Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:16,120
Almost got me.
2
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
Hey, there.
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,000
Yeah, got you this time, Washoe.
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,160
I don't think so. How many rattles you
got?
5
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
Ten.
6
00:00:30,220 --> 00:00:31,220
I got 12.
7
00:00:31,540 --> 00:00:32,540
You cook again tonight.
8
00:00:38,020 --> 00:00:41,220
I wish you could come visit us here at
the reservation more often, Washoe.
9
00:00:41,620 --> 00:00:42,920
I wish I could, too, Sam.
10
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
I love it out here.
11
00:00:46,540 --> 00:00:47,540
It's real.
12
00:00:53,640 --> 00:00:56,700
Well, here's to what's real.
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,440
Tastes just like a rattlesnake.
14
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
Rattlesnake.
15
00:01:10,380 --> 00:01:11,380
Where's those beans?
16
00:01:14,830 --> 00:01:20,010
Now, in the past four years, Agri -Feed
Co. has spent in excess of $26 million
17
00:01:20,010 --> 00:01:21,650
developing these supplements.
18
00:01:22,890 --> 00:01:27,590
The deadline for filing with the FDA is
two weeks from tomorrow.
19
00:01:29,210 --> 00:01:30,310
Tell me we're ready.
20
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Yes, sir.
21
00:01:31,990 --> 00:01:34,690
The laboratory tests are on schedule.
Laboratory tests?
22
00:01:35,330 --> 00:01:36,930
Didn't Uganda teach you anything?
23
00:01:37,450 --> 00:01:40,890
Testing this stuff in the lab isn't
enough. Brad, Brad, relax.
24
00:01:41,330 --> 00:01:43,830
Doug didn't say that we're only testing.
25
00:01:44,910 --> 00:01:49,470
in the laboratory you're running field
tests on this supplement uh -huh i sent
26
00:01:49,470 --> 00:01:54,370
dr riser out two weeks ago after what
happened in uganda my god man we only
27
00:01:54,370 --> 00:01:55,830
wiped out an entire village
28
00:02:14,920 --> 00:02:18,720
You know, Walker, I'm telling you, this
new cattle feed, the latest thing.
29
00:02:19,700 --> 00:02:23,700
New cattle feed? Well, actually, it's a
supplement they add to the feed, some
30
00:02:23,700 --> 00:02:26,100
kind of special mix of vitamins and
things like that.
31
00:02:26,740 --> 00:02:30,680
Dr. Reiser, the guy that runs the
program, he says that in a few years,
32
00:02:30,680 --> 00:02:34,500
reservation will have the only super
cows in the whole damn country.
33
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
Super cows?
34
00:02:35,900 --> 00:02:41,020
Yeah. It's about time we Cherokee got
ourselves dragged into the 20th century.
35
00:02:41,820 --> 00:02:43,180
I got to see these super cows.
36
00:02:47,210 --> 00:02:53,490
Reiser is out at the Cherokee Nation
Federal Reservation. An Indian
37
00:02:54,290 --> 00:02:55,390
It's perfect.
38
00:02:57,290 --> 00:03:02,570
The nearest media outlets are hundreds
of miles away, and should something
39
00:03:02,570 --> 00:03:09,450
happen, the reservation is easily
contained and easily taken
40
00:03:09,450 --> 00:03:10,450
care of.
41
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Here's your milk, honey.
42
00:04:00,660 --> 00:04:01,900
Have a good day at school, Katie.
43
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
See you when you get home.
44
00:04:31,560 --> 00:04:38,380
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
45
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
wrong from right.
46
00:04:40,180 --> 00:04:44,580
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
47
00:04:45,380 --> 00:04:48,500
Any honky -tonk he's gonna see.
48
00:04:49,980 --> 00:04:53,800
When you're in Texas, look behind you.
49
00:04:54,460 --> 00:04:57,700
Cause that's where the ranger's gonna
be.
50
00:05:07,790 --> 00:05:11,290
Father of the world, please hear my
prayer.
51
00:05:13,810 --> 00:05:15,010
Father of the world,
52
00:05:51,720 --> 00:05:52,659
Good, Sam.
53
00:05:52,660 --> 00:05:56,420
Why don't you go get yourself cleaned
up, Walker, and I'll take care of the
54
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
I do today.
55
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Alex Cahill.
56
00:06:11,500 --> 00:06:12,720
Alex, it's Kyle.
