 136 00:07:08,990 --> 00:07:10,130 Hey, how you doing, people? 137 00:07:10,910 --> 00:07:13,370 Is this the first time today that you've seen a criminal type? 138 00:07:14,050 --> 00:07:17,650 Excuse me, do you normally transport criminals on this line? 139 00:07:18,460 --> 00:07:21,920 If it bothers you, Mr. Burroughs, you can always wait for the next flight out. 140 00:07:22,100 --> 00:07:26,260 If I didn't have important business and it's all like, believe me, I'd consider 141 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 it. 142 00:07:32,840 --> 00:07:34,500 So are you a real Texas Ranger? 143 00:07:35,040 --> 00:07:35,979 Sure am. 144 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 Whoa. 145 00:07:42,000 --> 00:07:42,999 What'd he do? 146 00:07:43,000 --> 00:07:45,220 Beat up about a hundred little snoopy guys like you. 147 00:07:46,440 --> 00:07:47,680 Don't pay any attention to him. 148 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 He's full of hot air. 149 00:07:49,750 --> 00:07:50,749 Cordell Walker. 150 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 Romney Sanders. 151 00:08:03,770 --> 00:08:05,110 Capri, it's good to see you, sir. 152 00:08:05,510 --> 00:08:08,710 You didn't have to come. I've got everything handled. You got nothing 153 00:08:08,830 --> 00:08:10,490 Terrell. You spruced up yesterday. 154 00:08:11,750 --> 00:08:16,490 The only thing that's saving your skin is that now I get Brooks and Walker at 155 00:08:16,490 --> 00:08:17,490 the same time. 156 00:08:18,480 --> 00:08:19,980 Is that the plane they're on? Yes, sir. 157 00:08:20,280 --> 00:08:24,000 And the popper's loaded, just like you want it. First the engine, then the fuel 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 tank, and then boom, they're history. 159 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 Give me the wand. 160 00:08:28,500 --> 00:08:29,900 Tell the pilot to get us moving. 161 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Yes, sir. 162 00:08:54,570 --> 00:08:55,570 Where are you going, Robbie? 163 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Salt Lake City. 164 00:08:58,270 --> 00:09:01,270 My mom and dad broke up about a month ago. 165 00:09:02,250 --> 00:09:06,710 Separated. So I'm seeing my dad for the first time since it happened, you know. 166 00:09:07,390 --> 00:09:10,790 First time I've ever been on a plane by myself before. 167 00:09:11,610 --> 00:09:12,610 A little nervous? 168 00:09:13,190 --> 00:09:14,190 Yeah, a little. 169 00:09:15,910 --> 00:09:17,750 Yeah, well, I get a little nervous myself. 170 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 No way. 171 00:09:19,590 --> 00:09:20,590 Mm -hmm. 172 00:09:21,010 --> 00:09:23,370 But I figured out a way to overcome that nervousness. 173 00:09:24,540 --> 00:09:30,580 What I do is just before we take off, I close my eyes and picture myself riding 174 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 my horse. 175 00:09:32,020 --> 00:09:33,020 Do you have a horse? 176 00:09:33,980 --> 00:09:35,780 No. How about a dog? 177 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Yeah, his name's Rex. 178 00:09:37,420 --> 00:09:39,620 Close your eyes and picture yourself playing with Rex. 179 00:09:41,620 --> 00:09:43,860 I know what I picture myself playing with. 180 00:09:48,660 --> 00:09:49,660 Hey, it works. 181 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Mr. Dupree? 182 00:10:29,460 --> 00:10:30,500 Well, when? 183 00:10:31,840 --> 00:10:33,720 When the feeling hits me, Terrell. 184 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 Until then, I'm just going to enjoy the moment. 185 00:10:48,880 --> 00:10:51,140 Would you like something to drink? 186 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 I'll have a Diet soda, please. 