All language subtitles for Walker s05e03 Ghost Rider
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,400 --> 00:00:59,060
What the hell?
2
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Hold it!
3
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Hold up!
4
00:01:05,140 --> 00:01:06,140
What you got?
5
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
Hold on, Ron.
6
00:01:14,050 --> 00:01:15,930
Somebody better notify the authority.
7
00:01:52,010 --> 00:01:54,550
Coroner says he needs a little more
time. I'm going to talk to the
8
00:01:55,150 --> 00:01:56,150
Right.
9
00:01:57,730 --> 00:01:58,730
You okay?
10
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
Yeah, I'm fine.
11
00:02:00,590 --> 00:02:02,050
All right, I'm going to talk to the
contractor.
12
00:02:02,590 --> 00:02:03,590
Right.
13
00:04:01,520 --> 00:04:08,120
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
14
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
wrong from right.
15
00:04:10,000 --> 00:04:14,360
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
16
00:04:15,220 --> 00:04:18,260
Any long you do, he's gonna see.
17
00:04:19,820 --> 00:04:23,540
When you're in Texas, look behind you.
18
00:04:24,200 --> 00:04:27,460
Cause that's where the ranger's gonna
be.
19
00:04:57,770 --> 00:04:58,970
Coroner finished his prelim exam.
20
00:05:00,130 --> 00:05:02,550
Skeleton appears to be that of a teenage
boy.
21
00:05:04,790 --> 00:05:05,790
Murdered.
22
00:05:07,030 --> 00:05:08,130
That's exactly right.
23
00:05:12,150 --> 00:05:16,810
The bullet's lodged in the fourth
vertebrae. Looks like a .30 cal. The
24
00:05:16,810 --> 00:05:18,470
also believes the victim might be Asian.
25
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
Native American.
26
00:05:21,190 --> 00:05:22,610
This necklace is Apache.
27
00:05:23,590 --> 00:05:24,590
Escalero.
28
00:05:26,050 --> 00:05:27,390
Walker, where's all this coming from?
29
00:05:27,640 --> 00:05:29,840
How do you know it's a boy? How do you
know he was murdered?
30
00:05:30,220 --> 00:05:31,400
Now, you sure he's Indian?
31
00:05:31,740 --> 00:05:34,780
Because I saw a young Indian boy on a
white pony.
32
00:05:36,500 --> 00:05:40,140
Okay. Where is he? Where'd he go? You
wouldn't believe me if I told you. Try
33
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
Okay.
34
00:05:42,320 --> 00:05:44,300
He rode right through these rocks.
35
00:05:45,280 --> 00:05:46,280
I don't believe you.
36
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
I know.
37
00:05:48,780 --> 00:05:50,620
What? There are no tracks?
38
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
What, is he a ghost rider?
39
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
I don't know, Trevette.
40
00:05:53,500 --> 00:05:56,260
All I do know is this necklace is real.
41
00:05:57,040 --> 00:06:00,400
And it belonged to the dead Indian boy.
Yeah, but how do you know? The coroner's
42
00:06:00,400 --> 00:06:03,060
saying that those bones have been there
for eight or ten years. How can the
43
00:06:03,060 --> 00:06:05,000
necklace and the skeleton possibly be
connected?
44
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
It's crazy.
45
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Yeah.
46
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Real crazy.
47
00:06:37,609 --> 00:06:39,890
I'm Walt Taylor, chief of security for
Foreman Development.
48
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
I'm Walker.
49
00:06:41,970 --> 00:06:43,150
This is my partner, Trevette.
50
00:06:43,710 --> 00:06:45,110
What can we do for you?
51
00:06:45,890 --> 00:06:50,250
Mr. Foreman sent me down here to see if
we can be of any help. Words out about
52
00:06:50,250 --> 00:06:51,470
what you boys found down here.
53
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
News travels fast.
54
00:06:53,690 --> 00:06:56,550
Well, we appreciate the offer, but
what's your concern?
55
00:06:57,530 --> 00:07:01,790
Well, since that skeleton was dug up
adjacent to Foreman Development land and
56
00:07:01,790 --> 00:07:04,930
Foreman City limits, Mr. Foreman sent me
down here to see if there was anything
57
00:07:04,930 --> 00:07:06,070
we could do to make certain.
58
00:07:06,520 --> 00:07:10,180
that neither would be adversely affected
by the death of an Indian kid.
59
00:07:13,900 --> 00:07:16,340
This case will be investigated just like
any other.
60
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Well, sure.
