All language subtitles for Walker s05e11 Lucky.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,010 --> 00:00:21,060 Thank you very much. 2 00:01:04,269 --> 00:01:05,319 Hey, come on. 3 00:01:09,490 --> 00:01:10,540 I'll be it for you. 4 00:01:12,330 --> 00:01:13,380 Yeah, I'll come. 5 00:01:55,120 --> 00:02:00,160 To my dearest daughter, Sarah, I hope your birthday is as special as yours. 6 00:02:01,020 --> 00:02:03,940 Sorry I can't be there to share it with you. 7 00:02:04,940 --> 00:02:10,619 But between running the business and keeping up the house, it seems 8 00:02:10,620 --> 00:02:15,320 to find the time. 9 00:02:19,280 --> 00:02:20,880 Like you never tell a lie? 10 00:02:27,371 --> 00:02:34,419 up and take it out there at the house. Now, I made some loose assignments. 11 00:02:34,420 --> 00:02:38,059 Alex, I'd kind of like you to greet the homeless people and make them feel good. 12 00:02:38,060 --> 00:02:39,440 You know what I mean. Sure, CD. 13 00:02:39,441 --> 00:02:44,619 Cordell, will you take over the barbecue and chili pit? 14 00:02:44,620 --> 00:02:46,140 Right. Barbecue and chili pit. 15 00:02:46,380 --> 00:02:48,790 What kind of Thanksgiving is that? A Texas kind. 16 00:02:49,000 --> 00:02:51,060 There's nothing Baltimore -ish about it. 17 00:02:52,280 --> 00:02:56,199 Father, you have done one hell of a job. Every business between here and the 18 00:02:56,200 --> 00:02:58,099 border contributed as much as they could. 19 00:02:58,100 --> 00:03:00,959 Hey, getting these people back on their feet and working is something everybody 20 00:03:00,960 --> 00:03:02,010 wanted to support. 21 00:03:02,420 --> 00:03:03,470 All right. 22 00:03:05,940 --> 00:03:06,990 Father Blake. 23 00:03:08,160 --> 00:03:10,020 Hey, big dog, what am I in charge of? 24 00:03:10,580 --> 00:03:13,170 Well, your vice president in charge of small items. 25 00:03:16,580 --> 00:03:17,630 Okay. 26 00:03:17,900 --> 00:03:18,950 Small items. 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,290 Dishes. 28 00:03:20,940 --> 00:03:21,990 Where's she? 29 00:03:24,490 --> 00:03:25,540 Anything wrong? 30 00:03:26,090 --> 00:03:29,950 Oh, there have been some problems with the property for the job training 31 00:03:31,190 --> 00:03:33,420 Problems? Now, it's nothing I can't handle. 32 00:03:33,421 --> 00:03:35,909 I'll get the homeless to that job training center. 33 00:03:35,910 --> 00:03:38,890 Okay. If you need my help, let me know. You can count on it. 34 00:03:44,230 --> 00:03:45,670 He's right over here, Father. 35 00:03:45,810 --> 00:03:49,120 I don't know what's wrong with him, but he said he needed some help. 36 00:03:49,250 --> 00:03:53,109 He mentioned your name, so I figured maybe you and he would... Friends or 37 00:03:53,110 --> 00:03:54,160 something. 38 00:03:54,650 --> 00:03:58,170 He's right over here, Father. Right over here. You go on ahead. 39 00:04:04,130 --> 00:04:05,930 Hey, are you all right? 40 00:04:11,230 --> 00:04:12,280 I'm good. 41 00:04:13,990 --> 00:04:15,040 Thanks for asking. 42 00:04:18,190 --> 00:04:19,550 Wait a minute. What is this? 43 00:04:19,950 --> 00:04:22,780 Yeah, you should have backed off when you had the chance. 44 00:04:36,450 --> 00:04:37,500 Sorry, 45 00:04:38,090 --> 00:04:40,030 Padre. Business is business. 46 00:04:40,450 --> 00:04:41,910 Hey, what are you guys doing? 47 00:04:58,890 --> 00:04:59,940 Let's get out of here. 48 00:05:15,690 --> 00:05:22,629 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 49 00:05:22,630 --> 00:05:23,680 wrong from right. 50 00:05:24,490 --> 00:05:28,830 Cause the eyes of the ranger are upon you. 51 00:05:29,690 --> 00:05:32,750 Any home you do, he's gonna see. 52 00:05:34,450 --> 00:05:38,050 When you're in Texas, look behind you. 53 00:05:38,690 --> 00:05:41,930 Cause that's where the ranger's gonna be. 54 00:05:58,890 --> 00:05:59,940 a skull. 55 00:05:59,941 --> 00:06:03,889 We got no witnesses except somebody said they saw two homeless men running from 56 00:06:03,890 --> 00:06:04,729 it. 57 00:06:04,730 --> 00:06:10,290 Homeless? So how's the dog? 58 00:06:11,370 --> 00:06:12,930 He's got a little cut on his head. 59 00:06:12,990 --> 00:06:14,040 He'll be okay. 60 00:06:14,150 --> 00:06:15,200 Okay. 61 00:06:19,370 --> 00:06:20,810 Hey, boy. Did you do this? 62 00:06:22,410 --> 00:06:23,460 What's up? 63 00:06:23,510 --> 00:06:25,430 Oh, this was torn off somebody's shirt. 