All language subtitles for Walker s05e09 Swan Song
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,050 --> 00:01:00,050
How are you, Tom?
2
00:01:00,810 --> 00:01:02,430
Walker, you old barn owl.
3
00:01:02,630 --> 00:01:04,190
What are you dumping on me this time?
4
00:01:04,510 --> 00:01:07,770
These are the boys that were hijacking
those oil trucks out of Burleson County.
5
00:01:08,050 --> 00:01:09,029
These are the ones, huh?
6
00:01:09,030 --> 00:01:10,030
Yep.
7
00:01:10,770 --> 00:01:11,850
They don't look so bad now.
8
00:01:12,110 --> 00:01:13,250
They never do when they get caught.
9
00:01:13,890 --> 00:01:16,050
Can you hold them over until the FBI
picks them up tomorrow?
10
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
Be my pleasure.
11
00:01:17,590 --> 00:01:18,830
You'll stay for supper, won't you?
12
00:01:19,390 --> 00:01:22,150
Mavis will never forgive me if I let you
get away without sampling her venison
13
00:01:22,150 --> 00:01:25,170
stew. I didn't bring these boys all the
way to Dimebox for nothing, Tom.
14
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
Good deal.
15
00:01:26,610 --> 00:01:28,370
Hey, you know where the key is?
16
00:01:28,810 --> 00:01:31,510
Go ahead and lock him up. I'll go tell
Mavis to sit her next to the plate.
17
00:01:31,670 --> 00:01:32,670
Great, thanks.
18
00:01:34,810 --> 00:01:35,810
Get out of the truck.
19
00:02:52,590 --> 00:02:53,870
Holy, you know.
20
00:02:56,670 --> 00:02:59,790
Hey, what is this? There's only two
seats, suckers!
21
00:03:02,830 --> 00:03:04,970
Okay, conference, let's win!
22
00:04:29,580 --> 00:04:30,640
Tell my wife.
23
00:05:03,790 --> 00:05:10,310
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
24
00:05:10,310 --> 00:05:11,750
of wrong from right.
25
00:05:12,570 --> 00:05:17,010
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
26
00:05:17,830 --> 00:05:20,890
Any wrong you do, he's gonna see.
27
00:05:22,530 --> 00:05:26,230
When you're in Texas, look behind you.
28
00:05:26,810 --> 00:05:30,070
Cause that's where the ranger's gonna
be.
29
00:06:44,130 --> 00:06:45,770
Now what in the Sam Hill was that?
30
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Could it be?
31
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
Son of a gun.
32
00:07:31,850 --> 00:07:34,050
You gotta tell me how you got him to
come here, Alex.
33
00:07:34,770 --> 00:07:36,110
He stood me up for my birthday.
34
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
He had no choice.
35
00:07:37,790 --> 00:07:39,430
It's not that I don't like opera, Alex.
36
00:07:39,870 --> 00:07:40,870
I hate it.
37
00:07:40,950 --> 00:07:42,430
Have you ever been to the opera?
38
00:07:43,950 --> 00:07:45,810
No. Well, then how would you know?
39
00:07:47,330 --> 00:07:48,470
Do you like opera, Travis?
40
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
Yes. Geez.
41
00:07:50,830 --> 00:07:51,890
I'm sure you know.
42
00:07:57,090 --> 00:07:59,390
You brought your cell phone to the
opera?
43
00:08:01,170 --> 00:08:02,670
Alex, I don't work nine to five.
44
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Walker.
45
00:08:08,190 --> 00:08:11,650
My name's Ben Sheridan. I'm a forest
ranger up on the Cradle Mountain Range.
46
00:08:12,650 --> 00:08:14,070
Utah? Yeah, that's right.
47
00:08:14,590 --> 00:08:18,530
Remember that flyer you sent out to all
stations about eight years back, the one
48
00:08:18,530 --> 00:08:21,710
about being on the lookout for a single
-engine aircraft called Swan Song?
49
00:08:22,130 --> 00:08:23,930
Yeah. What can I do for you?