61
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
Of course.
62
00:07:20,380 --> 00:07:24,640
If there's anything I can do to help,
just ask, okay?
63
00:07:25,700 --> 00:07:27,340
Anything at all.
64
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
Anything.
65
00:07:34,480 --> 00:07:38,440
Did you tell anyone about my idea that
the victim was an Indian boy?
66
00:07:39,860 --> 00:07:43,340
No, I try to leave that speculation up
to my mystical partner.
67
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
Then how did Mr.
68
00:07:45,720 --> 00:07:48,060
Taylor know it was an Indian boy?
69
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
Yeah, how'd he know?
70
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
16 years old.
71
00:08:04,460 --> 00:08:05,920
He had his whole life ahead of him.
72
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
What a shame.
73
00:08:09,240 --> 00:08:10,420
And who is this guy?
74
00:08:12,660 --> 00:08:15,260
How are we going to find out anything
after eight years? There's nothing in
75
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
hole with him.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,820
Right? There's no ID, no belt buckle.
77
00:08:21,560 --> 00:08:22,800
He didn't have anything on him.
78
00:08:23,860 --> 00:08:25,940
You know what I'm thinking? Why don't we
do dental impressions?
79
00:08:26,500 --> 00:08:29,240
Because if he's an Apache, like you say
he is, there's that Mescalera
80
00:08:29,240 --> 00:08:31,300
Reservation on the other side of the New
Mexico border.
81
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
It's not a bad idea.
82
00:08:33,289 --> 00:08:34,330
I've got another idea.
83
00:08:35,130 --> 00:08:36,130
Roger Walker.
84
00:08:36,169 --> 00:08:40,909
Ah, Professor Lebeau. Hello. Professor
Lebeau, Alex Cahill, James Trevette. Hi.
85
00:08:40,990 --> 00:08:41,990
Hi. You want to take a look?
86
00:08:42,210 --> 00:08:43,210
Please, yes.
87
00:08:43,490 --> 00:08:44,490
Of course.
88
00:08:44,970 --> 00:08:46,870
I read an article about you in the
paper.
89
00:08:47,130 --> 00:08:48,230
I read the same one.
90
00:08:48,590 --> 00:08:50,910
Hey, well, I didn't read the article.
What's up?
91
00:08:51,510 --> 00:08:55,490
Professor Lebeau does anthropological
and facial reconstruction, forensic
92
00:08:55,490 --> 00:08:58,530
sculpture. Oh, okay. I read about that
in National Geek.
93
00:08:59,290 --> 00:09:02,380
So you're going to take the caveman's
skull, you're going to slap some... clay
94
00:09:02,380 --> 00:09:04,140
on it and you're going to tell us what
he looks like.
95
00:09:04,520 --> 00:09:07,380
It's a bit more complicated, but that's
the general idea.
96
00:09:08,460 --> 00:09:09,680
I think it's worth a try.
97
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Great.
98
00:10:53,770 --> 00:10:57,770
Damn. After all the time that's got to
come flying right back in our face.
99
00:10:58,730 --> 00:11:02,510
Well, that's bad, Mitch. Bad for Forman
City, and it's bad for this family's
100
00:11:02,510 --> 00:11:03,990
good name. Good name?
101
00:11:04,490 --> 00:11:05,590
You flatter yourself.
102
00:11:06,110 --> 00:11:07,110
Powerful name, maybe.
103
00:11:07,530 --> 00:11:10,630
A name that keeps certain politicians up
at night. But good?
104
00:11:11,790 --> 00:11:13,730
Please, Daddy, spare me.
105
00:11:14,070 --> 00:11:15,690
You watch your mouth, son.
106
00:11:15,930 --> 00:11:17,350
You understand each other?
107
00:11:20,810 --> 00:11:24,930
Mitchell bad boy, Mitchell gets spanked.
Consider my butt tan and my attitude
108
00:11:24,930 --> 00:11:30,230
adjusted. This laissez -faire attitude
of yours is getting a little hard to
109
00:11:30,230 --> 00:11:31,230
swallow.
110
00:11:31,590 --> 00:11:33,530
Is that why I'm still not running a form
of development?
111
00:11:33,870 --> 00:11:35,070
Oh, not again.
112
00:11:35,610 --> 00:11:38,570
We've been there and back on that one.
No, that's it, all right.
113
00:11:40,130 --> 00:11:41,130
Me.
114
00:11:42,130 --> 00:11:43,610
It should be me in charge.
115
00:11:46,030 --> 00:11:47,590
Because without me...