57
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Kyle Erickson.
58
00:06:14,500 --> 00:06:17,300
Kyle. It's been forever. How are you?
59
00:06:17,580 --> 00:06:18,980
Actually, not too good at the moment.
60
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
We need to talk.
61
00:06:22,860 --> 00:06:27,460
Kyle, it's really bad timing. I've got
this big trial, and I'm... Alex, you
62
00:06:27,460 --> 00:06:30,560
me. I wouldn't ask if it wasn't
important.
63
00:06:31,180 --> 00:06:32,200
All right, I'll meet you.
64
00:06:41,120 --> 00:06:42,980
Sam! Glad you're back.
65
00:06:43,940 --> 00:06:46,400
Something has to be done about this
White Eagle situation.
66
00:06:47,020 --> 00:06:48,300
White Eagle's at it again.
67
00:06:48,910 --> 00:06:52,550
I got a report he's down at the south
pass. You're chanting at the cattle.
68
00:06:53,570 --> 00:06:56,950
Well, actually, Doc, my friend here
might be just what you're looking for.
69
00:06:57,230 --> 00:06:58,350
Ranger Cordell Walker.
70
00:06:58,830 --> 00:07:01,550
Oh, Texas Ranger. I'm happy to meet you.
Nice meeting you.
71
00:07:01,970 --> 00:07:06,170
I'm Steward Riser. I'm sort of in charge
of the experimental station here.
72
00:07:07,050 --> 00:07:08,210
Dairy farm out back.
73
00:07:09,530 --> 00:07:10,530
Except for Mr.
74
00:07:10,750 --> 00:07:13,010
White Eagle, everything's going fine.
75
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
White Eagle?
76
00:07:15,110 --> 00:07:17,670
He's, uh, got some problems with the
project.
77
00:07:18,409 --> 00:07:20,250
Walker knows, White Eagle, even better
than me.
78
00:07:20,670 --> 00:07:21,670
Oh.
79
00:07:21,930 --> 00:07:25,150
Well, maybe you could convince him that
what we're trying to do is going to help
80
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
his people.
81
00:07:26,690 --> 00:07:28,710
Frankly, my patient is wearing thin.
82
00:07:28,910 --> 00:07:33,010
This morning, his chanting scared off
two of my workers.
83
00:07:33,390 --> 00:07:35,690
Well, White Eagle is our spiritual
leader here, Dr. Reiser.
84
00:07:35,910 --> 00:07:40,110
Look, I don't want any trouble, so maybe
you could talk to him, if you will,
85
00:07:40,250 --> 00:07:41,590
and, you know, do what you can.
86
00:07:41,850 --> 00:07:42,850
Okay.
87
00:07:45,520 --> 00:07:48,480
Why do you go? He just doesn't
understand the new ways, Walter.
88
00:07:49,220 --> 00:07:50,480
Well, let's go talk to him.
89
00:08:44,270 --> 00:08:45,249
White Eagle.
90
00:08:45,250 --> 00:08:46,470
Good morning, Washoe.
91
00:08:47,970 --> 00:08:50,630
Are you and Coyote here to arrest me?
92
00:08:50,950 --> 00:08:52,370
No, just to talk.
93
00:08:53,330 --> 00:08:57,430
I would like to talk to you, Washoe, but
there's no time for that.
94
00:08:59,930 --> 00:09:03,770
I had a dream when I woke up.
95
00:09:04,770 --> 00:09:06,050
I heard an owl.
96
00:09:06,630 --> 00:09:09,130
The worst thing you can hear on a new
day.
97
00:09:09,430 --> 00:09:10,430
What was the dream about?
98
00:09:12,910 --> 00:09:17,970
Father of the world is angry. He doesn't
want chemicals in his milk and beef.
99
00:09:18,730 --> 00:09:25,490
So I came here to warn everybody to
watch out and stop making him mad.
100
00:09:28,090 --> 00:09:29,590
But they don't listen.
101
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
I'll listen.
102
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Ah.
103
00:09:38,010 --> 00:09:41,410
People around here do not understand.
104
00:09:42,480 --> 00:09:45,220
What kind of thing this is going on
here?
105
00:10:01,620 --> 00:10:05,560
What's the old man's problem?
106
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Why'd he go?
107
00:10:08,660 --> 00:10:11,120
Thinks that whatever you're putting in
the feed is dangerous.
108
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
That's ridiculous.