50
00:08:24,530 --> 00:08:27,110
Well, I don't know why I kept it all
these years. I guess it was your
51
00:08:27,110 --> 00:08:31,250
description of the robbery and how gall
-dang brazen it was. But anyway, every
52
00:08:31,250 --> 00:08:34,690
time I start to clean out my desk, I
threaten to throw it out, and then I
53
00:08:34,690 --> 00:08:37,049
do. Are you telling me you found the
Swan Song?
54
00:08:38,409 --> 00:08:40,210
I think maybe I found the wreckage,
Ranger.
55
00:08:40,590 --> 00:08:41,650
You still interested?
56
00:08:41,950 --> 00:08:42,950
You bet I am.
57
00:08:43,070 --> 00:08:45,170
Where did it go down? Alex, what's this
one?
58
00:08:45,730 --> 00:08:47,770
Walker always thought they headed for
Mexico.
59
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
What Mexico?
60
00:08:49,870 --> 00:08:53,330
Well, that would explain why none of the
bills showed up. And no sign of Cothran
61
00:08:53,330 --> 00:08:54,330
or Burbage.
62
00:08:54,870 --> 00:08:59,950
Poor Cochran and Burbage. They robbed a
bank of $3 million about eight years ago
63
00:08:59,950 --> 00:09:00,990
over in Dimebox.
64
00:09:01,630 --> 00:09:04,370
Cothran flew a plane and landed right on
Main Street.
65
00:09:04,670 --> 00:09:07,190
Floyd Burbage shot both of his
accomplices.
66
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
and everyone in the bank.
67
00:09:09,140 --> 00:09:13,360
Seven people died that day, including
one of Walker's friends, Sheriff Cates.
68
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
And Walker was there?
69
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
Yeah.
70
00:09:16,160 --> 00:09:19,140
One of the accomplices lived long enough
to tell him who it was.
71
00:09:20,020 --> 00:09:21,200
Walker's never forgotten it.
72
00:09:21,680 --> 00:09:23,660
Cates happened to be one of his very
good friends.
73
00:09:26,100 --> 00:09:28,340
Okay, if I leave right now, I can be
there by tomorrow afternoon.
74
00:09:29,340 --> 00:09:30,340
I'll see you then.
75
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
Walker?
76
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
The opera?
77
00:09:37,160 --> 00:09:38,660
I'm sorry, Alex. This is important.
78
00:09:39,880 --> 00:09:41,180
Trevette, I'll be gone for a few days.
79
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
You want me to come along?
80
00:09:42,720 --> 00:09:44,120
No, stay on the fishman case.
81
00:09:46,020 --> 00:09:48,200
Well, I don't have a case, so I'm going
with.
82
00:09:48,720 --> 00:09:51,660
Alex, I'm not going on a picnic or to
the opera.
83
00:09:52,240 --> 00:09:54,680
I'm going to be packing it up into the
mountains for two days.
84
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
Sounds exciting.
85
00:09:56,140 --> 00:09:58,240
No. I'm a great writer.
86
00:09:58,740 --> 00:09:59,339
You're not.
87
00:09:59,340 --> 00:10:02,200
What could possibly go wrong? For the
last time, Alex.
88
00:10:08,170 --> 00:10:12,770
Well, we got close to the edge. That
horse got skiddy, started bucking. Me
89
00:10:12,770 --> 00:10:13,870
the horse almost went off.
90
00:10:15,490 --> 00:10:17,530
So you don't think anyone could have
survived the crash?
91
00:10:18,350 --> 00:10:20,410
No, couldn't tell from that high.
92
00:10:21,050 --> 00:10:22,970
The wreck's at the bottom of a 100 -foot
cliff.
93
00:10:23,450 --> 00:10:24,450
Ta -da!
94
00:10:26,750 --> 00:10:29,810
Do you like it? I'd better. I've been
waiting here for three hours.
95
00:10:30,090 --> 00:10:31,230
It was only an hour.
96
00:10:31,570 --> 00:10:33,130
They have great shopping here.
97
00:10:33,590 --> 00:10:36,750
Besides, the man inside, he was telling
me about the legend of Bigfoot.
98
00:10:37,050 --> 00:10:38,070
That old wives' tale?
99
00:10:38,570 --> 00:10:41,410
He said over a dozen men have failed to
come off this mountain.
100
00:10:41,670 --> 00:10:44,570
It's real dangerous up there if you
don't know what you're doing, ma 'am.