116
00:11:49,260 --> 00:11:50,460
None of this would have happened.
117
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
That's right.
118
00:11:53,460 --> 00:11:54,920
None of this would have happened.
119
00:12:12,540 --> 00:12:14,320
Walt, you look like you've seen a ghost.
120
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
What are we going to do, Mr. Foreman,
about all this?
121
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Damn it, Foreman.
122
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
What are we going to do?
123
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Nothing.
124
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Not yet.
125
00:12:25,420 --> 00:12:26,460
We're going to keep quiet?
126
00:12:28,000 --> 00:12:29,740
Well, Mr. Foreman, I don't think you
understand.
127
00:12:30,440 --> 00:12:32,380
Don't tell me what I don't understand.
128
00:12:33,220 --> 00:12:36,140
Because you're in deep. You're as deep
as we are.
129
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Now, there's a difference.
130
00:12:38,320 --> 00:12:43,240
See, the Foreman name can turn us any
which way we want it to go.
131
00:12:43,460 --> 00:12:46,160
And we got the money for the best
lawyers in Texas from what you got.
132
00:12:46,990 --> 00:12:51,510
He's a public defender and the rest of
your life in prison. So you keep your
133
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
mouth shut, Walt.
134
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
Do as you're told.
135
00:12:57,670 --> 00:12:58,670
You frightened, Walt?
136
00:13:02,530 --> 00:13:04,090
Well, what are we going to do, Mr.
Foreman?
137
00:13:06,870 --> 00:13:08,670
I think you ought to do what Daddy said,
Walt.
138
00:13:22,280 --> 00:13:23,820
My name is Ranger Walker.
139
00:13:24,140 --> 00:13:25,700
I'd like to ask you a few questions.
140
00:13:25,940 --> 00:13:27,520
What is it I can do for you, Ranger
Walker?
141
00:13:29,120 --> 00:13:31,700
Well, I understand you've been working
here for over ten years. That's right.
142
00:13:32,360 --> 00:13:35,300
I'm looking for someone who might know
this boy.
143
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Yeah.
144
00:13:38,260 --> 00:13:41,600
I think I do. This looks like Tom's
little brother.
145
00:13:41,840 --> 00:13:42,599
Tom who?
146
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
Tom Raven.
147
00:13:43,800 --> 00:13:45,100
This could be his brother, Billy.
148
00:13:48,060 --> 00:13:50,820
Do you recognize this?
149
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
This is Billy.
150
00:14:02,700 --> 00:14:07,500
I have to get to the kitchen now. Just a
couple more questions, please. No, no
151
00:14:07,500 --> 00:14:08,479
more questions.
152
00:14:08,480 --> 00:14:10,720
I already told you all I could remember,
Ranger Walker.
153
00:14:16,660 --> 00:14:17,720
Por favor, señor.
154
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
What have you done now?
155
00:16:12,280 --> 00:16:15,200
What I've done is now 15 targets without
a mess.
156
00:16:15,540 --> 00:16:16,860
You know what I'm talking about.
157
00:16:17,100 --> 00:16:20,660
Not until you tell me. The attempt on
the life of that ranger, Cordell Walker,
158
00:16:20,780 --> 00:16:22,360
that's what. Oh, yes, that.
159
00:16:22,680 --> 00:16:24,820
Yeah. I heard something about it.
160
00:16:26,480 --> 00:16:28,420
But you don't think I had anything to do
with it, do you?
161
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Look,
162
00:16:30,380 --> 00:16:31,299
I give you my word.
163
00:16:31,300 --> 00:16:33,740
Well, your word isn't worth much.
Apparently.
164
00:16:34,140 --> 00:16:35,360
Apparently? You mean obviously.
165
00:16:36,080 --> 00:16:39,360
Ever since your mother died, it's been
one lie after another like some kind
166
00:16:39,360 --> 00:16:41,190
of... Cheap novel. Oh, please.
167
00:16:41,490 --> 00:16:44,570
I've been trying to love you for 27
years, Mitchell.
168
00:16:45,630 --> 00:16:47,310
I paid very dearly.
169
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Go inside, please.
170
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
Hello.
171
00:17:25,480 --> 00:17:26,980
Had a feeling I'd see you again.
172
00:17:27,220 --> 00:17:30,160
Mrs. Alonzo, this is my partner, Ranger
Kevett. Pleasure.
173
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
Please take a seat.
174
00:17:39,840 --> 00:17:42,740
Can you tell us anything else about
Billy and Tom Raven?