109
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
Perfectly safe.
110
00:10:15,370 --> 00:10:17,590
Well, I've known White Eagle for a long
time, Dr. Reiser.
111
00:10:18,350 --> 00:10:19,570
And I respect his vision.
112
00:10:20,350 --> 00:10:21,370
Mind if I take a look around?
113
00:10:21,590 --> 00:10:23,770
Oh, no problem. Turn the place upside
down if you like.
114
00:10:30,810 --> 00:10:37,050
I don't know, Alex. For an attorney,
this guy doesn't seem to have any
115
00:10:37,050 --> 00:10:38,050
at all.
116
00:10:38,950 --> 00:10:40,770
He was a really good man.
117
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
He said he had something important to
tell me.
118
00:10:49,220 --> 00:10:51,260
You think it has anything to do with
Agrafiko?
119
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
I don't know.
120
00:10:53,560 --> 00:10:55,100
But I think it's a good place to start.
121
00:10:57,840 --> 00:11:02,780
Look, this project is safe. And
economically, it's going to help our
122
00:11:02,780 --> 00:11:03,780
lot.
123
00:11:05,220 --> 00:11:06,260
Helps? How did he do?
124
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Who's the vet?
125
00:11:08,580 --> 00:11:09,580
Luther.
126
00:11:10,240 --> 00:11:11,280
I thought he retired.
127
00:11:12,120 --> 00:11:13,620
He tried, but he couldn't stand it.
128
00:11:13,940 --> 00:11:16,040
Luther's been with the project from the
beginning.
129
00:11:21,580 --> 00:11:23,320
Washoe! How you doing, Luther?
130
00:11:23,780 --> 00:11:24,940
Been a long time.
131
00:11:25,220 --> 00:11:26,220
Yeah, sure has been.
132
00:11:26,280 --> 00:11:27,780
You remember my daughter, Shana?
133
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
Shana?
134
00:11:29,780 --> 00:11:30,780
You've grown up.
135
00:11:31,100 --> 00:11:32,640
Walker, glad you noticed.
136
00:11:32,960 --> 00:11:37,060
Little Shana Iron Shirt, M .D. She took
over from Doc Blackstorm at the Main
137
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Reservation Clinic.
138
00:11:38,820 --> 00:11:41,100
So, Washoe, are you here on a business
call?
139
00:11:41,720 --> 00:11:43,660
Our pleasure. The combination of both,
Luther.
140
00:11:43,900 --> 00:11:48,840
It's a white eagle. Ah, white eagle.
He's fought the dairy project from the
141
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
beginning.
142
00:11:51,120 --> 00:11:53,380
Why don't I show you around? Good, I
appreciate it.
143
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Hello, my friend.
144
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
What do you think?
145
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
Everything looks good, Luther.
146
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
You did? How you doing?
147
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
You all right?
148
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
I'm okay, honey.
149
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
It's the heat.
150
00:12:36,400 --> 00:12:37,600
Yeah, I got to get back to Dallas.
151
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
I've got a court appearance.
152
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
Good seeing you, Shana.
153
00:12:43,740 --> 00:12:44,920
Very nice seeing you, Walker.
154
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
See you, Luther.
155
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
You bet.
156
00:12:49,040 --> 00:12:51,440
So, good buddy, when are we going to do
this again?
157
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
Soon as I can.
158
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Sam?
159
00:12:56,800 --> 00:12:58,700
White Eagle's a very wise man.
160
00:13:00,060 --> 00:13:01,100
I'd heed his warning.
161
00:13:03,220 --> 00:13:04,640
Okay. Thank you.
162
00:13:36,680 --> 00:13:39,720
Hey, Doc, like I said, three dead and
another one sick.
163
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
What do you think of it?
164
00:13:49,120 --> 00:13:50,220
I don't know, Sheena.
165
00:13:52,840 --> 00:13:54,180
But we better get back.
166
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Dad.
167
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Dad, you're burning up.
168
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Let's get him back.
169
00:14:08,500 --> 00:14:11,280
This is
170
00:14:11,280 --> 00:14:19,160
Reiser
171
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
at sight blue.
172
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Tiger is loose.
173
00:14:23,540 --> 00:14:24,540
I don't give a damn.
174
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
Advise King's Bishop.
175
00:15:50,729 --> 00:15:51,729
Kyle was what?
176
00:15:52,350 --> 00:15:55,770
It's Uganda all over again. We need to
call Reiser.