187 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 What would you like? 188 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 A date. 189 00:10:57,450 --> 00:10:58,810 Sorry, soldier, that's not on the menu. 190 00:10:59,810 --> 00:11:01,750 Then I guess I'll set up my diet soda, too. 191 00:11:03,810 --> 00:11:04,810 What would you like, Ranger? 192 00:11:05,330 --> 00:11:06,330 Nothing, thanks. 193 00:11:06,990 --> 00:11:07,990 And you? 194 00:11:08,150 --> 00:11:09,150 Scotch and soda. 195 00:11:10,070 --> 00:11:11,070 You'll have nothing. 196 00:11:15,670 --> 00:11:16,810 Something to drink, Mrs. Curtis? 197 00:11:17,150 --> 00:11:18,210 Oh, yeah, just some water. 198 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 Sir? 199 00:11:22,490 --> 00:11:23,490 Nothing. 200 00:11:35,370 --> 00:11:36,730 Plane. It's right underneath us. 201 00:11:39,090 --> 00:11:40,090 Plane. 202 00:11:40,870 --> 00:11:41,870 Plane. 203 00:11:42,370 --> 00:11:43,550 Oh, my God. Walker. 204 00:11:44,770 --> 00:11:45,870 That's the pre there. 205 00:11:47,610 --> 00:11:50,370 Hello. Hello. Got a surprise for you. 206 00:11:52,990 --> 00:11:54,090 Walker, that's the pre. 207 00:11:57,590 --> 00:11:59,170 Oh, my God. 208 00:12:07,230 --> 00:12:08,330 backstabbing little worm. 209 00:12:09,450 --> 00:12:11,010 And you too, Ranger Walker. 210 00:12:15,010 --> 00:12:20,710 Everybody stay calm. 211 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 Stay calm. 212 00:12:22,670 --> 00:12:24,330 How bad is it? 213 00:12:24,710 --> 00:12:27,270 We're going down. 214 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 We're going down. 215 00:12:29,670 --> 00:12:31,710 You're going to be alright, Robbie. Put your head down. 216 00:12:37,699 --> 00:12:39,980 Tank didn't go. Fuel tank didn't go. 217 00:12:40,200 --> 00:12:43,300 I don't... Look, look. It's still going down, though. 218 00:12:48,480 --> 00:12:51,540 I don't believe this. We're going to crash. You know that? It's all your 219 00:12:51,620 --> 00:12:52,700 Walker. Put your head down. 220 00:13:07,970 --> 00:13:09,970 Made it! Made it! 221 00:14:17,370 --> 00:14:18,370 He didn't want to hurt. 222 00:14:19,930 --> 00:14:21,010 Oh, my knee. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,549 You okay? 224 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Yeah. 225 00:14:23,930 --> 00:14:24,930 Oh, good. 226 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 Help us with the curtain. All right. 227 00:14:36,450 --> 00:14:37,810 Oh, man. 228 00:14:38,670 --> 00:14:40,950 Be careful. 229 00:14:45,010 --> 00:14:46,010 Keep going, Robbie. 230 00:14:46,910 --> 00:14:48,150 Wait! The pilot is hurt! 231 00:14:48,370 --> 00:14:49,370 Take the co -pilot out. 232 00:15:21,360 --> 00:15:22,740 Hero, man. I ain't no hero. 233 00:15:23,180 --> 00:15:25,820 I know I shouldn't have worn my blood suit. You know what I mean? 234 00:15:27,100 --> 00:15:28,600 Brooks, I'll give you a hand. 235 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Mayday, mayday. 236 00:15:44,940 --> 00:15:46,560 This is Mercer Flight 43. 237 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Mayday. 238 00:16:32,780 --> 00:16:33,820 Hey, look, it's that plane! 239 00:16:34,200 --> 00:16:35,500 Hey! Hey! 240 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 We're here! 241 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 They're alive. 242 00:16:42,700 --> 00:16:45,820 That little weasel knows more about me than my dentist. 243 00:16:46,140 --> 00:16:49,760 Tell the pilot to go back to Mercer. We need a chopper. And some more men. 244 00:16:51,040 --> 00:16:53,300 I want that little worm a -counting dead. 245 00:16:53,500 --> 00:16:55,100 And everybody who's with him. 246 00:16:57,420 --> 00:17:00,760 Oh, they got him! Oh, boy, talking about luck! 247 00:17:01,140 --> 00:17:02,400 Man, man, man! 248 00:17:09,820 --> 00:17:11,520 What's he talking about? Because they want me. 249 00:17:11,839 --> 00:17:15,060 I got enough information I can put these guys away forever. Do you know that? 250 00:17:15,700 --> 00:17:16,639 Oh, man. 251 00:17:16,640 --> 00:17:19,220 I mean, they don't care if they whack all of you just to get to me. Little 252 00:17:19,220 --> 00:17:20,640 Charlie Brooks here, right? Right? 