All language subtitles for Walker s05e09 Swan Song

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,050 --> 00:01:00,050 How are you, Tom? 2 00:01:00,810 --> 00:01:02,430 Walker, you old barn owl. 3 00:01:02,630 --> 00:01:04,190 What are you dumping on me this time? 4 00:01:04,510 --> 00:01:07,770 These are the boys that were hijacking those oil trucks out of Burleson County. 5 00:01:08,050 --> 00:01:09,029 These are the ones, huh? 6 00:01:09,030 --> 00:01:10,030 Yep. 7 00:01:10,770 --> 00:01:11,850 They don't look so bad now. 8 00:01:12,110 --> 00:01:13,250 They never do when they get caught. 9 00:01:13,890 --> 00:01:16,050 Can you hold them over until the FBI picks them up tomorrow? 10 00:01:16,270 --> 00:01:17,270 Be my pleasure. 11 00:01:17,590 --> 00:01:18,830 You'll stay for supper, won't you? 12 00:01:19,390 --> 00:01:22,150 Mavis will never forgive me if I let you get away without sampling her venison 13 00:01:22,150 --> 00:01:25,170 stew. I didn't bring these boys all the way to Dimebox for nothing, Tom. 14 00:01:25,430 --> 00:01:26,430 Good deal. 15 00:01:26,610 --> 00:01:28,370 Hey, you know where the key is? 16 00:01:28,810 --> 00:01:31,510 Go ahead and lock him up. I'll go tell Mavis to sit her next to the plate. 17 00:01:31,670 --> 00:01:32,670 Great, thanks. 18 00:01:34,810 --> 00:01:35,810 Get out of the truck. 19 00:02:52,590 --> 00:02:53,870 Holy, you know. 20 00:02:56,670 --> 00:02:59,790 Hey, what is this? There's only two seats, suckers! 21 00:03:02,830 --> 00:03:04,970 Okay, conference, let's win! 22 00:04:29,580 --> 00:04:30,640 Tell my wife. 23 00:05:03,790 --> 00:05:10,310 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 24 00:05:10,310 --> 00:05:11,750 of wrong from right. 25 00:05:12,570 --> 00:05:17,010 Cause the eyes of the ranger are upon you. 26 00:05:17,830 --> 00:05:20,890 Any wrong you do, he's gonna see. 27 00:05:22,530 --> 00:05:26,230 When you're in Texas, look behind you. 28 00:05:26,810 --> 00:05:30,070 Cause that's where the ranger's gonna be. 29 00:06:44,130 --> 00:06:45,770 Now what in the Sam Hill was that? 30 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 Could it be? 31 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 Son of a gun. 32 00:07:31,850 --> 00:07:34,050 You gotta tell me how you got him to come here, Alex. 33 00:07:34,770 --> 00:07:36,110 He stood me up for my birthday. 34 00:07:36,330 --> 00:07:37,330 He had no choice. 35 00:07:37,790 --> 00:07:39,430 It's not that I don't like opera, Alex. 36 00:07:39,870 --> 00:07:40,870 I hate it. 37 00:07:40,950 --> 00:07:42,430 Have you ever been to the opera? 38 00:07:43,950 --> 00:07:45,810 No. Well, then how would you know? 39 00:07:47,330 --> 00:07:48,470 Do you like opera, Travis? 40 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 Yes. Geez. 41 00:07:50,830 --> 00:07:51,890 I'm sure you know. 42 00:07:57,090 --> 00:07:59,390 You brought your cell phone to the opera? 43 00:08:01,170 --> 00:08:02,670 Alex, I don't work nine to five. 44 00:08:04,950 --> 00:08:05,950 Walker. 45 00:08:08,190 --> 00:08:11,650 My name's Ben Sheridan. I'm a forest ranger up on the Cradle Mountain Range. 46 00:08:12,650 --> 00:08:14,070 Utah? Yeah, that's right. 47 00:08:14,590 --> 00:08:18,530 Remember that flyer you sent out to all stations about eight years back, the one 48 00:08:18,530 --> 00:08:21,710 about being on the lookout for a single -engine aircraft called Swan Song? 49 00:08:22,130 --> 00:08:23,930 Yeah. What can I do for you? 50 00:08:24,530 --> 00:08:27,110 Well, I don't know why I kept it all these years. I guess it was your 51 00:08:27,110 --> 00:08:31,250 description of the robbery and how gall -dang brazen it was. But anyway, every 52 00:08:31,250 --> 00:08:34,690 time I start to clean out my desk, I threaten to throw it out, and then I 53 00:08:34,690 --> 00:08:37,049 do. Are you telling me you found the Swan Song? 54 00:08:38,409 --> 00:08:40,210 I think maybe I found the wreckage, Ranger. 