177
00:15:56,070 --> 00:16:00,510
Tell him to start inoculating people
with the antidote. Doug, just calm down.
178
00:16:00,830 --> 00:16:02,290
You have an antidote.
179
00:16:03,170 --> 00:16:06,430
Experimental. Synthesized from the blood
of one of the survivors in Uganda.
180
00:16:06,870 --> 00:16:09,910
Reiser's got 100 units with him. I'll
call Reiser and tell him to get started.
181
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
No.
182
00:16:12,010 --> 00:16:14,490
We've already spent millions developing
these feed supplements.
183
00:16:15,050 --> 00:16:16,490
We can't afford another mistake.
184
00:16:17,590 --> 00:16:19,350
What are you saying, Mr. Stanley?
185
00:16:21,520 --> 00:16:27,960
I'm saying that little reservation town
just became a living laboratory.
186
00:16:28,160 --> 00:16:32,140
Whoever survives will give us the
answers we need to create a supplement
187
00:16:32,140 --> 00:16:33,900
we'll never get out of control again.
188
00:16:34,820 --> 00:16:40,880
Billions in future profits, Doug, or the
lives of a few Cherokee.
189
00:16:44,140 --> 00:16:45,340
Think about it.
190
00:16:49,500 --> 00:16:50,620
Yes, sir, I understand.
191
00:16:51,070 --> 00:16:52,130
Any lawmen around?
192
00:16:52,410 --> 00:16:53,630
Just one tribal policeman.
193
00:16:54,150 --> 00:16:55,950
There was a Texas Ranger, but he's gone.
194
00:16:56,270 --> 00:16:58,410
Is it clear to send in the containment
squad?
195
00:16:59,310 --> 00:17:01,130
Absolutely. Send them in.
196
00:17:45,179 --> 00:17:46,179
Katie.
197
00:17:47,160 --> 00:17:48,600
Oh, my God.
198
00:17:49,520 --> 00:17:50,720
I found her on the road.
199
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Katie.
200
00:17:53,440 --> 00:17:55,000
Katie. My God.
201
00:17:55,740 --> 00:17:57,620
She's the same marks on face and neck as
Dad.
202
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
What's wrong with her?
203
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
I don't know, Walker.
204
00:18:01,920 --> 00:18:04,280
I'm gonna... I'm gonna go get my wife.
205
00:18:05,460 --> 00:18:08,560
The temperatures are through the roof.
Now, we've got to cool them down or
206
00:18:08,560 --> 00:18:10,400
they're never ever gonna make it to
Maine Reservation Hospital.
207
00:18:10,700 --> 00:18:12,880
All right? We need more ice, more wet
towels.
208
00:18:14,320 --> 00:18:15,880
I'll try and get fluids inside of him.
209
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
All right, hurry!
210
00:18:28,280 --> 00:18:29,360
Emma! Emily!
211
00:18:29,940 --> 00:18:31,080
Emily, are you all right?
212
00:18:31,580 --> 00:18:32,499
Oh, no.
213
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
I'll get the doctor.
214
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
We've got more iron.
215
00:18:48,690 --> 00:18:51,370
There's got to be a connection between
the dead cows we found and what's
216
00:18:51,370 --> 00:18:52,510
happening here. Dead cows?
217
00:18:53,270 --> 00:18:54,550
Yeah, we found some dead cows.
218
00:18:57,310 --> 00:18:58,410
Lie them down right there.
219
00:19:03,210 --> 00:19:06,250
They mark some place in there. Could
this be from the food they've eaten?
220
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Oh, yeah, it's possible.
221
00:19:08,010 --> 00:19:09,770
But if it is, it's crossing over right
now.
222
00:19:10,010 --> 00:19:10,799
What do you mean?
223
00:19:10,800 --> 00:19:14,640
A virus mutates constantly. It might
have started with the food, but by now
224
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
thing is airborne.
225
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
Gina!
226
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Fine.
227
00:19:28,300 --> 00:19:29,360
Dr. Rice.
228
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
I'll bite him.
229
00:19:33,700 --> 00:19:35,120
Heard some of the workers have become
ill.
230
00:19:36,540 --> 00:19:37,620
What's going on here, Doctor?
231
00:19:39,150 --> 00:19:42,330
When I learned animals were found dead,
I contacted the Center for Disease
232
00:19:42,330 --> 00:19:43,330
Control in Atlanta.