253 00:17:21,480 --> 00:17:24,020 I'm telling you, he's not going to let us get off this mountain alive. 254 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 Oh, man. 255 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Oh, man. 256 00:17:27,760 --> 00:17:28,820 Is that true, Ranger Walker? 257 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 Yeah, it's true. 258 00:17:43,270 --> 00:17:45,430 Salt Lake City is just a couple hours' flight from here, right? 259 00:17:45,770 --> 00:17:46,549 Maybe less. 260 00:17:46,550 --> 00:17:49,490 And it's just an hour before his connection to Dallas, so he should have 261 00:17:52,770 --> 00:17:55,190 Walker, what's go... Hi, Alex. 262 00:17:55,750 --> 00:17:56,850 Jimmy, we have a problem. 263 00:17:57,310 --> 00:17:58,870 What is it, Walker? I'm afraid so. 264 00:17:59,250 --> 00:18:03,310 I called Salt Lake City to leave a message for him at the terminal, but 265 00:18:03,310 --> 00:18:06,250 said that his flight is missing. It just dropped off the radar. 266 00:18:07,190 --> 00:18:08,770 Where's my trousers? What's going on? 267 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 Jimmy, are you there? 268 00:18:10,990 --> 00:18:11,990 Looking for these? 269 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Give me my pants. 270 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 Now, lady. 271 00:18:22,820 --> 00:18:24,060 I was going to have to be quieter. 272 00:18:25,480 --> 00:18:28,560 We're gathered here to pray for the soul of this brave man. 273 00:18:28,900 --> 00:18:30,180 The Lord giveth life. 274 00:18:30,420 --> 00:18:31,680 The Lord taketh away. 275 00:18:31,940 --> 00:18:33,640 This man gave his life for us. 276 00:18:34,380 --> 00:18:37,600 All of us here will never forget this sacrifice. 277 00:18:39,140 --> 00:18:41,240 Amen. Thanks for the jacket. 278 00:18:42,980 --> 00:18:44,220 Everyone, over here for a minute. 279 00:18:54,000 --> 00:18:57,560 The nearest road is about 15 miles from here. 280 00:18:58,520 --> 00:19:02,920 Mrs. Curtis, you think you're up for it? We could, you know, cut the chair out 281 00:19:02,920 --> 00:19:03,819 of here and get going. 282 00:19:03,820 --> 00:19:05,940 Yeah, I'll be fine. I'm not due for another month. 283 00:19:06,720 --> 00:19:10,080 Okay. While we stick together, we'll get off this mountain safely. 284 00:19:10,940 --> 00:19:11,709 Uh -uh. 285 00:19:11,710 --> 00:19:13,270 No way. Not me. 286 00:19:13,530 --> 00:19:15,990 I'm... They're crazy! 287 00:19:18,050 --> 00:19:21,590 They always send rescue parties, and I'm going to be right here waiting for one. 288 00:19:21,850 --> 00:19:24,170 Oh, that's real, real smart. You know that because you're going to be the 289 00:19:24,170 --> 00:19:25,690 one to get whacked by Jack Dupree. 290 00:19:25,890 --> 00:19:27,170 Oh, he doesn't want me. 291 00:19:27,770 --> 00:19:31,470 I didn't do anything to him. Dupree's a cold -blooded killer. He won't care. 292 00:19:32,010 --> 00:19:33,650 Now, we don't have time to argue with you. 293 00:19:33,890 --> 00:19:34,890 Let's go. 294 00:19:49,100 --> 00:19:50,100 your walker. 295 00:20:51,870 --> 00:20:54,510 This way. I'm glad the crash didn't waste them. 296 00:20:55,130 --> 00:20:56,870 I haven't had a pump like this in years. 297 00:20:57,070 --> 00:20:59,110 Come on, Stonker, let's find them and kill them all. 298 00:20:59,370 --> 00:21:00,370 Come on! 299 00:21:26,910 --> 00:21:27,910 Really great. You know that? 300 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 How are you holding up? 301 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 I'm okay. 302 00:22:23,300 --> 00:22:25,800 Exercise is good for a mother to be, right? 303 00:22:26,040 --> 00:22:28,360 Yeah. Well, let's rest here for a while. 