64 00:06:26,470 --> 00:06:27,970 So maybe we have a witness here. 65 00:06:30,800 --> 00:06:32,300 There goes your witness. Yeah. 66 00:06:35,180 --> 00:06:36,440 This where you live, boy? 67 00:07:02,920 --> 00:07:06,160 Sarah Coolidge, 143 Elm Street. 68 00:07:18,060 --> 00:07:19,500 Jay Belmont. 69 00:07:25,180 --> 00:07:26,360 Well, boy. 70 00:07:28,840 --> 00:07:30,880 If you saw what happened... 71 00:07:31,920 --> 00:07:33,320 Maybe your master did too. 72 00:07:34,240 --> 00:07:35,290 Go find him. 73 00:07:35,960 --> 00:07:37,010 Come on. 74 00:07:47,060 --> 00:07:48,110 Hey, 75 00:07:50,100 --> 00:07:53,020 hey, hey, get off the car. No problem, Mr. Chadwick. 76 00:07:53,260 --> 00:07:55,610 I thought you guys were supposed to be the best. 77 00:07:55,611 --> 00:08:00,539 Look, I'm paying you a hell of a lot of money to take care of this for me. I do 78 00:08:00,540 --> 00:08:02,520 not appreciate the loose ends. 79 00:08:02,800 --> 00:08:04,970 Look, we'll take care of that homeless man. 80 00:08:05,040 --> 00:08:08,000 And if the priest comes to, we'll take him out for good. 81 00:08:10,000 --> 00:08:12,590 I do not want to have this discussion with you again. 82 00:08:13,700 --> 00:08:15,040 You won't, Mr. Chadwick. 83 00:08:51,310 --> 00:08:52,930 Let me know if there's any change. 84 00:08:54,670 --> 00:08:55,720 How's Father Blake? 85 00:08:56,390 --> 00:08:57,440 Still unconscious. 86 00:08:59,430 --> 00:09:00,750 Anything on the envelope? 87 00:09:02,570 --> 00:09:04,270 Address, no city, no zip code. 88 00:09:04,271 --> 00:09:08,489 A zillion Elm Streets, man. It's like looking for a needle in a haystack. When 89 00:09:08,490 --> 00:09:12,400 we get the information back off the dog tags, maybe we'll have a place to start. 90 00:09:12,590 --> 00:09:15,390 Came in from forensics. No fingerprints on the two -way. 91 00:09:19,080 --> 00:09:21,000 At CD's, Father Blake got a phone call. 92 00:09:21,200 --> 00:09:22,340 Remember that? Mm -hmm. 93 00:09:23,620 --> 00:09:24,880 You think he can trace it? 94 00:09:24,960 --> 00:09:26,010 It was a cellular. 95 00:09:26,011 --> 00:09:29,519 Yeah, I can get at it. Yeah, he said something about having some problems 96 00:09:29,520 --> 00:09:31,020 the property for the homeless. 97 00:09:31,021 --> 00:09:35,839 Why don't you see if you can find out if anyone else was interested in that 98 00:09:35,840 --> 00:09:36,960 property? Sure thing. 99 00:09:37,141 --> 00:09:39,359 What are you going to do? 100 00:09:39,360 --> 00:09:42,540 Well, I'm going to try to find Jay Belmont. 101 00:09:43,160 --> 00:09:44,210 Come on, boy. 102 00:09:54,890 --> 00:09:57,430 Getting stuck by you is worse than getting shot. 103 00:09:57,670 --> 00:09:58,720 Well, thank you. 104 00:09:59,130 --> 00:10:00,180 Almost finished? 105 00:10:00,290 --> 00:10:01,590 Yeah, quit whining. 106 00:10:03,030 --> 00:10:04,150 There you go. 107 00:10:04,370 --> 00:10:07,750 A little rest now, and you'll be out dancing in the street. 108 00:10:08,690 --> 00:10:10,970 Yeah. Your family still in town? 109 00:10:11,650 --> 00:10:13,630 Yeah, on the other side of town. 110 00:10:14,790 --> 00:10:16,290 Yeah? You see them? 111 00:10:16,750 --> 00:10:17,800 I see them. 112 00:10:18,510 --> 00:10:19,560 Driving by. 113 00:10:20,650 --> 00:10:22,170 But sometimes... 114 00:10:25,219 --> 00:10:27,869 Mostly they just keep on driving like I'm invisible. 115 00:10:29,860 --> 00:10:32,500 That's what I got to be, maybe a little invisible. 116 00:10:32,860 --> 00:10:35,020 Oh, hey, hey, whoa, hold up there. 117 00:10:35,840 --> 00:10:37,540 Better get you some rest here. 118 00:10:37,980 --> 00:10:40,460 I got to go find Lucky. 119 00:10:40,680 --> 00:10:41,820 He's going to be scared. 120 00:10:42,160 --> 00:10:44,860 Hey, I'm sorry I can't give you nothing for that pain. 121 00:10:45,260 --> 00:10:46,310 Yeah, me too. 122 00:10:46,880 --> 00:10:47,930 Thanks, Doc. 123 00:11:03,820 --> 00:11:05,320 You think I'll come back here? 124 00:11:05,520 --> 00:11:07,400 Nah, I figure we need a place to start. 