233
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
They're on their way out.
234
00:19:45,850 --> 00:19:48,090
Could this have anything to do with the
supplements in the feed?
235
00:19:48,970 --> 00:19:50,010
I hardly think so.
236
00:19:50,690 --> 00:19:53,590
When we find out what this is, the CDC
has ordered a quarantine.
237
00:19:54,090 --> 00:19:55,350
They'll be out here in a couple of
hours.
238
00:19:58,010 --> 00:19:59,550
There could be other sick people out
there.
239
00:19:59,950 --> 00:20:01,770
I'll check the houses. You check the
stores. Yeah.
240
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Hello, anyone home?
241
00:20:30,280 --> 00:20:30,780
Come
242
00:20:30,780 --> 00:20:38,060
on.
243
00:20:39,020 --> 00:20:40,160
Take me to the clinic.
244
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
Yeah,
245
00:21:08,140 --> 00:21:11,720
I understand, Walker. Is there anything
I can do for Mr.? Yeah, check out a
246
00:21:11,720 --> 00:21:13,900
company called Agri -Feed Co.
247
00:21:14,860 --> 00:21:16,260
You want me to check out Agrafiko?
248
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Yeah, why?
249
00:21:18,920 --> 00:21:21,180
This guy, Alex's friend, was their
corporate counsel.
250
00:21:21,840 --> 00:21:24,560
He called her and says he's got some
information for her.
251
00:21:24,780 --> 00:21:25,960
She goes to the meeting.
252
00:21:26,160 --> 00:21:29,200
He shows up at the meeting, and somebody
takes him out with a high -caliber
253
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
round to the chest.
254
00:21:30,260 --> 00:21:31,219
Is Alex okay?
255
00:21:31,220 --> 00:21:33,820
Yeah, she's all right. She's a little
shaken up, but she's okay.
256
00:21:34,400 --> 00:21:35,359
Anything else?
257
00:21:35,360 --> 00:21:39,300
Yeah, Agrafiko has a project out here
where they're adding supplements to the
258
00:21:39,300 --> 00:21:42,300
feed. And another thing, check out a Dr.
259
00:21:42,680 --> 00:21:43,740
Stuart Reiser.
260
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
He's heading the project.
261
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
All right.
262
00:21:46,730 --> 00:21:47,970
Hey, Walker, how bad is it?
263
00:21:48,650 --> 00:21:49,650
It's real bad.
264
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
All right, I'm on it.
265
00:21:51,210 --> 00:21:52,210
Okay, thanks.
266
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
What's a senate?
267
00:22:32,320 --> 00:22:33,980
Sick people are in the vets clinic.
268
00:22:34,620 --> 00:22:37,120
The virus is contagious and virulent.
269
00:22:37,340 --> 00:22:39,260
More people are dead and more on the
way.
270
00:22:39,680 --> 00:22:42,740
We've got a medical doctor and a Texas
Ranger.
271
00:22:43,020 --> 00:22:44,160
A Texas Ranger?
272
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
I thought he left.
273
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
He came back.
274
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
Gotta make it look good, Sullivan, okay?
275
00:22:49,700 --> 00:22:54,160
Don't I always? Don't worry, Reiser.
This tiger won't be any different than
276
00:22:54,160 --> 00:22:55,440
other. All right.
277
00:22:57,390 --> 00:22:59,990
Tell the chopper pilot to fall back to
base alpha.
278
00:23:50,270 --> 00:23:51,910
Nobody leave. Get back now.
279
00:23:52,210 --> 00:23:54,170
The people are dying. We don't want to
die.
280
00:23:56,350 --> 00:23:59,190
The next one gets shot. That's enough.
281
00:24:01,230 --> 00:24:02,189
You okay?
282
00:24:02,190 --> 00:24:04,050
Stay out of this, Ranger. You'll get the
same thing.
283
00:24:04,270 --> 00:24:05,270
I wouldn't try it if I were you.
284
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
Oh, no?
285
00:24:08,850 --> 00:24:11,810
Drop it. Hey, what's the problem? Stop
this. Stop it.
286
00:24:12,510 --> 00:24:14,670
I'm Dr. Sullivan, Ranger. I'm in charge
here.
287
00:24:15,550 --> 00:24:17,730
And I apologize for these men. I'm
sorry.
288
00:24:19,470 --> 00:24:20,470
Return to your post.