175
00:17:43,240 --> 00:17:45,540
Not much, but I will try.
176
00:17:47,690 --> 00:17:49,370
Tom and I were seeing each other.
177
00:17:49,730 --> 00:17:52,350
He'd come by the diner and Billy would
be with him.
178
00:17:54,110 --> 00:17:55,650
It was a happy time.
179
00:17:57,810 --> 00:18:01,490
One night about eight years ago, Tom and
I were supposed to go on a date.
180
00:18:02,950 --> 00:18:04,590
He didn't come to pick me up.
181
00:18:04,850 --> 00:18:08,910
The next day I went to his place, a
trailer he lived in with Billy.
182
00:18:10,470 --> 00:18:11,750
But he was not there.
183
00:18:12,590 --> 00:18:14,410
The police were there.
184
00:18:15,500 --> 00:18:18,560
They told me Tom had been shot in the
head.
185
00:18:19,360 --> 00:18:21,380
They thought that Billy had done it,
then ran away.
186
00:18:22,860 --> 00:18:24,260
Anyway, that's what they told me.
187
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Do you believe that?
188
00:18:27,160 --> 00:18:31,200
No. Billy could never do such a thing.
He and Tomaste loved each other.
189
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
Tom's dying?
190
00:18:33,660 --> 00:18:37,140
They told me he survived with severe
brain damage.
191
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Who told you?
192
00:18:39,440 --> 00:18:40,480
Dr. Sheldon.
193
00:18:40,720 --> 00:18:43,140
At the Brookside Sanitarium where they
put Tom.
194
00:18:44,910 --> 00:18:48,390
I went there, but Dr. Sheldon said it
was useless to see Tom.
195
00:18:49,110 --> 00:18:51,650
That the bullet had completely damaged
his brain.
196
00:18:53,010 --> 00:18:54,490
That he would never recover.
197
00:18:55,570 --> 00:19:00,530
I understand Tom is still there at
Brookside. He's been there 18 years.
198
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Okay.
199
00:19:03,870 --> 00:19:06,910
Thank you very much, Mrs. Alonzo. We
appreciate it. You're welcome.
200
00:19:15,050 --> 00:19:18,290
Well, let's go to Brookside and see Tom
Raven. Okay, that's fine.
201
00:19:18,530 --> 00:19:20,330
Well, Walker, you've got to do me a
favor on this, all right?
202
00:19:20,690 --> 00:19:24,390
What? Don't say anything about seeing
ghosts to those people. We're going to
203
00:19:24,390 --> 00:19:26,270
spend a lot more time at Brookside than
we want to.
204
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Okay?
205
00:19:27,910 --> 00:19:28,910
Whatever you say.
206
00:19:34,830 --> 00:19:39,070
The Raven's file could be a chapter in
verse, a definitive textbook on the
207
00:19:39,070 --> 00:19:41,950
variance inherent in depression -related
violence.
208
00:19:43,180 --> 00:19:44,300
Sociopathic tendencies, schizophrenia.
209
00:19:45,440 --> 00:19:48,100
Of course, the brain damage done by the
bullet that almost killed him.
210
00:19:51,840 --> 00:19:53,320
Is that him? Yes, it is.
211
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
He looks dangerous.
212
00:19:56,020 --> 00:19:57,060
So then I can go with you?
213
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
No.
214
00:19:59,760 --> 00:20:03,680
I could insist, you know, as Raven's
physician of record, it's my right to go
215
00:20:03,680 --> 00:20:04,459
with you.
216
00:20:04,460 --> 00:20:07,520
You can insist all you want, Doctor, but
you're not going in with him. It's a
217
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
murder investigation.
218
00:20:08,580 --> 00:20:09,640
You have no authority, Doctor.
219
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Very well. Let them in.
220
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Let me, Tom.
221
00:21:04,080 --> 00:21:07,360
I need to ask you some questions.
222
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
Do you understand?
223
00:21:15,810 --> 00:21:17,470
Understanding is what none of us do.
224
00:21:18,930 --> 00:21:19,930
Except for me.
225
00:21:21,810 --> 00:21:22,810
And you?
226
00:21:25,710 --> 00:21:27,010
Can you tell me what happened?
227
00:21:29,930 --> 00:21:30,930
Anything at all?
228
00:21:35,090 --> 00:21:37,390
He rides the lightning.
229
00:21:39,670 --> 00:21:40,670
Lightning?
230
00:21:49,520 --> 00:21:51,360
Are you talking about the lightning on
your brother's chest?