55 00:08:40,590 --> 00:08:41,650 You still interested? 56 00:08:41,950 --> 00:08:42,950 You bet I am. 57 00:08:43,070 --> 00:08:45,170 Where did it go down? Alex, what's this one? 58 00:08:45,730 --> 00:08:47,770 Walker always thought they headed for Mexico. 59 00:08:48,550 --> 00:08:49,550 What Mexico? 60 00:08:49,870 --> 00:08:53,330 Well, that would explain why none of the bills showed up. And no sign of Cothran 61 00:08:53,330 --> 00:08:54,330 or Burbage. 62 00:08:54,870 --> 00:08:59,950 Poor Cochran and Burbage. They robbed a bank of $3 million about eight years ago 63 00:08:59,950 --> 00:09:00,990 over in Dimebox. 64 00:09:01,630 --> 00:09:04,370 Cothran flew a plane and landed right on Main Street. 65 00:09:04,670 --> 00:09:07,190 Floyd Burbage shot both of his accomplices. 66 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 and everyone in the bank. 67 00:09:09,140 --> 00:09:13,360 Seven people died that day, including one of Walker's friends, Sheriff Cates. 68 00:09:13,580 --> 00:09:14,580 And Walker was there? 69 00:09:14,820 --> 00:09:15,820 Yeah. 70 00:09:16,160 --> 00:09:19,140 One of the accomplices lived long enough to tell him who it was. 71 00:09:20,020 --> 00:09:21,200 Walker's never forgotten it. 72 00:09:21,680 --> 00:09:23,660 Cates happened to be one of his very good friends. 73 00:09:26,100 --> 00:09:28,340 Okay, if I leave right now, I can be there by tomorrow afternoon. 74 00:09:29,340 --> 00:09:30,340 I'll see you then. 75 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Walker? 76 00:09:34,640 --> 00:09:35,640 The opera? 77 00:09:37,160 --> 00:09:38,660 I'm sorry, Alex. This is important. 78 00:09:39,880 --> 00:09:41,180 Trevette, I'll be gone for a few days. 79 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 You want me to come along? 80 00:09:42,720 --> 00:09:44,120 No, stay on the fishman case. 81 00:09:46,020 --> 00:09:48,200 Well, I don't have a case, so I'm going with. 82 00:09:48,720 --> 00:09:51,660 Alex, I'm not going on a picnic or to the opera. 83 00:09:52,240 --> 00:09:54,680 I'm going to be packing it up into the mountains for two days. 84 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 Sounds exciting. 85 00:09:56,140 --> 00:09:58,240 No. I'm a great writer. 86 00:09:58,740 --> 00:09:59,339 You're not. 87 00:09:59,340 --> 00:10:02,200 What could possibly go wrong? For the last time, Alex. 88 00:10:08,170 --> 00:10:12,770 Well, we got close to the edge. That horse got skiddy, started bucking. Me 89 00:10:12,770 --> 00:10:13,870 the horse almost went off. 90 00:10:15,490 --> 00:10:17,530 So you don't think anyone could have survived the crash? 91 00:10:18,350 --> 00:10:20,410 No, couldn't tell from that high. 92 00:10:21,050 --> 00:10:22,970 The wreck's at the bottom of a 100 -foot cliff. 93 00:10:23,450 --> 00:10:24,450 Ta -da! 94 00:10:26,750 --> 00:10:29,810 Do you like it? I'd better. I've been waiting here for three hours. 95 00:10:30,090 --> 00:10:31,230 It was only an hour. 96 00:10:31,570 --> 00:10:33,130 They have great shopping here. 97 00:10:33,590 --> 00:10:36,750 Besides, the man inside, he was telling me about the legend of Bigfoot. 98 00:10:37,050 --> 00:10:38,070 That old wives' tale? 99 00:10:38,570 --> 00:10:41,410 He said over a dozen men have failed to come off this mountain. 100 00:10:41,670 --> 00:10:44,570 It's real dangerous up there if you don't know what you're doing, ma 'am. 101 00:10:44,570 --> 00:10:46,310 know he's right, Alex. Maybe you should stay here. 102 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 Not a chance. 103 00:10:48,710 --> 00:10:49,710 I didn't think so. 104 00:10:50,750 --> 00:10:53,530 We're going to spend the afternoon getting outfitted. We'll leave at first 105 00:10:53,530 --> 00:10:54,590 light. Come on, Lou. 106 00:10:58,190 --> 00:10:59,810 I'm hungry. Let's get something to eat. 107 00:11:00,050 --> 00:11:01,050 Sounds great. 