289
00:24:24,030 --> 00:24:26,790
All right, we're going to get back to
the clinic.
290
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
You'll be all right.
291
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Thank you.
292
00:24:30,850 --> 00:24:33,190
Now, if you'll excuse me, I've got a lot
of work to do.
293
00:24:52,750 --> 00:24:54,470
We've set up a three -eye center
outside.
294
00:24:55,170 --> 00:24:58,990
After preliminary examinations, the most
serious cases will be sent to a
295
00:24:58,990 --> 00:25:01,010
containment center a half mile from
here.
296
00:25:01,650 --> 00:25:03,010
All right, well, what can I do to help?
297
00:25:03,710 --> 00:25:07,270
Well, all the basics, temperature
control, vital signs.
298
00:25:08,490 --> 00:25:11,450
We're going to be testing everything in
sight, so don't worry, we'll get to the
299
00:25:11,450 --> 00:25:12,450
bottom of this.
300
00:25:14,110 --> 00:25:15,110
Uh -huh.
301
00:25:17,610 --> 00:25:19,450
Why don't you go ahead and go with him,
doctor?
302
00:25:21,330 --> 00:25:22,329
All right, thanks.
303
00:25:22,330 --> 00:25:23,330
You bet.
304
00:25:30,650 --> 00:25:32,610
What the hell are you doing?
305
00:25:34,010 --> 00:25:35,010
Healing.
306
00:25:35,470 --> 00:25:36,470
Healing?
307
00:25:38,170 --> 00:25:40,070
Get out of here, you old fool.
308
00:25:40,930 --> 00:25:42,610
He's not an old fool, Dr. Sullivan.
309
00:25:43,750 --> 00:25:45,670
He's the spiritual leader of this
reservation.
310
00:25:46,070 --> 00:25:48,330
Oh, well, well.
311
00:25:48,530 --> 00:25:50,850
All he's doing is getting in the way.
Get him out of here.
312
00:25:51,120 --> 00:25:53,780
You heal their bodies, he'll tend to
their spirits, okay?
313
00:26:06,300 --> 00:26:10,320
That one hides himself and thinks no one
can see.
314
00:26:15,220 --> 00:26:16,420
What's White Eagle talking about?
315
00:26:16,980 --> 00:26:19,260
He says he thinks Dr. Sullivan speaks
with.
316
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
Fork town.
317
00:26:31,110 --> 00:26:32,490
Another dead Cherokee.
318
00:26:32,690 --> 00:26:33,970
Last one this trip.
319
00:26:59,720 --> 00:27:05,680
Dear my words, I have tried to stop this
plague upon our mother of the earth,
320
00:27:05,820 --> 00:27:07,840
but my people do not listen.
321
00:27:08,420 --> 00:27:13,300
They hear only the empty promises of
these strangers who will not respect the
322
00:27:13,300 --> 00:27:16,000
spirits or the land that keeps them.
323
00:27:17,100 --> 00:27:22,300
And now, I am a man alone, asking for
your help.
324
00:27:23,240 --> 00:27:25,480
Show me the way, Father of the world.
325
00:27:26,000 --> 00:27:27,460
Give me the power.
326
00:27:28,160 --> 00:27:32,700
to make my people see that no one can
own the earth.
327
00:27:33,260 --> 00:27:36,860
That is like saying, you can own the
wind.
328
00:27:37,820 --> 00:27:44,420
Give me the words to strengthen their
hearts so that we may vanquish the foe
329
00:27:44,420 --> 00:27:51,420
and then show us the way through the
dark smoke of evil so that our spirits
330
00:27:51,420 --> 00:27:55,300
once again rise and soar like eagles.
331
00:28:09,070 --> 00:28:13,850
Well, sir, with the number of infected
subjects increasing significantly, our
332
00:28:13,850 --> 00:28:17,550
chances of isolating the virus increase
at the same rate.
333
00:28:17,770 --> 00:28:19,750
And how long before we get positive
results?
334
00:28:20,210 --> 00:28:21,290
I'm not sure, sir.
335
00:28:21,930 --> 00:28:24,250
We've never let the virus run this long
before.
336
00:28:24,670 --> 00:28:25,890
You've got 24 hours.
337
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
How's your father?
338
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
Very sick.
339
00:29:01,140 --> 00:29:02,800
Thank God he's holding his own.
340
00:29:03,640 --> 00:29:04,940
Sheena, why haven't we gotten it?