231
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
The thunder.
232
00:21:56,260 --> 00:21:58,440
The thunder is filled with God's fire.
233
00:21:59,600 --> 00:22:00,940
And this protects him.
234
00:22:02,080 --> 00:22:03,100
From the evil.
235
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
From the evil.
236
00:22:08,080 --> 00:22:10,000
The evil.
237
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Tom.
238
00:22:15,480 --> 00:22:16,940
I need to know who shot you.
239
00:22:17,470 --> 00:22:20,670
Who shot you? Oh, no, no, no, no, no
more.
240
00:22:21,630 --> 00:22:22,630
No more.
241
00:22:23,110 --> 00:22:28,010
No more. I'm going spawning. I'm going
spawning. I'm going spawning. No, no,
242
00:22:28,010 --> 00:22:30,690
no more. No more. I'm going spawning.
I'm going spawning.
243
00:22:30,950 --> 00:22:34,010
I'm going spawning. I'm going spawning.
I'm going spawning. I'm going spawning.
244
00:22:34,110 --> 00:22:35,110
I'm going spawning.
245
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
Oh, but you don't think so?
246
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
No, I don't.
247
00:23:14,220 --> 00:23:16,000
You know what? And I'm not even going to
ask why.
248
00:23:17,280 --> 00:23:19,460
Yes, I am. Why don't you think he's
crazy?
249
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
Because... Watch out!
250
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
Shoot!
251
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
breaking myself.
252
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Bye.
253
00:25:22,840 --> 00:25:26,260
This is Trevan. I'm at Diplomat and
Farmer's Branch. I got a crashing,
254
00:25:26,260 --> 00:25:27,260
tractor.
255
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
Ambulance.
256
00:25:46,300 --> 00:25:47,460
Take it easy, partner.
257
00:26:01,640 --> 00:26:05,200
Guess who owns Brookside Sanitarium
where Tom Raven's been hanging out for
258
00:26:05,200 --> 00:26:06,600
years? Tell me.
259
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Del Forman.
260
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
So what do you think?
261
00:26:11,880 --> 00:26:17,820
I think Tom Raven is telling us who shot
his brother. And whoever it is has a
262
00:26:17,820 --> 00:26:19,880
distinctive mark on his face.
263
00:26:28,840 --> 00:26:30,040
Trevette? Yeah?
264
00:26:30,320 --> 00:26:33,320
Run him. profile of Del Foreman and his
son.
265
00:26:46,820 --> 00:26:47,820
Same birthmark.
266
00:26:48,220 --> 00:26:49,260
That's not evidence.
267
00:26:49,920 --> 00:26:52,680
Especially coming from a man who's been
declared legally insane.
268
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
Walker.
269
00:26:59,120 --> 00:27:00,220
What do you think, Doctor?
270
00:27:02,229 --> 00:27:03,250
Walt Taylor can talk.
271
00:27:03,930 --> 00:27:06,250
I'm going to go see what he knows. You
guys keep digging.
272
00:27:07,230 --> 00:27:08,230
Right.
273
00:27:12,310 --> 00:27:16,530
You know, Jimmy, I'm beginning to think
that Walker really did see a ghost out
274
00:27:16,530 --> 00:27:17,489
there.
275
00:27:17,490 --> 00:27:18,490
You doubt it?
276
00:27:19,410 --> 00:27:21,150
And you didn't? Not for an instant.
277
00:27:21,910 --> 00:27:25,450
Alex, paranormal events are as
commonplace to me as the changing of the
278
00:27:25,610 --> 00:27:26,329
Oh, right.
279
00:27:26,330 --> 00:27:27,330
Since when?
280
00:27:41,550 --> 00:27:42,550
Why didn't you do it, Walt?
281
00:27:42,870 --> 00:27:43,870
Why didn't you shoot?
282
00:27:45,370 --> 00:27:47,010
I'd done a lot of bad things.
283
00:27:48,350 --> 00:27:49,790
But murder ain't one of them.
284
00:27:50,610 --> 00:27:51,750
You want to talk about it?
285
00:27:54,310 --> 00:27:56,090
Tell me, Walt.
286
00:27:57,290 --> 00:27:58,670
Did you shoot Billy Raven?
287
00:27:59,510 --> 00:28:00,510
No.
288
00:28:02,070 --> 00:28:03,550
Then who did?
289
00:28:04,290 --> 00:28:06,750
I can't tell you.
290
00:28:07,350 --> 00:28:10,830
I can't tell you.