101
00:10:44,570 --> 00:10:46,310
know he's right, Alex. Maybe you should
stay here.
102
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Not a chance.
103
00:10:48,710 --> 00:10:49,710
I didn't think so.
104
00:10:50,750 --> 00:10:53,530
We're going to spend the afternoon
getting outfitted. We'll leave at first
105
00:10:53,530 --> 00:10:54,590
light. Come on, Lou.
106
00:10:58,190 --> 00:10:59,810
I'm hungry. Let's get something to eat.
107
00:11:00,050 --> 00:11:01,050
Sounds great.
108
00:11:01,650 --> 00:11:03,170
Afterward. Let's go dancing.
109
00:11:04,360 --> 00:11:06,420
No way, Alex. Oh, come on, Walker.
110
00:11:06,660 --> 00:11:07,660
I said no way.
111
00:11:08,980 --> 00:11:10,780
I told you.
112
00:11:14,840 --> 00:11:15,320
I
113
00:11:15,320 --> 00:11:22,100
got it,
114
00:11:22,100 --> 00:11:24,080
Newt. Pull me one, too, all right?
115
00:11:26,760 --> 00:11:27,800
Hey, Bobby Sue.
116
00:11:28,560 --> 00:11:29,640
Hey, yourself, Lou.
117
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
Thanks.
118
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
See that fellow?
119
00:11:32,580 --> 00:11:33,640
He's the Texas Rain.
120
00:11:34,680 --> 00:11:35,639
No, really.
121
00:11:35,640 --> 00:11:39,080
He came to me and Sheridan for a little
help in attracting some old plane that
122
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
crashed up in the mountains.
123
00:11:40,940 --> 00:11:44,200
You look... nice.
124
00:11:45,840 --> 00:11:47,500
Well, I was hoping to get your
attention.
125
00:11:48,100 --> 00:11:49,340
Well, you got my attention.
126
00:11:50,160 --> 00:11:51,580
And everyone else is in here.
127
00:11:52,800 --> 00:11:54,340
Do I note a hint of jealousy?
128
00:11:55,200 --> 00:11:56,980
Jealous? No way.
129
00:11:59,060 --> 00:12:00,560
And you know what was in that plane?
130
00:12:01,240 --> 00:12:02,520
Three million dollars.
131
00:12:03,280 --> 00:12:04,540
Three million dollars.
132
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
Yeah, right.
133
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
I'm serious.
134
00:12:07,700 --> 00:12:09,100
It's from an old bank robbery.
135
00:12:09,360 --> 00:12:13,480
The ranger's here to collect it. And who
knows, maybe it'll be some kind of
136
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
reward or something.
137
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
A reward?
138
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
Yeah, why not?
139
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Even in the morning?
140
00:12:22,360 --> 00:12:23,159
First light.
141
00:12:23,160 --> 00:12:24,660
We'll be gone a couple, three days.
142
00:12:25,960 --> 00:12:28,220
Maybe you could give me a call when you
get back.
143
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Maybe I can.
144
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
It'll be cold up there.
145
00:13:17,720 --> 00:13:19,120
You're not talking me out of it.
146
00:13:59,859 --> 00:14:02,460
We'll make camp for the night up the
other side of that ridge.
147
00:14:02,820 --> 00:14:05,300
The plane wrecks a good half day's ride
from there.
148
00:14:11,680 --> 00:14:12,760
What was that?
149
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Just the wind.
150
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
You sure?
151
00:14:16,000 --> 00:14:16,899
Yeah, I'm sure.
152
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
You want to go back?
153
00:14:18,280 --> 00:14:19,600
No, I don't want to go back.
154
00:14:29,319 --> 00:14:30,780
Okay. Thanks.
155
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Hold up now.
156
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
There they are.
157
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
Whoa.
158
00:15:06,160 --> 00:15:08,240
Easy, boys. We don't want to ride up on
their heels.
159
00:15:08,760 --> 00:15:09,840
You've got that strength.
160
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
Especially no Texas Ranger.
161
00:15:12,760 --> 00:15:16,000
No Texas Ranger is going to scare me out
of three million bucks.
162
00:15:16,560 --> 00:15:19,700
I'd ride up his butt and jump out his
mouth for that kind of green.