341
00:29:05,700 --> 00:29:12,140
Well, the only rule for this kind of
contagion is that everyone's different,
342
00:29:12,140 --> 00:29:16,200
finding out why some people resist a
virus is the first step to finding a
343
00:29:16,260 --> 00:29:19,220
so... Hey, what are you doing?
344
00:29:20,080 --> 00:29:21,540
What the hell are you doing?
345
00:29:21,900 --> 00:29:24,760
Dr. Reiser ordered a blood sample. He's
still alive, all right.
346
00:29:26,120 --> 00:29:29,020
The least you could do is take basic
sterility precautions.
347
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Here.
348
00:29:45,960 --> 00:29:49,140
Ever get the feeling you were completely
expendable? I just did.
349
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
I can't believe he's only giving us 24
hours.
350
00:29:57,800 --> 00:29:59,340
Word's out there's a problem here.
351
00:29:59,900 --> 00:30:04,040
If I don't identify the virus mutation,
the whole program goes down the drain.
352
00:30:04,300 --> 00:30:06,620
Well, then, Doctor, I'd suggest that you
get busy.
353
00:30:14,120 --> 00:30:15,120
Sit.
354
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
You okay?
355
00:30:20,460 --> 00:30:22,040
Maybe it was that snake we ate.
356
00:30:22,480 --> 00:30:23,480
Let me get you inside.
357
00:30:24,510 --> 00:30:25,510
Sheena!
358
00:30:29,130 --> 00:30:31,190
You may not even have 24 hours.
359
00:30:31,890 --> 00:30:33,670
I better get a shot of the antidote.
360
00:30:40,370 --> 00:30:40,810
What
361
00:30:40,810 --> 00:30:48,550
are
362
00:30:48,550 --> 00:30:49,550
you doing, Sam?
363
00:30:51,510 --> 00:30:53,770
Talking to the ancestors, Marshal.
364
00:30:59,150 --> 00:31:00,150
Let's get you back inside.
365
00:31:02,530 --> 00:31:03,530
What for use?
366
00:31:04,970 --> 00:31:05,949
I'm dying.
367
00:31:05,950 --> 00:31:07,130
I don't want to hear that, Sam.
368
00:31:08,390 --> 00:31:09,530
You're too tough to die.
369
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
Walker's right, Sam.
370
00:31:12,730 --> 00:31:14,390
People survive these kinds of viruses.
371
00:31:16,210 --> 00:31:18,030
Besides, you've always been too good
-looking.
372
00:31:21,930 --> 00:31:26,390
I need to... talk to White Eagle.
373
00:31:28,490 --> 00:31:29,530
He's here, Coyote.
374
00:31:39,130 --> 00:31:43,110
Well, father of the world, still listen
to me.
375
00:31:45,290 --> 00:31:46,330
Listen to me.
376
00:31:47,510 --> 00:31:48,910
Wanting to be so moderate.
377
00:31:50,730 --> 00:31:52,190
Will he still hear me?
378
00:31:59,530 --> 00:32:01,230
He never stopped Sam.
379
00:32:21,830 --> 00:32:22,830
No.
380
00:32:25,730 --> 00:32:28,110
Reiser doesn't seem too worried about
catching this thing.
381
00:32:28,670 --> 00:32:30,300
Yeah, well... He's a doctor.
382
00:32:30,520 --> 00:32:31,580
Comes with the territory.
383
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
Maybe.
384
00:32:35,580 --> 00:32:36,600
I'm going to call Trevette.
385
00:32:37,700 --> 00:32:38,760
See if he's found out anything.
386
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
Wait, you can't.
387
00:32:41,720 --> 00:32:42,719
Phone's out.
388
00:32:42,720 --> 00:32:43,720
We tried earlier.
389
00:32:45,260 --> 00:32:46,340
I've got a phone in the truck.
390
00:32:47,900 --> 00:32:48,900
You want to come along?
391
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
What are we going to do now?
392
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
Get some answers.
393
00:33:17,440 --> 00:33:19,600
Brett Stanley is the chairman of Agri
-Feed Co.
394
00:33:20,060 --> 00:33:23,280
Suspected of infecting animals with an
experimental feed supplement.
395
00:33:25,120 --> 00:33:26,620
Wiped out everyone in the village.
396
00:33:26,840 --> 00:33:29,920
The same one that was involved in the
Uganda meningitis mess.