291
00:28:24,040 --> 00:28:25,400
Yeah, it's Ranger Walker, isn't it?
292
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
I met you for him.
293
00:28:32,660 --> 00:28:33,660
I know who you are.
294
00:28:35,140 --> 00:28:40,100
Yeah, well, just came by to see how Walt
Taylor was coming along, but they won't
295
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
let us in to see him.
296
00:28:42,780 --> 00:28:44,820
Well, Walt must have gone crazy to try
something like that, huh?
297
00:28:45,080 --> 00:28:48,880
Not half as crazy as you putting him up
to it. Well, well, now, Ranger Walker,
298
00:28:49,060 --> 00:28:51,880
what a high and mighty one we are, huh?
299
00:28:52,350 --> 00:28:54,090
It's no wonder people are trying to take
you out.
300
00:28:57,250 --> 00:28:58,730
I want to tell you something, Foreman.
301
00:28:59,950 --> 00:29:01,230
I know you killed Billy Raven.
302
00:29:02,010 --> 00:29:03,970
It's just a matter of time before I
prove it.
303
00:29:42,890 --> 00:29:44,330
You disobeyed me again, didn't you?
304
00:29:44,890 --> 00:29:46,610
Went straight against my orders.
305
00:29:46,890 --> 00:29:48,230
I used my initiative.
306
00:29:48,490 --> 00:29:50,530
You haven't got brains enough for
initiative.
307
00:29:50,790 --> 00:29:53,730
Damn, I can't believe you went after
Walker again.
308
00:29:54,290 --> 00:29:55,510
Oh, don't fret, Daddy.
309
00:29:56,150 --> 00:29:58,150
Three strikes and Mr. Walker will be
out.
310
00:29:58,610 --> 00:29:59,610
For good.
311
00:30:00,890 --> 00:30:01,890
He hit me.
312
00:30:02,650 --> 00:30:04,130
He laid his hands on me.
313
00:30:04,570 --> 00:30:05,810
And now he is dead.
314
00:30:06,030 --> 00:30:07,450
And you're a stupid fool.
315
00:30:09,030 --> 00:30:11,390
Jeopardizing everything we built up for
your own two -bit ego.
316
00:30:11,880 --> 00:30:14,280
Using former company personnel in
attempted murders?
317
00:30:14,600 --> 00:30:17,020
Connecting an entire organization to
felonies?
318
00:30:17,440 --> 00:30:20,480
You know what you've done? You've put
every one of our heads right on the
319
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
Me?
320
00:30:25,420 --> 00:30:27,860
Who kept the crazy Apache alive all
these years, huh?
321
00:30:28,740 --> 00:30:30,700
Alive and just waiting to burn me to the
ground.
322
00:30:31,460 --> 00:30:33,180
He's locked up. He's harmless.
323
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
Harmless.
324
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Harmless.
325
00:30:39,060 --> 00:30:40,600
He put Walker on my tail.
326
00:30:41,640 --> 00:30:43,600
That's why I went after him, to defend
myself.
327
00:30:44,680 --> 00:30:48,540
Because you don't have the guts to put
Tom Raven where he belongs.
328
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
In a grave.
329
00:30:51,380 --> 00:30:55,080
No, it's because I've still got a little
bit of honor left.
330
00:30:56,620 --> 00:31:00,940
That's the least I could do after taking
away everything poor mad fool had.
331
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Help me here.
332
00:31:16,680 --> 00:31:18,800
Help me here, son.
333
00:31:24,480 --> 00:31:27,780
Damn you.
334
00:31:31,560 --> 00:31:34,720
And damn me for bringing you into this
world.
335
00:32:09,500 --> 00:32:10,900
Amen.
336
00:32:14,780 --> 00:32:16,360
Amen. Amen.
337
00:32:53,710 --> 00:32:54,710
the king.
338
00:32:55,330 --> 00:32:57,470
It's Foreman, the man with the power.
339
00:32:58,650 --> 00:33:00,170
So it should be interesting now, huh?
340
00:33:00,930 --> 00:33:03,110
Our little game to find out who goes
down first?
341
00:33:03,430 --> 00:33:04,690
We'll see, won't we, Foreman?
342
00:33:05,190 --> 00:33:06,190
Yeah, you're right, Walker.
343
00:33:07,230 --> 00:33:08,230
We will see.
344
00:33:26,090 --> 00:33:28,970
I'm afraid from a lawyer's point of
view, we don't have much hard evidence
345
00:33:28,970 --> 00:33:29,970
against Foreman.