163
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
What was that?
164
00:15:31,420 --> 00:15:33,560
Just the wind coming out of Coal Creek
Canyon.
165
00:15:34,540 --> 00:15:35,780
What'd you think it was?
166
00:15:36,560 --> 00:15:40,320
Bigfoot? Fixing to jump out from behind
a tree and chew off your nose?
167
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Let's go.
168
00:15:49,340 --> 00:15:50,880
We'll follow them right to the money.
169
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
That's where we get off.
170
00:16:24,580 --> 00:16:25,600
That's right up ahead here.
171
00:16:26,500 --> 00:16:28,760
Watch that first step. It's a real
attention getter.
172
00:16:39,700 --> 00:16:41,320
Is that the plane you're after, Walker?
173
00:16:42,260 --> 00:16:43,600
I can't tell from here.
174
00:16:44,360 --> 00:16:45,740
I'm going to have to go down and take a
look.
175
00:16:46,840 --> 00:16:48,080
Unload the climbing gear, Lou.
176
00:17:00,220 --> 00:17:01,380
I want to go with you.
177
00:17:02,340 --> 00:17:06,040
No. I ran the ropes at my abused women's
retreat, remember?
178
00:17:06,359 --> 00:17:07,440
I remember. No.
179
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Come on.
180
00:17:10,079 --> 00:17:11,079
Please.
181
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Please.
182
00:17:13,579 --> 00:17:16,140
Alex, can't I win one argument?
183
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
No.
184
00:17:19,220 --> 00:17:20,240
Let's go.
185
00:17:41,060 --> 00:17:42,100
Come on, Alex.
186
00:17:44,360 --> 00:17:45,800
I've never gone this far before.
187
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
You don't have to come.
188
00:17:49,680 --> 00:17:50,760
Say what? Stay there.
189
00:17:51,000 --> 00:17:52,340
I'm going to go down and safety you.
190
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
Okay.
191
00:18:30,250 --> 00:18:31,430
Okay, Alex, come on down.
192
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
That's it.
193
00:19:00,270 --> 00:19:01,269
Doing good.
194
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
Just about here.
195
00:19:02,930 --> 00:19:03,930
Dang.
196
00:19:06,610 --> 00:19:07,710
That was fun.
197
00:19:29,520 --> 00:19:30,560
It is the swan song.
198
00:19:42,620 --> 00:19:43,620
We're at Cawthron.
199
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
How do you know?
200
00:19:45,920 --> 00:19:47,820
Floyd Burbage was a much bigger man.
201
00:19:49,000 --> 00:19:50,140
So where's Burbage?
202
00:19:51,000 --> 00:19:53,020
Some animal probably drug him off.
203
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Oh, fucker.
204
00:19:54,720 --> 00:19:57,860
Well, the money got burned up in the
crash.
205
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
So it's over.
206
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Looks that way.
207
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
Sheridan!
208
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
We're coming up.
209
00:20:11,080 --> 00:20:12,740
Is it the swan song, Walker?
210
00:20:13,760 --> 00:20:16,540
Yeah. Let's take out Sheridan and post
it.
211
00:20:17,940 --> 00:20:19,820
Then we'll only have the ranger to deal
with.
212
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
Now.
213
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Watch it!
214
00:20:41,420 --> 00:20:42,460
Let's go get the money.
215
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Ranger Walker?
216
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Who are you?
217
00:20:52,540 --> 00:20:55,460
You don't know me from Adam, and that's
the way I'm going to keep it.
218
00:20:56,560 --> 00:20:58,140
Just tie the money to the rope.
219
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
We'll raise it.
220
00:20:59,730 --> 00:21:01,370
Then we can all walk away.
221
00:21:03,630 --> 00:21:05,310
How about it? We got a deal.
222
00:21:06,150 --> 00:21:07,250
There is no money.
223
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
Yeah, right.
224
00:21:09,630 --> 00:21:13,370
We know there's three mil in that plane
and nobody could have survived that
225
00:21:13,370 --> 00:21:16,430
crash. Send it up. They won't let you
live.
226
00:21:16,930 --> 00:21:17,930
Sure they will.
227
00:21:22,170 --> 00:21:23,310
Here, like this.