125 00:11:07,840 --> 00:11:09,760 Looking through a shack ought to be one. 126 00:11:09,761 --> 00:11:10,999 Good idea. 127 00:11:11,000 --> 00:11:12,050 Except for one thing. 128 00:11:12,360 --> 00:11:14,080 The shack ain't there no more. 129 00:11:14,460 --> 00:11:16,680 Fine time for city beautification, huh? 130 00:11:18,700 --> 00:11:19,750 J. Belmont. 131 00:11:33,720 --> 00:11:34,770 Ever heard of him? 132 00:11:35,260 --> 00:11:36,760 Have you seen this dog before? 133 00:11:44,620 --> 00:11:45,670 Wait a minute. 134 00:11:47,080 --> 00:11:49,740 You're that Texas Ranger fella. 135 00:11:50,060 --> 00:11:51,110 I know you. 136 00:11:51,200 --> 00:11:52,250 You're Walker. 137 00:11:52,720 --> 00:11:53,780 That's right. Walker. 138 00:11:54,560 --> 00:11:56,880 Yeah. I knew I knew you. 139 00:11:56,881 --> 00:11:58,219 What's your name? 140 00:11:58,220 --> 00:12:00,760 Artie. Nice to meet you, Artie. Nice to meet you. 141 00:12:01,390 --> 00:12:04,470 This is Ranger Walker. He's a friend of Father Blake. 142 00:12:04,471 --> 00:12:06,009 How's he doing? 143 00:12:06,010 --> 00:12:09,710 He's holding his own. Oh, he's a great man, that Father Blake. 144 00:12:09,711 --> 00:12:12,069 Have they got the guys that done it yet? 145 00:12:12,070 --> 00:12:12,749 Not yet. 146 00:12:12,750 --> 00:12:16,420 Artie, do you know a guy by the name of Jay Belmont? I think he owns this dog. 147 00:12:17,110 --> 00:12:22,590 Dog? Gee, I'm sorry, Ranger. I never heard of anyone named Jay Belmont. 148 00:12:23,030 --> 00:12:25,610 Oh, excuse me. Lewis doesn't like to talk. 149 00:12:30,000 --> 00:12:36,099 Lewis told me he doesn't know nothing about any J. Belmont, but that dog, he 150 00:12:36,100 --> 00:12:40,120 says that dog belongs to a fella that calls himself Soldier. 151 00:12:40,340 --> 00:12:41,390 Soldier? Yeah. 152 00:12:41,860 --> 00:12:45,050 Lewis says he lives right over near where Father Blake got hurt. 153 00:12:45,700 --> 00:12:47,440 When's the last time Lewis saw him? 154 00:12:47,700 --> 00:12:54,580 He says he hasn't seen him in a couple of days, 155 00:12:54,740 --> 00:12:56,380 but he told me something else. 156 00:12:56,580 --> 00:12:59,050 What's that? He told me that this fella Soldier, 157 00:12:59,720 --> 00:13:03,320 He's kind of an odd one. He keeps pretty much to himself. 158 00:13:03,920 --> 00:13:09,699 But he told me that he really loves that dog and they're inseparable. And he 159 00:13:09,700 --> 00:13:14,919 said, if you ever see them and they're not together, something bad must have 160 00:13:14,920 --> 00:13:15,970 happened to them. 161 00:13:16,840 --> 00:13:20,560 What do you think, Sardi? Lewis? 162 00:13:22,940 --> 00:13:24,360 Oh, Ranger? 163 00:13:24,920 --> 00:13:25,970 Yeah. 164 00:13:27,040 --> 00:13:28,090 You know... 165 00:13:29,130 --> 00:13:30,590 I wasn't always like this. 166 00:13:31,770 --> 00:13:33,190 I used to be somebody. 167 00:13:34,490 --> 00:13:35,540 Still are, Artie. 168 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 Okay. See you, boy. 169 00:15:14,060 --> 00:15:18,300 He goes by the name of Soldier on the street, but his real name is Jack 170 00:15:18,940 --> 00:15:19,990 Jack Belmont? 171 00:15:20,840 --> 00:15:22,160 Yeah. Does that ring a bell? 172 00:15:23,020 --> 00:15:24,900 No, I can't get a finger on it. Yeah, 173 00:15:26,660 --> 00:15:32,320 he was with the 2nd Division in Korea back in 51 and 52. 174 00:15:33,180 --> 00:15:36,520 Huh. That's when I was there. That's my old lefty. Let me see that. 175 00:15:38,960 --> 00:15:40,010 Hmm. 176 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 In John, Pan Moon John. 177 00:15:43,349 --> 00:15:45,790 Poussin? Well, this could be my folder. 178 00:15:46,870 --> 00:15:47,920 Except look here. 179 00:15:49,230 --> 00:15:50,970 MacArthur gave him the Silver Star. 180 00:15:51,110 --> 00:15:52,910 Well, this old boy's a bona fide hero. 181 00:15:53,990 --> 00:15:58,249 Shame an old boy like him gets decorated by his country and has to sleep on the 182 00:15:58,250 --> 00:15:59,710 street. Yeah, it sure is. 183 00:16:01,130 --> 00:16:03,780 It's got the number on the guy they call Father Blake. 