108 00:11:01,650 --> 00:11:03,170 Afterward. Let's go dancing. 109 00:11:04,360 --> 00:11:06,420 No way, Alex. Oh, come on, Walker. 110 00:11:06,660 --> 00:11:07,660 I said no way. 111 00:11:08,980 --> 00:11:10,780 I told you. 112 00:11:14,840 --> 00:11:15,320 I 113 00:11:15,320 --> 00:11:22,100 got it, 114 00:11:22,100 --> 00:11:24,080 Newt. Pull me one, too, all right? 115 00:11:26,760 --> 00:11:27,800 Hey, Bobby Sue. 116 00:11:28,560 --> 00:11:29,640 Hey, yourself, Lou. 117 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 Thanks. 118 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 See that fellow? 119 00:11:32,580 --> 00:11:33,640 He's the Texas Rain. 120 00:11:34,680 --> 00:11:35,639 No, really. 121 00:11:35,640 --> 00:11:39,080 He came to me and Sheridan for a little help in attracting some old plane that 122 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 crashed up in the mountains. 123 00:11:40,940 --> 00:11:44,200 You look... nice. 124 00:11:45,840 --> 00:11:47,500 Well, I was hoping to get your attention. 125 00:11:48,100 --> 00:11:49,340 Well, you got my attention. 126 00:11:50,160 --> 00:11:51,580 And everyone else is in here. 127 00:11:52,800 --> 00:11:54,340 Do I note a hint of jealousy? 128 00:11:55,200 --> 00:11:56,980 Jealous? No way. 129 00:11:59,060 --> 00:12:00,560 And you know what was in that plane? 130 00:12:01,240 --> 00:12:02,520 Three million dollars. 131 00:12:03,280 --> 00:12:04,540 Three million dollars. 132 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 Yeah, right. 133 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 I'm serious. 134 00:12:07,700 --> 00:12:09,100 It's from an old bank robbery. 135 00:12:09,360 --> 00:12:13,480 The ranger's here to collect it. And who knows, maybe it'll be some kind of 136 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 reward or something. 137 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 A reward? 138 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 Yeah, why not? 139 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 Even in the morning? 140 00:12:22,360 --> 00:12:23,159 First light. 141 00:12:23,160 --> 00:12:24,660 We'll be gone a couple, three days. 142 00:12:25,960 --> 00:12:28,220 Maybe you could give me a call when you get back. 143 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Maybe I can. 144 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 It'll be cold up there. 145 00:13:17,720 --> 00:13:19,120 You're not talking me out of it. 146 00:13:59,859 --> 00:14:02,460 We'll make camp for the night up the other side of that ridge. 147 00:14:02,820 --> 00:14:05,300 The plane wrecks a good half day's ride from there. 148 00:14:11,680 --> 00:14:12,760 What was that? 149 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Just the wind. 150 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 You sure? 151 00:14:16,000 --> 00:14:16,899 Yeah, I'm sure. 152 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 You want to go back? 153 00:14:18,280 --> 00:14:19,600 No, I don't want to go back. 154 00:14:29,319 --> 00:14:30,780 Okay. Thanks. 155 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Hold up now. 156 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 There they are. 157 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Whoa. 158 00:15:06,160 --> 00:15:08,240 Easy, boys. We don't want to ride up on their heels. 159 00:15:08,760 --> 00:15:09,840 You've got that strength. 160 00:15:10,560 --> 00:15:11,920 Especially no Texas Ranger. 161 00:15:12,760 --> 00:15:16,000 No Texas Ranger is going to scare me out of three million bucks. 162 00:15:16,560 --> 00:15:19,700 I'd ride up his butt and jump out his mouth for that kind of green. 163 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 What was that? 164 00:15:31,420 --> 00:15:33,560 Just the wind coming out of Coal Creek Canyon. 