304 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 Good idea. 305 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 Rare? 306 00:22:37,840 --> 00:22:41,600 Yeah. I'm going to go back and sift the trees on my trail. 307 00:22:42,000 --> 00:22:43,840 Okay. It's going to be dark soon. 308 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 No fires. 309 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Okay. 310 00:22:46,600 --> 00:22:48,120 I'll keep an eye on things. Okay. 311 00:22:51,820 --> 00:22:53,320 Walker, I want to go with you. 312 00:22:55,040 --> 00:22:59,220 Well, I'd like for you to go with me, Robbie, but I need you to stay here and 313 00:22:59,220 --> 00:23:00,620 keep an eye on things. Will you do that for me? 314 00:23:01,020 --> 00:23:02,340 Sure. Okay, good boy. 315 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Hey, kid. 316 00:23:06,300 --> 00:23:07,340 Come here a second. 317 00:23:10,280 --> 00:23:14,820 Hey, didn't anybody ever tell you that it's dumb to volunteer for anything? No, 318 00:23:14,840 --> 00:23:15,699 it's not. 319 00:23:15,700 --> 00:23:18,160 Everybody has to help, like Walker said. 320 00:23:18,680 --> 00:23:21,120 And that's how everybody's going to be saved, working together. 321 00:23:21,640 --> 00:23:24,780 Yeah, right, right. It's gonna be pure luck if any of us get out of here alive, 322 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 you know that? Come on, Brooks. 323 00:23:26,020 --> 00:23:28,820 Hey, come on, I'm just telling the kid where it's at, you know, what's real. 324 00:23:29,220 --> 00:23:30,240 But it isn't real. 325 00:23:30,600 --> 00:23:32,460 You're just talking like that because you're scared. 326 00:23:33,660 --> 00:23:36,160 The boy was just trying to be positive about the situation. 327 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 Positive, huh? 328 00:23:37,840 --> 00:23:39,240 Positive as for suckers, huh? 329 00:23:39,660 --> 00:23:42,160 Like guys who join the army, be what you want to be, right? 330 00:23:42,580 --> 00:23:44,820 In my neighborhood, that means that you're a dead man. 331 00:23:45,120 --> 00:23:47,760 And you can keep your neighborhood, Brooks, all to yourself. 332 00:23:49,230 --> 00:23:50,590 I guess you got a point, Brooks. 333 00:23:50,810 --> 00:23:53,570 Is that how you got arrested? By looking at what was real? 334 00:23:54,750 --> 00:23:58,530 Why don't you just... We should have left you back there so the pre could 335 00:23:58,530 --> 00:23:59,610 been miserable, too, you know? 336 00:24:02,810 --> 00:24:04,710 You okay, Jessica? 337 00:24:05,430 --> 00:24:06,430 Yeah. 338 00:24:06,670 --> 00:24:08,930 I guess the baby just wants out. 339 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Wants out? 340 00:24:11,130 --> 00:24:12,930 I thought you said you weren't due for a month. 341 00:24:13,230 --> 00:24:14,470 Well, I'm not, but I... 342 00:24:14,680 --> 00:24:15,920 I don't think he knows that. 343 00:24:16,220 --> 00:24:19,320 That's just great. That's just wonderful, huh? Now we got a rug rat on 344 00:24:19,320 --> 00:24:22,020 hike. I mean, that just puts the icing on the old caco. 345 00:24:22,300 --> 00:24:23,300 Do you ever shut up? 346 00:24:24,000 --> 00:24:25,120 Me? No, never. 347 00:24:25,320 --> 00:24:26,460 I even talk in my sleep. 348 00:24:26,940 --> 00:24:29,720 I proposed to my first wife that way for the sake of my life. 349 00:24:36,480 --> 00:24:39,420 We just pinpointed the location where the plane disappeared from the radar. 350 00:24:40,080 --> 00:24:41,080 We're going to start there. 351 00:24:45,120 --> 00:24:46,200 Search and rescue? 352 00:24:46,740 --> 00:24:48,700 Yeah, but they won't be able to get here till late morning. 353 00:24:49,400 --> 00:24:52,280 Clark and I talked it over. We got a chopper. We're starting out at first 354 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 I'll talk to you later. 355 00:25:00,260 --> 00:25:02,380 I'm worried, C .D. I know you are. 356 00:25:02,740 --> 00:25:04,020 But you don't have to worry, honey. 