184 00:16:05,410 --> 00:16:07,050 Chadwick. Clark Chadwick. 185 00:16:07,710 --> 00:16:08,760 The contractor? 186 00:16:09,530 --> 00:16:10,670 Real estate developer. 187 00:16:10,850 --> 00:16:12,110 You fellas know this guy? 188 00:16:12,200 --> 00:16:14,370 Yeah, we've investigated this guy before. 189 00:16:14,620 --> 00:16:16,910 Strong -armed stuff, but nothing ever stuck. 190 00:16:16,911 --> 00:16:20,199 Had his eye on some property that Father Blake was planning to use for a job 191 00:16:20,200 --> 00:16:20,939 training center. 192 00:16:20,940 --> 00:16:21,990 I don't get this. 193 00:16:21,991 --> 00:16:25,779 Chadwick wanted the property. Why didn't he just buy it? Father Blake couldn't 194 00:16:25,780 --> 00:16:27,040 have paid that much for it. 195 00:16:27,100 --> 00:16:29,750 Father Blake didn't pay anything for it. It was a gift. 196 00:16:29,751 --> 00:16:33,159 He's not going to sell it to some big shot like Chadwick because he wants a 197 00:16:33,160 --> 00:16:34,840 training center for the homeless. 198 00:16:34,841 --> 00:16:38,079 Looks like Father Blake's heart's just a little bit bigger than Chadwick's 199 00:16:38,080 --> 00:16:39,079 wallet. 200 00:16:39,080 --> 00:16:41,900 Right now, we've got to find Jack Belmont. 201 00:16:44,860 --> 00:16:46,160 Clark, we need an answer. 202 00:16:47,340 --> 00:16:48,390 Toledo, Clark. 203 00:16:49,040 --> 00:16:51,760 Toledo, is that your final answer? Yes, Toledo. 204 00:16:52,180 --> 00:16:53,230 Let's see. 205 00:16:54,320 --> 00:16:55,370 No, go ahead. 206 00:16:56,580 --> 00:16:59,230 We're looking for a homeless guy to live around here. 207 00:16:59,440 --> 00:17:00,490 Old guy. 208 00:17:00,820 --> 00:17:02,620 Had a dog. What do you want him for? 209 00:17:06,510 --> 00:17:07,560 Ain't no problem. 210 00:17:08,050 --> 00:17:09,310 Ain't none of my business. 211 00:17:10,930 --> 00:17:12,089 I'm okay with that. 212 00:17:13,990 --> 00:17:15,040 Yeah. 213 00:17:15,410 --> 00:17:17,390 Put word on the street, huh? 214 00:17:18,250 --> 00:17:20,410 Whoever helps me find him gets five large. 215 00:17:21,390 --> 00:17:24,109 You laying out $5 ,000 to find this guy? 216 00:17:24,430 --> 00:17:25,480 Wait. 217 00:17:25,950 --> 00:17:28,150 Who? He's as good as God. 218 00:17:55,101 --> 00:17:57,109 There's a boy. 219 00:17:57,110 --> 00:17:58,530 What's the matter? 220 00:17:59,721 --> 00:18:01,749 Go back to sleep. 221 00:18:01,750 --> 00:18:02,800 Go on, lay down. 222 00:18:15,090 --> 00:18:16,140 It's all right, man. 223 00:18:17,050 --> 00:18:18,100 It's all right, Soch. 224 00:18:18,390 --> 00:18:20,130 Everything's going to be all right. 225 00:18:23,670 --> 00:18:25,230 It's never going to be all right. 226 00:18:26,000 --> 00:18:27,050 Nightmares again? 227 00:18:31,240 --> 00:18:34,220 Sometimes it helps to talk about these things. 228 00:18:35,300 --> 00:18:39,340 I'm no psychologist, but I'm a hell of a good listener. 229 00:18:40,920 --> 00:18:44,520 Why don't you tell me what happened over there? 230 00:18:46,140 --> 00:18:47,300 Okay, I'll tell you. 231 00:18:50,360 --> 00:18:53,700 The grooms are on routine patrol. 232 00:18:56,240 --> 00:18:57,820 We got caught in a crossfire. 233 00:18:59,540 --> 00:19:01,120 No place to run or hide. 234 00:19:04,500 --> 00:19:07,680 Kids kept going down around me, screaming. 235 00:19:11,740 --> 00:19:13,300 And the grenade goes off. 236 00:19:17,780 --> 00:19:18,830 I get up. 237 00:19:19,700 --> 00:19:22,290 There's a buddy from high school laying on top of me. 238 00:19:22,740 --> 00:19:23,820 His eyes open. 239 00:19:28,280 --> 00:19:33,400 So, when I get back, they give me a chest full of medals, which I never 240 00:19:35,680 --> 00:19:38,180 All I remember is screams. 241 00:19:42,020 --> 00:19:43,070 Why me, Doc? 242 00:19:43,340 --> 00:19:46,660 Why was I left alive? 243 00:19:47,480 --> 00:19:48,530 Who do I owe? 244 00:19:51,180 --> 00:19:52,940 Ain't no man answer that, Soj. 245 00:19:54,500 --> 00:19:55,550 Nobody but... 246 00:19:56,070 --> 00:19:57,120 Go on. 247 00:20:13,690 --> 00:20:15,610 Well, boy, let's go find Soldier, huh? 248 00:20:40,651 --> 00:20:44,249 That's the guy Weasel was talking about. 