165 00:15:34,540 --> 00:15:35,780 What'd you think it was? 166 00:15:36,560 --> 00:15:40,320 Bigfoot? Fixing to jump out from behind a tree and chew off your nose? 167 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Let's go. 168 00:15:49,340 --> 00:15:50,880 We'll follow them right to the money. 169 00:16:15,560 --> 00:16:16,560 That's where we get off. 170 00:16:24,580 --> 00:16:25,600 That's right up ahead here. 171 00:16:26,500 --> 00:16:28,760 Watch that first step. It's a real attention getter. 172 00:16:39,700 --> 00:16:41,320 Is that the plane you're after, Walker? 173 00:16:42,260 --> 00:16:43,600 I can't tell from here. 174 00:16:44,360 --> 00:16:45,740 I'm going to have to go down and take a look. 175 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 Unload the climbing gear, Lou. 176 00:17:00,220 --> 00:17:01,380 I want to go with you. 177 00:17:02,340 --> 00:17:06,040 No. I ran the ropes at my abused women's retreat, remember? 178 00:17:06,359 --> 00:17:07,440 I remember. No. 179 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Come on. 180 00:17:10,079 --> 00:17:11,079 Please. 181 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 Please. 182 00:17:13,579 --> 00:17:16,140 Alex, can't I win one argument? 183 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 No. 184 00:17:19,220 --> 00:17:20,240 Let's go. 185 00:17:41,060 --> 00:17:42,100 Come on, Alex. 186 00:17:44,360 --> 00:17:45,800 I've never gone this far before. 187 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 You don't have to come. 188 00:17:49,680 --> 00:17:50,760 Say what? Stay there. 189 00:17:51,000 --> 00:17:52,340 I'm going to go down and safety you. 190 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 Okay. 191 00:18:30,250 --> 00:18:31,430 Okay, Alex, come on down. 192 00:18:49,950 --> 00:18:50,950 That's it. 193 00:19:00,270 --> 00:19:01,269 Doing good. 194 00:19:01,270 --> 00:19:02,270 Just about here. 195 00:19:02,930 --> 00:19:03,930 Dang. 196 00:19:06,610 --> 00:19:07,710 That was fun. 197 00:19:29,520 --> 00:19:30,560 It is the swan song. 198 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 We're at Cawthron. 199 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 How do you know? 200 00:19:45,920 --> 00:19:47,820 Floyd Burbage was a much bigger man. 201 00:19:49,000 --> 00:19:50,140 So where's Burbage? 202 00:19:51,000 --> 00:19:53,020 Some animal probably drug him off. 203 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Oh, fucker. 204 00:19:54,720 --> 00:19:57,860 Well, the money got burned up in the crash. 205 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 So it's over. 206 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Looks that way. 207 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 Sheridan! 208 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 We're coming up. 209 00:20:11,080 --> 00:20:12,740 Is it the swan song, Walker? 210 00:20:13,760 --> 00:20:16,540 Yeah. Let's take out Sheridan and post it. 211 00:20:17,940 --> 00:20:19,820 Then we'll only have the ranger to deal with. 212 00:20:23,720 --> 00:20:24,720 Now. 213 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 Watch it! 214 00:20:41,420 --> 00:20:42,460 Let's go get the money. 215 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Ranger Walker? 216 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Who are you? 217 00:20:52,540 --> 00:20:55,460 You don't know me from Adam, and that's the way I'm going to keep it. 218 00:20:56,560 --> 00:20:58,140 Just tie the money to the rope. 219 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 We'll raise it. 220 00:20:59,730 --> 00:21:01,370 Then we can all walk away. 221 00:21:03,630 --> 00:21:05,310 How about it? We got a deal. 222 00:21:06,150 --> 00:21:07,250 There is no money. 223 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 Yeah, right. 