357 00:25:04,740 --> 00:25:07,620 Cordell's been in a lot of close scrapes and always got out. 358 00:25:08,300 --> 00:25:09,680 It won't be no different, sister. 359 00:25:10,160 --> 00:25:11,160 Don't worry so much. 360 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 Please. 361 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 He's here. 362 00:26:14,720 --> 00:26:16,660 All right. 363 00:26:17,060 --> 00:26:18,300 Get everybody ready. 364 00:26:18,980 --> 00:26:20,620 We're going after him now. 365 00:26:20,860 --> 00:26:21,860 Morning. 366 00:26:27,420 --> 00:26:31,600 Hey, that's Walker. And I say we go now. Morning. 367 00:26:33,639 --> 00:26:37,300 Listen up, Indian Joe. When Mr. Dupre says we go, then we go. 368 00:26:41,460 --> 00:26:42,500 Right. Morning. 369 00:27:02,930 --> 00:27:04,750 Where is he? Why isn't he back yet? 370 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 What if they got him? 371 00:27:08,770 --> 00:27:10,430 Talk like that isn't going to help. 372 00:27:10,770 --> 00:27:13,430 She's right, Burroughs. So why don't you just keep your mouth shut? 373 00:27:13,650 --> 00:27:14,790 Why don't you make me? 374 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 I could, you know. 375 00:27:18,770 --> 00:27:21,730 All I'm saying is, what if he doesn't come back? I mean, what are we going to 376 00:27:21,730 --> 00:27:22,730 do? We're just going to wait? 377 00:27:22,930 --> 00:27:26,410 The pre -unit killers are going to come find us? What would you suggest? 378 00:27:29,190 --> 00:27:30,650 Leave him here and move on. 379 00:27:31,050 --> 00:27:34,030 Oh, yippee -ki -yo -ki -yay on that one, huh? That's a great idea. 380 00:27:34,230 --> 00:27:37,170 I'm just being practical. It's Brooks they want, not us. 381 00:27:37,830 --> 00:27:39,930 Like you said, I'm just looking at what's real. 382 00:27:43,870 --> 00:27:44,870 You make me cry, you. 383 00:27:45,090 --> 00:27:46,090 You big dummy. 384 00:27:46,410 --> 00:27:49,290 Ranger Walker will be back real soon. He won't let you do that. 385 00:27:52,430 --> 00:27:53,430 Listen up, everybody. 386 00:27:53,670 --> 00:27:54,670 Let's get ready to move out. 387 00:27:54,770 --> 00:27:57,010 Now? Yeah, now. Girls, help Mrs. Curtis. 388 00:27:59,230 --> 00:28:01,220 Listen. They're about three miles back. 389 00:28:01,480 --> 00:28:03,400 They've got a tracker, and it's really good. 390 00:28:03,700 --> 00:28:05,100 So keep your eyes open. Gotcha. 391 00:28:10,040 --> 00:28:13,540 I just, uh, I got, you know, I appreciate what you said over there, 392 00:28:13,800 --> 00:28:15,160 And you didn't say I was dumb or anything? 393 00:28:15,440 --> 00:28:17,940 Dumb? No, no, I wasn't. 394 00:28:18,640 --> 00:28:21,320 No, I'm not dumb, and I just, uh, I want to thank you for that. 395 00:28:21,780 --> 00:28:23,300 You're welcome, Mr. Brooks. 396 00:28:25,460 --> 00:28:26,460 Now it's Charlie. 397 00:28:27,220 --> 00:28:31,060 I mean, I mean, I mean, if you want to call me, you know, Charlie, you can. 398 00:28:31,380 --> 00:28:33,420 OK, Charlie. 399 00:28:37,560 --> 00:28:38,700 I'm going to get going. 400 00:28:40,100 --> 00:28:43,440 I'm short of you. I mean, I don't mean you're short, but I mean, my friends are 401 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 usually tall. 402 00:28:52,760 --> 00:28:54,960 They buried him and then headed off in that direction. 403 00:28:55,880 --> 00:28:59,780 Yeah, chop the pit down over there. I'm guessing at least a half a dozen in 404 00:28:59,780 --> 00:29:01,600 combat and hiking boots are heading out after them. 405 00:29:01,860 --> 00:29:03,820 It's like Walker and the rest of the survivors are being hunted. 