346
00:33:30,450 --> 00:33:34,850
What we do have is an eight -year -old
murder with no physical evidence except
347
00:33:34,850 --> 00:33:38,170
for an eight -year -old bullet. And yes,
in our minds, we have a very strong
348
00:33:38,170 --> 00:33:44,050
suspect, but one who can be linked by
proof that is, at best, circumstantial.
349
00:33:44,610 --> 00:33:49,010
Finally, we have two possible witnesses
whose corroboration might get us to
350
00:33:49,010 --> 00:33:52,930
trial, but one witness is in the
hospital too afraid to talk, and the
351
00:33:52,930 --> 00:33:54,790
is in a sanitarium by court order.
352
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
Prosecution rests.
353
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
So what do we do?
354
00:34:00,720 --> 00:34:02,960
Until we can prove Tom Raven isn't
crazy.
355
00:34:04,660 --> 00:34:06,040
Walt Taylor's our best bet.
356
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
But he's scared to death.
357
00:34:08,239 --> 00:34:09,239
Yeah, I know.
358
00:34:09,600 --> 00:34:11,020
But I think he wants to talk.
359
00:34:11,719 --> 00:34:14,580
He's been carrying a big burden of guilt
for a long time.
360
00:34:15,880 --> 00:34:16,940
Let's go talk to him.
361
00:34:25,739 --> 00:34:28,620
Walt, this is Alex Cahill, Assistant
District Attorney.
362
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
Mr.
363
00:34:34,040 --> 00:34:37,780
Taylor, we have reasons to believe that
the Foremans were threatening to blame
364
00:34:37,780 --> 00:34:39,320
you for what happened eight years ago.
365
00:34:39,960 --> 00:34:42,239
I can't talk about this.
366
00:34:42,820 --> 00:34:45,699
Walt, we know who killed Billy Raven.
367
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Mitch Foreman.
368
00:34:49,659 --> 00:34:50,679
Now talk to us.
369
00:35:00,860 --> 00:35:04,140
It was late, toward dawn.
370
00:35:06,480 --> 00:35:11,920
Mr. Foreman and his geologist buddies,
they was digging for test samples of
371
00:35:11,920 --> 00:35:14,460
uranium and finding pretty good traces.
372
00:35:14,880 --> 00:35:18,560
Mitch was keeping a lookout, and I was
giving him a hand.
373
00:35:19,000 --> 00:35:24,180
We'd been on the Raven Brothers'
property for a couple of nights, but
374
00:35:24,180 --> 00:35:25,760
the closest we'd come to their trailer.
375
00:35:27,630 --> 00:35:29,030
And everybody was jumping.
376
00:35:30,290 --> 00:35:33,330
So he thought he and his brother might
stay clear.
377
00:35:34,390 --> 00:35:37,830
But Billy, Billy had other ideas.
378
00:35:38,110 --> 00:35:45,090
He thought he'd be a crazy Apache and go
down there and have fun with whoever
379
00:35:45,090 --> 00:35:46,090
was there.
380
00:35:48,130 --> 00:35:52,310
And if there was trouble, he'd just
ride. But it didn't work that way.
381
00:35:52,530 --> 00:35:54,570
It just didn't work out that way.
382
00:35:56,590 --> 00:36:00,970
Uranium. Mr. Foreman yelled, and that's
when I saw the kid in the dunes.
383
00:36:02,590 --> 00:36:07,890
You see, that one word, that's all he
needed to hear. I guess he was too happy
384
00:36:07,890 --> 00:36:08,848
to be careful.
385
00:36:08,850 --> 00:36:11,930
He jumped on his horse, and he made a
beeline for the trailer.
386
00:36:12,310 --> 00:36:13,890
I could hear him yelling.
387
00:36:15,110 --> 00:36:16,670
And I heard something else.
388
00:36:19,610 --> 00:36:20,750
I heard a shot.
389
00:36:36,270 --> 00:36:39,830
Those shots put a chill in me that
reached way down.
390
00:36:40,070 --> 00:36:41,070
No!
391
00:36:41,650 --> 00:36:43,550
And I ran on the head of Mr. Foreman.
392
00:36:44,030 --> 00:36:46,670
Damn fool, what the hell are you... What
have you done?
393
00:36:51,210 --> 00:36:53,710
There was only blood on the sand and the
darkness.
394
00:36:55,450 --> 00:36:59,930
Mr. Foreman, he took his son Mitch away
and told me to bury the body.