249 00:20:44,250 --> 00:20:47,440 All we gotta do is bring him to Weasel, and he'll give us 50 bucks. 250 00:20:47,510 --> 00:20:48,560 Hey! Hey, you! 251 00:21:12,010 --> 00:21:13,060 What is it? 252 00:21:15,630 --> 00:21:16,680 Lucky. 253 00:21:22,070 --> 00:21:23,430 Are you lucky? 254 00:21:26,010 --> 00:21:27,450 All right. Okay. 255 00:21:28,430 --> 00:21:29,480 Well, Lucky. 256 00:21:30,570 --> 00:21:32,850 Let's go find Doc. Paint Steve. 257 00:21:39,669 --> 00:21:41,659 Come on. Come on. Let's move it up here now. 258 00:21:41,970 --> 00:21:43,020 A little closer. 259 00:21:43,410 --> 00:21:44,460 Keep coming. 260 00:21:48,490 --> 00:21:49,540 Hey, 261 00:21:49,870 --> 00:21:58,909 what 262 00:21:58,910 --> 00:21:59,990 you doing with Lucky? 263 00:22:00,890 --> 00:22:03,250 Do you know Lucky's owner? 264 00:22:04,230 --> 00:22:05,280 Soldier's dog. 265 00:22:05,870 --> 00:22:07,550 You know where I can find Soldier? 266 00:22:07,551 --> 00:22:09,469 Soldier in some kind of trouble? 267 00:22:09,470 --> 00:22:11,270 No, no trouble. I just need to find him. 268 00:22:11,271 --> 00:22:14,889 Can't help you around here. I'm sorry I can't help you. I wish I could. 269 00:22:14,890 --> 00:22:15,940 I better do. 270 00:22:15,941 --> 00:22:18,869 Soldier, you know, he put away a keeper to himself, and I haven't seen him 271 00:22:18,870 --> 00:22:20,130 around in a couple of days. 272 00:22:20,441 --> 00:22:22,509 How about Doc? 273 00:22:22,510 --> 00:22:23,890 Oh, yeah, Doc's been around. 274 00:22:24,190 --> 00:22:25,630 He might want to check inside. 275 00:22:26,070 --> 00:22:27,120 Okay, thanks a lot. 276 00:22:27,970 --> 00:22:34,530 Hey, that dog can't go in there. 277 00:22:35,630 --> 00:22:36,680 This dog can. 278 00:22:52,330 --> 00:22:53,380 Well, 279 00:22:54,170 --> 00:22:55,830 hi there, Lucky. How you doing? 280 00:22:55,831 --> 00:22:57,529 Where's Joseph? 281 00:22:57,530 --> 00:22:59,210 That's what I'm trying to find out. 282 00:22:59,211 --> 00:23:01,329 Do you have any idea where I can find him? 283 00:23:01,330 --> 00:23:02,769 Haven't seen him in a couple of days. 284 00:23:02,770 --> 00:23:03,820 Have we come? 285 00:23:03,970 --> 00:23:05,020 How about Doc? 286 00:23:05,190 --> 00:23:06,390 Anybody here seen Doc? 287 00:23:06,790 --> 00:23:07,840 No. 288 00:23:11,120 --> 00:23:13,170 Okay. Thanks a lot. Come on, Lucky. Let's go. 289 00:23:24,640 --> 00:23:25,690 Pick it up. 290 00:23:26,300 --> 00:23:27,350 It doesn't matter. 291 00:23:27,940 --> 00:23:30,440 I didn't say that. I just said pick it up. 292 00:23:30,900 --> 00:23:31,950 You pick it up. 293 00:23:32,120 --> 00:23:34,480 What did you say? I said you pick it up. 294 00:23:34,820 --> 00:23:36,380 That's all right. I'll pick it up. 295 00:23:36,720 --> 00:23:38,180 Stay lucky. 296 00:23:40,200 --> 00:23:41,520 You like the black people? 297 00:23:42,880 --> 00:23:44,020 Let's see if I like them. 298 00:23:59,660 --> 00:24:05,060 Who are these guys? 299 00:24:05,680 --> 00:24:07,220 Ex -cons on work release. 300 00:24:08,490 --> 00:24:09,870 You've been looking for Doc. 301 00:24:10,150 --> 00:24:11,200 That's right, I am. 302 00:24:13,070 --> 00:24:14,120 You found him. 303 00:24:15,430 --> 00:24:17,750 I heard about what happened to Father Blake. 304 00:24:18,190 --> 00:24:19,250 He a friend of yours? 305 00:24:19,630 --> 00:24:20,680 Yeah, he is. 306 00:24:21,090 --> 00:24:23,970 Word on the street is he's not going to make it. 307 00:24:24,790 --> 00:24:27,140 Well, he's got a pretty big fella in his corner. 308 00:24:27,290 --> 00:24:28,490 You're right about that. 309 00:24:29,310 --> 00:24:32,200 Father Blake, he helps these people out around here a lot. 310 00:25:46,920 --> 00:25:47,970 somebody who can. 311 00:25:50,880 --> 00:25:53,860 Where exactly can we find the stock? 312 00:25:54,980 --> 00:26:00,860 Well, I hate to mention it, but there is a question of, you know, 313 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 money. 314 00:26:04,480 --> 00:26:06,820 Don't you worry about the money. 315 00:26:07,960 --> 00:26:10,460 You give us the info and you'll get paid. 316 00:26:16,840 --> 00:26:22,300 He's got himself a place next to the dumpster near the hospital. 