406 00:29:04,240 --> 00:29:05,420 Move your chopper back for help. 407 00:29:05,840 --> 00:29:07,060 No, it's going to take too long. 408 00:29:08,100 --> 00:29:11,040 I know Walker. I got a gut feeling that he's heading for the nearest road. 409 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 It'll be a smart thing to do. 410 00:29:12,520 --> 00:29:14,240 Yeah, like this junction right here. 411 00:29:14,440 --> 00:29:18,920 You know what? Why don't we sit down right here and then send the chopper 412 00:29:18,920 --> 00:29:21,940 to Mercer for reinforcements? While we work our way back toward Walker and the 413 00:29:21,940 --> 00:29:22,759 rest of the survivors. 414 00:29:22,760 --> 00:29:23,689 Yeah. 415 00:29:23,690 --> 00:29:26,370 We'll run into him. Come on. Maybe we won't run into Dupree's boys. 416 00:29:50,650 --> 00:29:51,509 There's a cabin. 417 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 We'll go down and take a look. 418 00:29:52,670 --> 00:29:54,290 You guys wait here. All right. Okay. 419 00:30:19,790 --> 00:30:20,970 A few hours ahead. 420 00:30:24,060 --> 00:30:26,600 Can't wait to get my hands on that little worm. 421 00:30:27,780 --> 00:30:28,780 Let's go. 422 00:30:51,740 --> 00:30:52,980 Okay, let's go. 423 00:30:56,680 --> 00:30:57,860 This clean air is going to kill me. 424 00:31:39,480 --> 00:31:40,520 There's a bed inside, Jessica. 425 00:31:40,820 --> 00:31:41,819 You can lie down. 426 00:31:41,820 --> 00:31:43,280 Yeah, a bed would be nice. 427 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 Oh, God. 428 00:31:48,720 --> 00:31:49,720 Oh, no. 429 00:31:51,100 --> 00:31:52,019 Oh, no. 430 00:31:52,020 --> 00:31:52,959 Oh, no. 431 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 Oh, no. 432 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Oh, 433 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 man. 434 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Uh -oh. 435 00:32:00,620 --> 00:32:03,100 Don't want to go in there. We don't want to see this. We don't want to see 436 00:32:03,100 --> 00:32:04,400 what's going to happen in there now. 437 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 Easy there. 438 00:32:07,760 --> 00:32:09,740 This is gonna be, this is terrible. 439 00:32:10,640 --> 00:32:11,539 Oh, man. 440 00:32:11,540 --> 00:32:12,540 Oh, man. 441 00:32:12,620 --> 00:32:13,620 Okay, easy. 442 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 That's it. 443 00:32:15,920 --> 00:32:17,220 Okay, lay back and relax. 444 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 I can't. 445 00:32:23,000 --> 00:32:24,360 Her water broke, Walker. 446 00:32:28,540 --> 00:32:29,800 Your baby's coming, Jessica. 447 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 Breathe, Jessica. 448 00:32:46,310 --> 00:32:47,009 That's it. 449 00:32:47,010 --> 00:32:48,010 That's it. 450 00:32:50,850 --> 00:32:53,490 Breathe. Okay. Let me know when you have a contraction. 451 00:32:54,290 --> 00:32:56,490 It's coming. Okay. It's coming. 452 00:32:56,710 --> 00:32:57,609 All right. 453 00:32:57,610 --> 00:32:59,950 When you feel a contraction, hold your breath and push. 454 00:33:00,150 --> 00:33:01,350 Hold your breath and push. 455 00:33:01,830 --> 00:33:04,030 Push down with those muscles and then you're going to push, push. 456 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Push, Jessica. 457 00:33:06,270 --> 00:33:07,830 Come on. Hang in there, girl. Hang in. 458 00:33:08,450 --> 00:33:09,470 That's it. That's it. 459 00:33:09,690 --> 00:33:13,010 Down and out. Down and out. Just push that thing through there. 460 00:33:16,260 --> 00:33:20,040 You know what? I wish I knew what my stocks were doing right about now, you 461 00:33:20,040 --> 00:33:22,300 know? About a minute. 462 00:33:22,700 --> 00:33:24,100 Okay, come on. 463 00:33:24,900 --> 00:33:27,280 Okay, all right. Come on, come on. 464 00:33:27,480 --> 00:33:29,420 Atta girl. Just breathe. Just breathe. That's it. 465 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 That's it. 466 00:33:31,300 --> 00:33:33,060 That's it. Bear down there. Bear down. 467 00:33:33,600 --> 00:33:36,060 Hang on. Hang on. Hang on. Hang on. 468 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 It's all right. 