395
00:37:01,350 --> 00:37:03,150
Told me if I didn't, he'd say I did it.
396
00:37:04,460 --> 00:37:06,840
And you already know what happened to
Tom Raven.
397
00:37:08,020 --> 00:37:11,520
Mr. Foreman pulled his strings to keep
him locked up.
398
00:37:12,880 --> 00:37:19,720
All this because of a greedy old man and
a
399
00:37:19,720 --> 00:37:21,220
crazy young fool.
400
00:37:25,300 --> 00:37:28,440
Well, do we have enough to get Tom Raven
released and reexamined?
401
00:37:28,760 --> 00:37:29,820
More than enough.
402
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Thank you.
403
00:37:33,320 --> 00:37:34,360
We heading to Brookside?
404
00:37:34,760 --> 00:37:36,280
As fast as we can get there.
405
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
Take it easy, Walt.
406
00:37:44,180 --> 00:37:45,600
We're going to set you free, Raven.
407
00:37:47,180 --> 00:37:49,780
Oh, yeah, like my baby brother? You
murdering bastard?
408
00:37:50,120 --> 00:37:51,500
Like you kill a little billy, huh?
409
00:37:53,560 --> 00:37:54,840
After all these years.
410
00:37:55,580 --> 00:37:56,820
You were playing crazy.
411
00:37:58,600 --> 00:37:59,600
Let's go.
412
00:38:02,410 --> 00:38:05,170
Keep helping these pillars, Doc, and
they'll put you away forever.
413
00:38:05,410 --> 00:38:06,410
Get him out of here.
414
00:38:07,930 --> 00:38:08,930
Mr. Police, listen.
415
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
My God, please.
416
00:38:10,370 --> 00:38:13,410
He's right. I can't have anything to do
with murder. Get out of my way.
417
00:38:16,010 --> 00:38:17,010
I'm not doing it right.
418
00:38:43,470 --> 00:38:45,430
This foreman has some men. They took
Tom.
419
00:38:46,990 --> 00:38:50,310
Where? I don't know, but they hit me and
they just took him by force.
420
00:38:51,930 --> 00:38:54,210
Look, I didn't have anything to do with
this. I swear to God.
421
00:39:01,410 --> 00:39:02,410
How are we going to find him?
422
00:39:17,230 --> 00:39:18,350
I didn't know this was the way.
423
00:39:19,110 --> 00:39:20,130
Billy's showing us the way.
424
00:39:20,770 --> 00:39:21,770
Where?
425
00:39:22,370 --> 00:39:23,370
Billy, no.
426
00:40:22,700 --> 00:40:25,480
Stand up here for Walt Taylor, that self
-righteous father of mine. I would have
427
00:40:25,480 --> 00:40:26,880
finished you off years ago, Raven.
428
00:40:44,060 --> 00:40:47,140
Now, I'm going to make up for that
mistake.
429
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
It's fresh air.
430
00:40:51,820 --> 00:40:56,880
That sneaky, patchy brain of yours.
431
00:41:01,640 --> 00:41:02,720
Any last words?
432
00:41:26,600 --> 00:41:30,440
I always knew that truth would win out
and that justice would be done.
433
00:41:33,040 --> 00:41:38,500
Everything you do from now on will be
like committing suicide.
434
00:41:41,860 --> 00:41:43,440
Me and Billy have won.
435
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
We've won!
436
00:41:45,080 --> 00:41:46,620
You've got a funny way of winning.
437
00:41:46,940 --> 00:41:47,940
Stupid.
438
00:41:49,000 --> 00:41:50,200
Hold it, Texas Ranger!
439
00:41:50,660 --> 00:41:51,660
Look, you handle him.
440
00:41:51,960 --> 00:41:53,540
I'll take care of Geronimo here.
441
00:42:46,110 --> 00:42:48,290
Man, I see it, but I still don't believe
it.
442
00:42:51,430 --> 00:42:52,430
Get up.
443
00:42:54,210 --> 00:42:55,850
What's the matter? You haven't seen a
ghost?
444
00:43:02,150 --> 00:43:03,150
Thanks, Billy.
445
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
Bye, little brother.
446
00:44:04,240 --> 00:44:07,720
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
447
00:44:08,720 --> 00:44:11,440
Ain't all you do, he's gonna see.
448
00:44:12,920 --> 00:44:16,460
When you're in Texas, look behind you.
449
00:44:17,020 --> 00:44:20,240
Cause that's where the ranger's gonna
be.
31703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.