224 00:21:09,630 --> 00:21:13,370 We know there's three mil in that plane and nobody could have survived that 225 00:21:13,370 --> 00:21:16,430 crash. Send it up. They won't let you live. 226 00:21:16,930 --> 00:21:17,930 Sure they will. 227 00:21:22,170 --> 00:21:23,310 Here, like this. 228 00:21:24,170 --> 00:21:26,450 If anyone sticks their head over, shoot it. 229 00:21:26,670 --> 00:21:27,670 Where are you going? 230 00:21:28,620 --> 00:21:29,680 Stick around behind him. 231 00:21:30,140 --> 00:21:31,340 You're going to leave me here alone? 232 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 I have no choice. 233 00:21:33,500 --> 00:21:34,640 Just hurry, okay? 234 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 Walker! 235 00:21:45,360 --> 00:21:47,080 You might as well do it my way. 236 00:21:47,960 --> 00:21:49,340 It's the only way you'll get out. 237 00:21:50,740 --> 00:21:51,860 I don't see him. 238 00:21:52,840 --> 00:21:54,000 Probably burrowed in. 239 00:21:54,960 --> 00:21:56,860 Got you in his sights right now. 240 00:22:05,870 --> 00:22:07,030 I say we go downstream. 241 00:22:07,490 --> 00:22:08,510 Come up on him. 242 00:22:09,130 --> 00:22:10,550 But he's a Texas Ranger. 243 00:22:11,990 --> 00:22:13,390 It's one man, Tate. 244 00:22:13,930 --> 00:22:17,070 Puts his pants on just like I do, one leg at a time. 245 00:22:17,690 --> 00:22:20,410 Besides, all he's got is a sidearm. You two shut up. 246 00:22:22,690 --> 00:22:24,630 Walker! We got all day. 247 00:22:26,130 --> 00:22:27,130 Not all week. 248 00:22:35,690 --> 00:22:36,690 He ain't gonna answer. 249 00:22:39,410 --> 00:22:41,310 Somebody's gotta look over the edge, see what he's doing. 250 00:22:41,990 --> 00:22:42,990 Hey, you look! 251 00:22:45,510 --> 00:22:46,510 Walker! 252 00:22:47,430 --> 00:22:49,510 He ain't gonna answer. He's messing with us. 253 00:22:51,150 --> 00:22:52,650 Maybe he ain't down there. 254 00:22:53,830 --> 00:22:56,350 Maybe he's trying to come around back behind us. 255 00:22:57,770 --> 00:22:59,650 That's a good point. 256 00:23:00,610 --> 00:23:03,090 Tate, go and watch our backs. 257 00:23:11,150 --> 00:23:12,510 Where the hell you going, Tate? 258 00:23:12,810 --> 00:23:13,810 I'm outta here! 259 00:23:23,550 --> 00:23:23,990 What 260 00:23:23,990 --> 00:23:30,770 was that? 261 00:23:31,970 --> 00:23:33,170 How the hell should I know? 262 00:23:43,660 --> 00:23:45,120 Oh, yeah! 263 00:24:33,110 --> 00:24:34,790 You're okay, Alex. Everything's all right. 264 00:24:51,570 --> 00:24:51,950 Did 265 00:24:51,950 --> 00:24:59,110 you 266 00:24:59,110 --> 00:25:00,009 hear that? 267 00:25:00,010 --> 00:25:01,890 Yeah. What was it? 268 00:25:11,720 --> 00:25:12,720 are gone? 269 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 Yeah. 270 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 We've got a long walk down. 271 00:25:17,200 --> 00:25:20,180 We're going to make camp tonight and hike down tomorrow morning. 272 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Make camp? 273 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 With what? 274 00:25:33,380 --> 00:25:34,380 Smells good. 275 00:25:35,380 --> 00:25:36,380 What is it? 276 00:25:41,770 --> 00:25:42,770 Worms and snails. 277 00:25:43,250 --> 00:25:45,130 Worms and snails. High in protein. 278 00:25:45,490 --> 00:25:47,910 Here, try it. You out of your mind, you try it. 279 00:25:48,390 --> 00:25:49,390 Oh, Alex. 280 00:25:53,710 --> 00:25:55,070 See? Here. 281 00:26:13,520 --> 00:26:16,420 Yeah, but where there's a cub, the mother's not far behind. 282 00:26:22,020 --> 00:26:23,680 Shoe boy, go on. 283 00:26:24,240 --> 00:26:25,720 You don't want your mother coming around here. 284 00:26:36,040 --> 00:26:40,180 They ain't got no horses, they ain't got no supplies, but they do got three 285 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 million dollars. 