469 00:33:37,600 --> 00:33:38,600 Come on. 470 00:33:40,200 --> 00:33:44,020 I don't know. I know this stuff about babies and everything, you know. I mean, 471 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 hope she's going to be all right. 472 00:33:46,040 --> 00:33:47,200 It'll be okay, son. 473 00:33:47,940 --> 00:33:50,040 Women have been doing this for thousands of years. 474 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 I bet you thousands. 475 00:33:52,180 --> 00:33:54,940 Hang on. Come on. Focus. 476 00:33:55,280 --> 00:33:59,060 Focus. All right, just focus. Focus on the baby now. Just focus on the baby and 477 00:33:59,060 --> 00:34:01,900 stop breathing the thing. Stop breathing the up and down thing. 478 00:34:02,500 --> 00:34:04,740 It's all right. It's all right. It's got to be a boy. 479 00:34:05,000 --> 00:34:06,740 Yeah. It's got to be a boy. I know. 480 00:34:06,960 --> 00:34:10,560 I can feel it. It's got to be a boy. You know what? I feel it, too. I feel it's 481 00:34:10,560 --> 00:34:13,400 going to be a boy. I don't know. There's something in me that feels it, you 482 00:34:13,400 --> 00:34:14,400 know? That's it. Breathe. 483 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Breathe. Okay. 484 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Breathe. 485 00:34:18,219 --> 00:34:19,219 Breathe. Breathe. 486 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 Breathe. 487 00:34:20,860 --> 00:34:21,819 Breathe. Breathe. 488 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 Breathe. Breathe. 489 00:34:22,920 --> 00:34:24,000 Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. 490 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Breathe. Breathe. Breathe. 491 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. Breathe. 492 00:34:38,219 --> 00:34:41,980 The head's up there. The head's up there now. The head's up. Come on, push. 493 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Hang in there. 494 00:34:43,780 --> 00:34:44,780 Come on. That's it. 495 00:34:45,699 --> 00:34:47,219 That a girl, Jessica. 496 00:34:47,780 --> 00:34:48,779 Hang on. 497 00:34:48,780 --> 00:34:49,960 Jeremy's so proud of you. 498 00:34:50,300 --> 00:34:53,840 Oh, man, this whole thing is crazy. I mean, who wants to have a baby if you've 499 00:34:53,840 --> 00:34:56,199 got to go through this stuff all the time? You know that? I mean, this is 500 00:34:56,199 --> 00:34:59,480 torture thing or something. For God's sake, Brooklyn, just sit down. I'm not 501 00:34:59,480 --> 00:35:01,080 going to sit down. I can't sit down right now, okay? 502 00:35:01,520 --> 00:35:04,520 Anything happening yet? Yeah, do you know what's happening? Nothing's 503 00:35:04,540 --> 00:35:07,440 No baby, except I'm getting about 50 years older right about now, okay? 504 00:35:08,609 --> 00:35:10,450 Yeah, come on. Make a hole. Make a hole. Make a hole. 505 00:35:11,470 --> 00:35:12,470 Oh, man. 506 00:35:13,330 --> 00:35:15,650 I've never been through this stuff before like this, you know. 507 00:35:16,150 --> 00:35:17,029 Come on. 508 00:35:17,030 --> 00:35:19,250 Good. There you go. Keep pushing. 509 00:35:19,570 --> 00:35:20,570 Keep pushing. 510 00:35:20,590 --> 00:35:21,428 Here he comes. 511 00:35:21,430 --> 00:35:22,430 Here he comes. 512 00:35:47,920 --> 00:35:50,960 He's got all his little fingers and little toes. He's fine. 513 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 a stupid move on my part or what? 514 00:36:53,260 --> 00:36:54,198 Come here, come here. 515 00:36:54,200 --> 00:36:55,300 Quick, quick. Go ahead. 516 00:36:57,100 --> 00:37:00,800 Are you okay? 517 00:37:01,040 --> 00:37:02,260 Yeah, thanks. I'm fine. 518 00:37:02,680 --> 00:37:04,540 Capri! What do you want, Walker? 519 00:37:04,880 --> 00:37:06,460 We have a newborn baby in here. 520 00:37:07,140 --> 00:37:08,600 Gee, that's too bad. 521 00:37:09,820 --> 00:37:14,560 You know, that dirty rat, the son of a... I'm sorry. I'm sorry, you know, 522 00:37:14,640 --> 00:37:16,480 you know, I just can't wait to put that guy away. 523 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 Greer. 