228
00:21:24,170 --> 00:21:26,450
If anyone sticks their head over, shoot
it.
229
00:21:26,670 --> 00:21:27,670
Where are you going?
230
00:21:28,620 --> 00:21:29,680
Stick around behind him.
231
00:21:30,140 --> 00:21:31,340
You're going to leave me here alone?
232
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
I have no choice.
233
00:21:33,500 --> 00:21:34,640
Just hurry, okay?
234
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
Walker!
235
00:21:45,360 --> 00:21:47,080
You might as well do it my way.
236
00:21:47,960 --> 00:21:49,340
It's the only way you'll get out.
237
00:21:50,740 --> 00:21:51,860
I don't see him.
238
00:21:52,840 --> 00:21:54,000
Probably burrowed in.
239
00:21:54,960 --> 00:21:56,860
Got you in his sights right now.
240
00:22:05,870 --> 00:22:07,030
I say we go downstream.
241
00:22:07,490 --> 00:22:08,510
Come up on him.
242
00:22:09,130 --> 00:22:10,550
But he's a Texas Ranger.
243
00:22:11,990 --> 00:22:13,390
It's one man, Tate.
244
00:22:13,930 --> 00:22:17,070
Puts his pants on just like I do, one
leg at a time.
245
00:22:17,690 --> 00:22:20,410
Besides, all he's got is a sidearm. You
two shut up.
246
00:22:22,690 --> 00:22:24,630
Walker! We got all day.
247
00:22:26,130 --> 00:22:27,130
Not all week.
248
00:22:35,690 --> 00:22:36,690
He ain't gonna answer.
249
00:22:39,410 --> 00:22:41,310
Somebody's gotta look over the edge, see
what he's doing.
250
00:22:41,990 --> 00:22:42,990
Hey, you look!
251
00:22:45,510 --> 00:22:46,510
Walker!
252
00:22:47,430 --> 00:22:49,510
He ain't gonna answer. He's messing with
us.
253
00:22:51,150 --> 00:22:52,650
Maybe he ain't down there.
254
00:22:53,830 --> 00:22:56,350
Maybe he's trying to come around back
behind us.
255
00:22:57,770 --> 00:22:59,650
That's a good point.
256
00:23:00,610 --> 00:23:03,090
Tate, go and watch our backs.
257
00:23:11,150 --> 00:23:12,510
Where the hell you going, Tate?
258
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
I'm outta here!
259
00:23:23,550 --> 00:23:23,990
What
260
00:23:23,990 --> 00:23:30,770
was that?
261
00:23:31,970 --> 00:23:33,170
How the hell should I know?
262
00:23:43,660 --> 00:23:45,120
Oh, yeah!
263
00:24:33,110 --> 00:24:34,790
You're okay, Alex. Everything's all
right.
264
00:24:51,570 --> 00:24:51,950
Did
265
00:24:51,950 --> 00:24:59,110
you
266
00:24:59,110 --> 00:25:00,009
hear that?
267
00:25:00,010 --> 00:25:01,890
Yeah. What was it?
268
00:25:11,720 --> 00:25:12,720
are gone?
269
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
Yeah.
270
00:25:15,000 --> 00:25:16,320
We've got a long walk down.
271
00:25:17,200 --> 00:25:20,180
We're going to make camp tonight and
hike down tomorrow morning.
272
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
Make camp?
273
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
With what?
274
00:25:33,380 --> 00:25:34,380
Smells good.
275
00:25:35,380 --> 00:25:36,380
What is it?
276
00:25:41,770 --> 00:25:42,770
Worms and snails.
277
00:25:43,250 --> 00:25:45,130
Worms and snails. High in protein.
278
00:25:45,490 --> 00:25:47,910
Here, try it. You out of your mind, you
try it.
279
00:25:48,390 --> 00:25:49,390
Oh, Alex.
280
00:25:53,710 --> 00:25:55,070
See? Here.
281
00:26:13,520 --> 00:26:16,420
Yeah, but where there's a cub, the
mother's not far behind.
282
00:26:22,020 --> 00:26:23,680
Shoe boy, go on.
283
00:26:24,240 --> 00:26:25,720
You don't want your mother coming around
here.