317 00:26:24,560 --> 00:26:25,900 Good, good. 318 00:26:26,420 --> 00:26:27,470 Pay the man. 319 00:26:31,720 --> 00:26:32,770 Hey, see, dude. 320 00:26:42,711 --> 00:26:47,939 We want to thank you for letting us use your spare room. 321 00:26:47,940 --> 00:26:50,180 Well, if a veteran can't do for a veteran. 322 00:26:50,380 --> 00:26:52,060 Hey, look at you two. 323 00:27:12,600 --> 00:27:14,620 Who is it? We're looking for Doc. 324 00:27:16,560 --> 00:27:18,850 But you won't. It's my friend. He's hurting bad. 325 00:27:18,980 --> 00:27:20,030 Come out of the way. 326 00:27:20,760 --> 00:27:21,900 He's just got a bad pain. 327 00:27:23,060 --> 00:27:24,110 Here! 328 00:27:28,920 --> 00:27:31,480 Why would they beat up on a man like Father Blake? 329 00:27:31,780 --> 00:27:32,830 A decent fellow. 330 00:27:33,980 --> 00:27:35,240 Yeah, I know what you mean. 331 00:27:35,880 --> 00:27:37,440 You think you can ID those guys? 332 00:27:37,441 --> 00:27:38,639 Sure I can. 333 00:27:38,640 --> 00:27:41,320 They might be a little batty, but I still got 20 -20. 334 00:27:41,800 --> 00:27:43,420 You think they're still around? 335 00:27:43,421 --> 00:27:46,489 I don't know. If they are, Cordell will find them. 336 00:27:46,490 --> 00:27:48,780 But he may need your testimony to put him away. 337 00:27:48,890 --> 00:27:52,260 You can count on me. I don't like people pushing other people around. 338 00:27:54,710 --> 00:27:56,150 Oh, my goodness. 339 00:27:56,590 --> 00:27:58,390 Like somebody needs to go for a walk. 340 00:27:58,630 --> 00:27:59,680 Oh, I'm okay. 341 00:27:59,890 --> 00:28:00,940 Oh, you mean... Yeah. 342 00:28:21,320 --> 00:28:22,400 You got any children? 343 00:28:23,880 --> 00:28:25,280 Yeah, I got a daughter. 344 00:28:27,000 --> 00:28:28,200 Stay in touch with her? 345 00:28:29,140 --> 00:28:30,190 No. 346 00:28:31,380 --> 00:28:34,100 She deserves a lot better than I can give. 347 00:28:35,580 --> 00:28:36,900 Well, maybe she could help. 348 00:28:39,160 --> 00:28:42,600 Listen, C .D., I appreciate your concern. I really do. 349 00:28:43,620 --> 00:28:45,620 I just don't want her worrying over me. 350 00:28:46,760 --> 00:28:49,000 I figure I owe her that much at least. 351 00:28:51,600 --> 00:28:53,040 Maybe just the words of truth. 352 00:28:53,680 --> 00:28:54,730 The truth. 353 00:28:55,700 --> 00:28:59,719 I could have sent her a birthday card saying, Dear Sarah, I hope you have a 354 00:28:59,720 --> 00:29:00,770 day. 355 00:29:01,260 --> 00:29:05,100 I'm having a great week fishing cans out of the garbage to feed the dog and me. 356 00:29:06,760 --> 00:29:10,680 Look, C .D., in this world, sometimes the truth ain't hardly a kindness. 357 00:29:18,120 --> 00:29:19,900 Where is he? 358 00:29:20,780 --> 00:29:23,760 Told you. I ain't telling you did this. 359 00:29:24,000 --> 00:29:28,180 What? Oh, no, no, no, Doc. 360 00:29:30,240 --> 00:29:31,290 You'll tell us. 361 00:29:33,280 --> 00:29:35,600 And you'll tell us everything. 362 00:29:44,320 --> 00:29:47,320 It's all the way you combine the potatoes and the meat. 363 00:29:48,650 --> 00:29:49,700 Did you get plenty? 364 00:29:49,750 --> 00:29:50,800 Yeah. 365 00:29:55,270 --> 00:29:56,470 Come on in, Jimmy. 366 00:30:00,910 --> 00:30:01,960 What's wrong? 367 00:30:02,390 --> 00:30:03,440 Soldier. 368 00:30:06,410 --> 00:30:07,570 Heard some bad news. 369 00:30:10,850 --> 00:30:12,470 They found Doc this morning. 370 00:30:14,250 --> 00:30:15,300 Beating it down. 371 00:30:29,840 --> 00:30:32,130 this done by tomorrow. We're behind schedule. 372 00:30:32,131 --> 00:30:33,059 You got that? 373 00:30:33,060 --> 00:30:34,110 Sir. Good. 374 00:30:37,851 --> 00:30:39,379 Ranger 375 00:30:39,380 --> 00:30:46,740 Walker. 376 00:30:47,160 --> 00:30:48,210 It's been a while. 377 00:30:49,600 --> 00:30:50,940 Not long enough, Chadwick. 378 00:30:51,580 --> 00:30:52,840 What do you want, Walker? 379 00:30:53,680 --> 00:30:55,300 Well, your hitmen made a mistake. 380 00:30:56,120 --> 00:30:57,180 They left a witness. 