524 00:37:20,600 --> 00:37:22,020 I bet you heard. Just Nick. 525 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 Hold the bomb. 526 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 I'll try to flake him. 527 00:37:45,160 --> 00:37:46,320 There, the ranger. 528 00:37:47,680 --> 00:37:48,680 Hit him! 529 00:37:51,820 --> 00:37:52,820 You two, go with him. 530 00:37:53,930 --> 00:37:54,930 Stonecrow! 531 00:38:35,340 --> 00:38:36,078 Sure, Brooks. 532 00:38:36,080 --> 00:38:37,260 Come on out. We'll talk. 533 00:38:38,000 --> 00:38:38,959 Don't do it, man. 534 00:38:38,960 --> 00:38:40,400 Come on. I got no choice here. 535 00:38:40,740 --> 00:38:43,120 I mean, maybe he won't take it out on the rest of you guys, huh? 536 00:38:44,740 --> 00:38:46,120 No. No, Tony. 537 00:38:46,800 --> 00:38:47,698 Hey, kids. 538 00:38:47,700 --> 00:38:48,678 Hey, come on. 539 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 I got no choice, huh? Hey. 540 00:38:52,380 --> 00:38:54,380 Get over there. Get over there. Come on. 541 00:38:56,020 --> 00:38:57,020 Oh, man. 542 00:38:57,200 --> 00:38:59,220 Just wonder how my stocks are doing, you know? 543 00:39:02,620 --> 00:39:03,620 You see anything? 544 00:39:03,760 --> 00:39:05,300 No. Maybe we should stay together. 545 00:39:23,760 --> 00:39:28,860 How you doing, Mr. Dupree? 546 00:39:29,920 --> 00:39:32,600 You know, you did promise, you know, that you ain't gonna hurt nobody in 547 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 okay? 548 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Beautiful day. 549 00:39:39,760 --> 00:39:41,400 No, no, no, please, please. 550 00:39:42,020 --> 00:39:43,020 Drop it, Debris! 551 00:39:47,760 --> 00:39:48,200 Take 552 00:39:48,200 --> 00:39:59,140 that, 553 00:39:59,260 --> 00:40:00,260 huh? 554 00:41:51,050 --> 00:41:53,990 Well, Walker, wherever you get to Dallas, I'll look you fellas up. Look 555 00:41:53,990 --> 00:41:54,990 to it. Thanks. 556 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 How are you feeling? 557 00:42:04,990 --> 00:42:05,990 Oh, I'm great. 558 00:42:06,190 --> 00:42:07,290 Look, isn't he beautiful? 559 00:42:07,690 --> 00:42:08,669 He sure is. 560 00:42:08,670 --> 00:42:13,110 I think I'm going to name him Cordell. Oh, that is if it's okay with you. 561 00:42:13,650 --> 00:42:14,690 It would be my honor. 562 00:42:15,130 --> 00:42:16,170 Have you heard from your husband? 563 00:42:16,410 --> 00:42:18,550 Oh, yeah. Emergency leave. He'll be here in a few hours. 564 00:42:20,880 --> 00:42:22,040 You did great out there, soldier. 565 00:42:22,400 --> 00:42:25,320 Thanks. And this is one Purple Heart I won't mind missing. 566 00:42:27,560 --> 00:42:28,399 Hey, man. 567 00:42:28,400 --> 00:42:30,260 I want to thank you for coming out there to get me. 568 00:42:31,380 --> 00:42:37,300 I've learned more in the last two days than in my whole life. I think I'm going 569 00:42:37,300 --> 00:42:39,080 to do some major reevaluating. 570 00:42:44,420 --> 00:42:45,399 My number. 571 00:42:45,400 --> 00:42:48,200 For when, you know, you're not busy being a hero. 572 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 Okay. 573 00:42:51,440 --> 00:42:52,820 So long, Corporal Graham. 574 00:42:53,200 --> 00:42:54,920 I'm his career tender little boy. 575 00:42:55,180 --> 00:42:56,720 See you, kid. Bye, Rob. 576 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 Mom? 577 00:43:07,660 --> 00:43:08,660 Dad? 578 00:43:09,360 --> 00:43:10,380 And they're together! 579 00:43:22,830 --> 00:43:23,830 What are you crying about? 580 00:43:24,330 --> 00:43:25,330 Oh, man. 581 00:43:26,470 --> 00:43:29,290 Don't you just love happy endings? 582 00:44:00,319 --> 00:44:03,020 Because that's where the Rangers are going to be. 40582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.