397
00:33:31,020 --> 00:33:33,160
Walker mentioned the CDC had already
been notified.
398
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Let's see if they have.
399
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
What is it that we're looking for?
400
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
I don't know.
401
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
Walker, I don't believe it.
402
00:33:55,560 --> 00:33:57,340
What is it? It's the antidote.
403
00:34:01,460 --> 00:34:02,740
What are you two doing here?
404
00:34:03,020 --> 00:34:05,500
We've come to see Dr. Reiser.
405
00:34:05,760 --> 00:34:07,260
Come with me. I'll take you to him.
406
00:34:07,480 --> 00:34:08,480
Give me your gun.
407
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Get in the truck.
408
00:37:15,800 --> 00:37:17,160
You okay?
409
00:37:21,300 --> 00:37:22,700
I think so.
410
00:37:23,820 --> 00:37:24,920
Where are we?
411
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
In the car.
412
00:37:33,530 --> 00:37:35,550
Walker's attempted escape was the last
straw.
413
00:37:36,090 --> 00:37:37,750
We've got to cut our losses immediately.
414
00:37:38,250 --> 00:37:41,470
That's crazy. I'll contact King's
Bishop. He won't have a... King's Bishop
415
00:37:41,470 --> 00:37:43,310
ordered cleanup, Dr. Reiser.
416
00:37:44,390 --> 00:37:46,670
Oh, and, uh, something else.
417
00:37:48,910 --> 00:37:55,430
Put everyone in the clinic, then torch
it. Nobody gets out to testify.
418
00:37:55,670 --> 00:37:56,670
You understand.
419
00:38:07,880 --> 00:38:12,040
Sarah Bigtree. We just found Dr.
Sullivan's containment center for more
420
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
cases.
421
00:39:13,800 --> 00:39:16,600
We're dead. We're alive, White Eagle,
but we're freezing.
422
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
Good.
423
00:39:21,260 --> 00:39:23,420
There's a lot of work out there for one
old eagle.
424
00:40:54,950 --> 00:40:56,390
Hey. What are you doing?
425
00:40:57,390 --> 00:40:58,149
Torch it.
426
00:40:58,150 --> 00:41:00,230
No way, man. We can't kill all these
people.
427
00:41:01,050 --> 00:41:02,490
Fine. I'll do it myself.
428
00:42:39,180 --> 00:42:40,180
Thank you, Walker.
429
00:42:45,980 --> 00:42:46,980
Hi,
430
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
Katie.
431
00:42:48,360 --> 00:42:51,660
I talked to the doctor. He says you're
going to be fine. And so is your mom and
432
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
dad.
433
00:42:54,100 --> 00:42:58,160
I told you you were too tough to die.
434
00:42:59,160 --> 00:43:00,840
I like Shana's reason better.
435
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
What's that?
436
00:43:02,240 --> 00:43:03,920
She said I was too good looking to die.
437
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Oh, brother.
438
00:43:06,180 --> 00:43:08,340
How you doing? Good. All right.
439
00:43:08,830 --> 00:43:10,590
Hey, I talked to Alex. He arrested Brad
Stanley.
440
00:43:10,810 --> 00:43:11,549
Oh, great.
441
00:43:11,550 --> 00:43:14,030
Oh, you shouldn't have taken off your
mask, Ranger.
442
00:43:14,530 --> 00:43:15,530
Why not?
443
00:43:15,730 --> 00:43:17,090
Because you have to get a shot now.
444
00:43:17,350 --> 00:43:21,250
Oh, no, I just got here. You took the
mask off. No, but I don't like shots.
445
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
What?
446
00:43:23,010 --> 00:43:24,510
It's just a small needle. No, they're
never small.
447
00:43:25,090 --> 00:43:26,570
They're never small. Is it going to
hurt?
448
00:43:27,170 --> 00:43:28,290
Well, it hurts going in.
449
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
Oh, man.
450
00:43:29,930 --> 00:43:31,150
Big time. What?
451
00:43:39,310 --> 00:43:40,310
All done, Ranger.
452
00:43:41,350 --> 00:43:42,350
That's it?
453
00:43:42,830 --> 00:43:43,870
You big liar!
454
00:43:44,530 --> 00:43:45,530
Did it hurt?
455
00:44:05,960 --> 00:44:09,300
When you're in Texas, look behind you.
456
00:44:09,700 --> 00:44:12,740
Cause that's where the Rangers run.
31343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.