381 00:30:57,460 --> 00:30:58,680 And I've got him. 382 00:30:58,681 --> 00:31:01,959 I don't know what you're talking about. You will when I catch him. 383 00:31:01,960 --> 00:31:03,320 And believe me, I will. 384 00:31:04,260 --> 00:31:05,520 Then I'm coming after you. 385 00:31:05,720 --> 00:31:09,839 You know, Walker, one of these days, you're going to end up in a situation 386 00:31:09,840 --> 00:31:11,479 that badge isn't going to protect you. 387 00:31:11,480 --> 00:31:13,400 You're all wrong about that, Chadwick. 388 00:31:13,480 --> 00:31:15,710 The only thing protecting you is this badge. 389 00:31:16,140 --> 00:31:18,320 You get off of my property! 390 00:32:06,780 --> 00:32:09,980 Trevette. Trevette, I think I just pushed Chadwick's button. 391 00:32:10,600 --> 00:32:11,720 Bring Soldier down. 392 00:32:13,671 --> 00:32:15,279 Is 393 00:32:15,280 --> 00:32:31,159 that 394 00:32:31,160 --> 00:32:33,960 them? I think so. I'll get closer. 395 00:32:34,280 --> 00:32:35,420 Okay, let's get closer. 396 00:32:36,010 --> 00:32:37,060 Stay lucky. 397 00:32:42,650 --> 00:32:43,830 Hold up, you two. 398 00:32:45,610 --> 00:32:46,660 Turn around. 399 00:32:50,250 --> 00:32:51,300 Soldier? 400 00:32:51,630 --> 00:32:52,730 Yeah, ready to go. 401 00:33:10,220 --> 00:33:11,270 Or a dead man. 402 00:33:11,560 --> 00:33:13,240 I've been dead a long time, fellas. 403 00:33:14,260 --> 00:33:15,310 Come on. 404 00:33:15,851 --> 00:33:22,999 Feds have been after these guys for years. But every time they've managed to 405 00:33:23,000 --> 00:33:25,590 something on him, the witnesses have disappeared. 406 00:33:26,460 --> 00:33:29,290 Thanks to you, these fellas are right where they belong. 407 00:33:29,580 --> 00:33:31,460 See, once a hero, always a hero. 408 00:33:35,060 --> 00:33:37,350 Look, Walker, he should have been here by now. 409 00:33:41,100 --> 00:33:42,800 Um, he's attending to something. 410 00:33:43,520 --> 00:33:44,570 Some business. 411 00:33:48,360 --> 00:33:49,540 Oh, shit. 412 00:34:12,831 --> 00:34:15,289 She said, you ain't right. 413 00:34:15,290 --> 00:34:16,909 She said, I ain't no hero. 414 00:34:24,730 --> 00:34:27,610 There was better men than me out there on the field. 415 00:34:28,590 --> 00:34:29,640 Much better. 416 00:34:30,429 --> 00:34:31,570 And the world did. 417 00:34:32,989 --> 00:34:34,770 And it happens every place I go. 418 00:34:38,730 --> 00:34:40,790 And I don't want it no more, Lucky. 419 00:34:41,550 --> 00:34:43,050 I don't want it no more. 420 00:34:43,290 --> 00:34:44,340 Okay. 421 00:34:47,690 --> 00:34:48,949 CT will take care of you. 422 00:34:53,969 --> 00:34:58,450 You watch over him like you do me, okay? 423 00:35:23,120 --> 00:35:26,839 Do you have any idea why Soldier took off? Yep, it was my fault. All the damn 424 00:35:26,840 --> 00:35:29,190 war talk. No, come on, you opened your horn to it. 425 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 You did all you could, Big Doc. 426 00:35:30,801 --> 00:35:33,999 We've got to find him. Otherwise, these guys are going to be gone. I'm not so 427 00:35:34,000 --> 00:35:36,290 sure. They know that Soldier can identify him. 428 00:35:36,291 --> 00:35:39,239 As long as he's alive, he can testify against him. That's it. 429 00:35:39,240 --> 00:35:41,710 Don't go after him. Jimmy, he went to find this guy. 430 00:35:44,480 --> 00:35:45,530 Hey, Trivet. 431 00:35:46,400 --> 00:35:47,450 You did. 432 00:35:47,540 --> 00:35:48,800 All right, I'm right on it. 433 00:35:49,440 --> 00:35:50,880 Got a line on where Soldier is. 434 00:35:51,200 --> 00:35:52,250 Come on. 435 00:36:37,960 --> 00:36:39,010 lucky. 436 00:36:39,780 --> 00:36:40,830 Come on. 437 00:36:41,340 --> 00:36:42,390 Come on. 438 00:36:45,360 --> 00:36:46,410 Let's go find some. 439 00:37:08,621 --> 00:37:10,649 You see a soldier? 440 00:37:10,650 --> 00:37:11,700 Up there. 441 00:37:45,740 --> 00:37:46,790 Get him out of here. 442 00:37:49,360 --> 00:37:50,600 Go, boy, get out of here. 443 00:37:51,700 --> 00:37:52,750 Go. 444 00:37:55,820 --> 00:37:57,440 Don't come any closer, Trevante. 445 00:37:57,860 --> 00:37:59,720 Come on now, you don't want to do that? 446 00:37:59,960 --> 00:38:01,010 All I got. 447 00:38:02,260 --> 00:38:03,310 It's a nightmare. 