284
00:26:36,040 --> 00:26:40,180
They ain't got no horses, they ain't got
no supplies, but they do got three
285
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
million dollars.
286
00:26:41,420 --> 00:26:43,440
And the only way out of here is through
this pass.
287
00:26:46,600 --> 00:26:47,880
There's a storm moving in.
288
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
Come on.
289
00:26:50,680 --> 00:26:52,580
Let's go get our money, huh?
290
00:30:11,530 --> 00:30:12,530
It's okay. She's gone.
291
00:30:13,390 --> 00:30:16,450
No, no, no. Don't get up. I just got the
bleeding stuff.
292
00:30:59,340 --> 00:31:00,360
It's been snowing all night.
293
00:31:01,680 --> 00:31:02,800
What are we going to do?
294
00:31:06,800 --> 00:31:11,020
First thing I've got to do is find some
healing herbs.
295
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Some healing herbs.
296
00:31:13,300 --> 00:31:14,440
Tell me what to look for.
297
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
I'll have to show you.
298
00:31:18,200 --> 00:31:21,180
Let me help you.
299
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
What does this one do?
300
00:31:39,480 --> 00:31:42,380
It helps prevent infection.
301
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
What about that one?
302
00:31:48,780 --> 00:31:50,340
That one will kill me in about a minute.
303
00:31:54,900 --> 00:31:56,400
There. Out here?
304
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Walker,
305
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
what was that?
306
00:32:07,390 --> 00:32:08,390
Who's at the beer?
307
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
There was no beer.
308
00:32:39,850 --> 00:32:40,850
Put in the valerian root.
309
00:32:48,790 --> 00:32:52,210
That is one wicked smell.
310
00:33:21,800 --> 00:33:22,820
This looks like it's going to hurt.
311
00:33:23,120 --> 00:33:24,280
That's okay. Go ahead.
312
00:33:33,340 --> 00:33:34,340
You're beautiful.
313
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
You're right.
314
00:33:38,900 --> 00:33:41,460
I've been up in this mountain for two
days. I'm really beautiful.
315
00:33:42,740 --> 00:33:46,240
You could spend a year up here, and
you'd still be beautiful.
316
00:33:54,570 --> 00:33:55,570
Now you get romantic.
317
00:34:09,570 --> 00:34:11,650
No sign of them.
318
00:34:12,630 --> 00:34:13,630
Don't worry.
319
00:34:13,989 --> 00:34:16,370
Now the weather's turned, they can't
stay up there forever.
320
00:34:16,690 --> 00:34:18,650
What if they found a different way off
the mountain?
321
00:34:19,929 --> 00:34:20,929
Ain't no other way.
322
00:34:21,750 --> 00:34:24,989
Just let them climb over the top and
come down the backside. Why'd they want
323
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
do that?
324
00:34:32,330 --> 00:34:34,090
And where are they? I don't know.
325
00:34:37,750 --> 00:34:39,310
Maybe holed up down in the meadows.
326
00:34:42,489 --> 00:34:44,070
What say we go find out, huh?
327
00:35:22,540 --> 00:35:23,540
Is there?
328
00:35:25,100 --> 00:35:26,100
I don't know.
329
00:35:42,200 --> 00:35:44,280
Walker, you don't think those stories
could be true.
330
00:35:44,920 --> 00:35:46,440
I mean, could there be a Bigfoot?
331
00:35:50,460 --> 00:35:51,820
I think Burbage is still alive.
332
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
Lloyd Burbage?
333
00:35:54,800 --> 00:35:57,400
If he survived the plane crash, why
didn't he just walk out?
334
00:35:59,240 --> 00:36:00,420
That's what I want to find out.
335
00:36:33,190 --> 00:36:34,190
in your life.
336
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
God.
337
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
Is he?
338
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Yeah, he's dead.
339
00:37:19,220 --> 00:37:20,440
Let's get out of here.
340
00:37:28,040 --> 00:37:30,460
Oh my God, Walker, it was so awful.
341
00:44:03,790 --> 00:44:05,830
I will never ask to go along on a trip
again.
342
00:44:06,890 --> 00:44:07,890
Promise?
343
00:44:09,630 --> 00:44:10,630
No.
344
00:44:32,240 --> 00:44:34,960
Because that's where the Rangers got to
be.
22322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.