286 00:26:41,420 --> 00:26:43,440 And the only way out of here is through this pass. 287 00:26:46,600 --> 00:26:47,880 There's a storm moving in. 288 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 Come on. 289 00:26:50,680 --> 00:26:52,580 Let's go get our money, huh? 290 00:30:11,530 --> 00:30:12,530 It's okay. She's gone. 291 00:30:13,390 --> 00:30:16,450 No, no, no. Don't get up. I just got the bleeding stuff. 292 00:30:59,340 --> 00:31:00,360 It's been snowing all night. 293 00:31:01,680 --> 00:31:02,800 What are we going to do? 294 00:31:06,800 --> 00:31:11,020 First thing I've got to do is find some healing herbs. 295 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Some healing herbs. 296 00:31:13,300 --> 00:31:14,440 Tell me what to look for. 297 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 I'll have to show you. 298 00:31:18,200 --> 00:31:21,180 Let me help you. 299 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 What does this one do? 300 00:31:39,480 --> 00:31:42,380 It helps prevent infection. 301 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 What about that one? 302 00:31:48,780 --> 00:31:50,340 That one will kill me in about a minute. 303 00:31:54,900 --> 00:31:56,400 There. Out here? 304 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Walker, 305 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 what was that? 306 00:32:07,390 --> 00:32:08,390 Who's at the beer? 307 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 There was no beer. 308 00:32:39,850 --> 00:32:40,850 Put in the valerian root. 309 00:32:48,790 --> 00:32:52,210 That is one wicked smell. 310 00:33:21,800 --> 00:33:22,820 This looks like it's going to hurt. 311 00:33:23,120 --> 00:33:24,280 That's okay. Go ahead. 312 00:33:33,340 --> 00:33:34,340 You're beautiful. 313 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 You're right. 314 00:33:38,900 --> 00:33:41,460 I've been up in this mountain for two days. I'm really beautiful. 315 00:33:42,740 --> 00:33:46,240 You could spend a year up here, and you'd still be beautiful. 316 00:33:54,570 --> 00:33:55,570 Now you get romantic. 317 00:34:09,570 --> 00:34:11,650 No sign of them. 318 00:34:12,630 --> 00:34:13,630 Don't worry. 319 00:34:13,989 --> 00:34:16,370 Now the weather's turned, they can't stay up there forever. 320 00:34:16,690 --> 00:34:18,650 What if they found a different way off the mountain? 321 00:34:19,929 --> 00:34:20,929 Ain't no other way. 322 00:34:21,750 --> 00:34:24,989 Just let them climb over the top and come down the backside. Why'd they want 323 00:34:24,989 --> 00:34:25,989 do that? 324 00:34:32,330 --> 00:34:34,090 And where are they? I don't know. 325 00:34:37,750 --> 00:34:39,310 Maybe holed up down in the meadows. 326 00:34:42,489 --> 00:34:44,070 What say we go find out, huh? 327 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 Is there? 328 00:35:25,100 --> 00:35:26,100 I don't know. 329 00:35:42,200 --> 00:35:44,280 Walker, you don't think those stories could be true. 330 00:35:44,920 --> 00:35:46,440 I mean, could there be a Bigfoot? 331 00:35:50,460 --> 00:35:51,820 I think Burbage is still alive. 332 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 Lloyd Burbage? 333 00:35:54,800 --> 00:35:57,400 If he survived the plane crash, why didn't he just walk out? 334 00:35:59,240 --> 00:36:00,420 That's what I want to find out. 335 00:36:33,190 --> 00:36:34,190 in your life. 336 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 God. 337 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 Is he? 338 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Yeah, he's dead. 339 00:37:19,220 --> 00:37:20,440 Let's get out of here. 340 00:37:28,040 --> 00:37:30,460 Oh my God, Walker, it was so awful. 341 00:44:03,790 --> 00:44:05,830 I will never ask to go along on a trip again. 342 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 Promise? 343 00:44:09,630 --> 00:44:10,630 No. 344 00:44:32,240 --> 00:44:34,960 Because that's where the Rangers got to be. 22322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.