448 00:38:04,380 --> 00:38:06,850 Yeah, you just need a little help now, don't you? 449 00:38:09,120 --> 00:38:10,200 It's too late for that. 450 00:38:11,560 --> 00:38:13,660 Now give me some dignity. Turn your back. 451 00:38:14,180 --> 00:38:17,430 Hold on, soldier. Look, I got somebody coming that wants to see it. 452 00:38:18,380 --> 00:38:20,370 Please, man. There's no one I want to see. 453 00:38:21,520 --> 00:38:22,860 Not even me, Daddy? 454 00:38:33,560 --> 00:38:35,790 I've imagined this moment a thousand times. 455 00:38:51,880 --> 00:38:52,930 Let it be, son. 456 00:38:54,100 --> 00:38:55,840 Please, honey, I can't take no more. 457 00:38:56,100 --> 00:38:57,900 I've been looking for you all my life. 458 00:38:58,100 --> 00:38:59,940 You think I can let it be. 459 00:39:00,440 --> 00:39:01,490 I can't. 460 00:39:03,220 --> 00:39:04,270 Daddy. 461 00:39:04,580 --> 00:39:06,690 Daddy, remember when I was a little girl? 462 00:39:07,660 --> 00:39:09,770 When you used to hold me on your shoulder? 463 00:39:10,840 --> 00:39:15,300 And I'd be so proud. And you said you would always be there. 464 00:39:16,620 --> 00:39:18,260 That you would never leave me. 465 00:39:20,010 --> 00:39:21,570 I remember too much, baby. 466 00:39:22,410 --> 00:39:24,630 My friends keep dying over and over. 467 00:39:25,450 --> 00:39:26,870 It wasn't your time. 468 00:39:28,030 --> 00:39:29,630 You were needed at home. 469 00:39:32,930 --> 00:39:37,030 In the Bible, Isaiah says the living, the living. 470 00:39:38,010 --> 00:39:41,010 He thanks thee as I do this day. 471 00:39:42,650 --> 00:39:43,770 There's nothing left. 472 00:39:44,710 --> 00:39:46,450 You've got your love, Daddy. 473 00:39:47,530 --> 00:39:48,770 That's all I need. 474 00:39:54,240 --> 00:39:55,380 Please, Daddy. 475 00:39:56,000 --> 00:39:57,120 Come home. 476 00:39:57,740 --> 00:39:59,140 I can't, Sally. 477 00:40:00,380 --> 00:40:01,920 I really can't. 478 00:40:06,580 --> 00:40:10,240 Does this mean Ashley will never know her grandfather? 479 00:40:40,750 --> 00:40:41,800 Looks like your mom. 480 00:40:49,050 --> 00:40:52,670 I love you. 481 00:41:17,249 --> 00:41:19,550 Looks like this is going to work. You bet. 482 00:41:21,650 --> 00:41:23,090 All right. 483 00:41:23,570 --> 00:41:24,620 Hey, 484 00:41:24,910 --> 00:41:25,960 Ron, how you doing? 485 00:41:26,570 --> 00:41:28,070 Eat them up, baby. Eat them up. 486 00:41:29,570 --> 00:41:32,630 You're better than that. Eat them up. 487 00:41:32,631 --> 00:41:36,709 Well, Padre, it looks like this is going to be a reality for you. Thanks to 488 00:41:36,710 --> 00:41:38,540 soldiers. And all of you folks. 489 00:41:42,640 --> 00:41:44,840 The hitman gave up Chadwick. 490 00:41:44,841 --> 00:41:48,319 He's already been taken into custody. All right, something else will be 491 00:41:48,320 --> 00:41:49,370 thankful. 492 00:41:54,140 --> 00:41:55,190 Hey, 493 00:41:56,280 --> 00:42:01,420 everybody. 494 00:42:02,920 --> 00:42:05,390 Look, we couldn't leave without saying goodbye. 495 00:42:06,030 --> 00:42:09,400 We've decided to take him back to Pennsylvania with us. He's agreed. 496 00:42:09,450 --> 00:42:10,500 Oh, terrific. 497 00:42:10,890 --> 00:42:13,710 Thank you for bringing him back home to us. 498 00:42:14,110 --> 00:42:15,210 As God will, Sarah. 499 00:42:15,450 --> 00:42:18,590 Well, I'll thank him in my prayers, but you get a kick. 500 00:42:19,770 --> 00:42:20,820 Thanks. 501 00:42:21,670 --> 00:42:22,720 Thank you, Wilker. 502 00:42:22,791 --> 00:42:26,169 Okay, everybody take it easy, huh? 503 00:42:26,170 --> 00:42:29,809 Hey, Jack, you're not about to leave. We've got to feed you some of this Texas 504 00:42:29,810 --> 00:42:30,860 barbecue. 505 00:42:31,130 --> 00:42:33,780 Jimmy, cut up some of this brisket for him, will you? 506 00:42:33,930 --> 00:42:35,190 Yeah, come on. Let's go eat. 507 00:42:46,240 --> 00:42:47,680 Happy Thanksgiving. 508 00:42:48,040 --> 00:42:49,090 Happy Thanksgiving. 509 00:42:51,760 --> 00:42:54,960 Happy Thanksgiving, y 'all. 510 00:42:55,760 --> 00:42:58,660 See, aren't we missing someone? 511 00:43:05,610 --> 00:43:06,660 Thank you. 512 00:43:38,380 --> 00:43:45,379 And leave all your duties on a thief When you're in Texas, look behind 513 00:43:45,380 --> 00:43:48,920 you Cause that's what a ranger's 514 00:43:48,970 --> 00:43:53,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.