Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,040 --> 00:00:48,960
You mustn't be unhappy, sister.
2
00:00:50,210 --> 00:00:54,196
The dreaming will survive,
even if lord morpheus does not.
3
00:00:54,220 --> 00:00:57,276
You underestimate him, cluracan.
4
00:00:57,300 --> 00:01:00,366
I hope so. For his sake.
5
00:01:00,390 --> 00:01:01,640
And for mine.
6
00:01:02,560 --> 00:01:03,826
I'm coming back here.
7
00:01:03,850 --> 00:01:06,746
The only reason I agreed to go
to faerie is to bring our troops here
8
00:01:06,770 --> 00:01:08,350
to fight at lord morpheus's side.
9
00:01:09,860 --> 00:01:12,626
If titania sees you looking like
that, without your glamour on,
10
00:01:12,650 --> 00:01:14,860
she's not gonna listen to
anything you have to say.
11
00:01:17,360 --> 00:01:19,846
- You know what she's like.
- I do.
12
00:01:19,870 --> 00:01:22,160
And she's about to find out what I'm like.
13
00:01:26,290 --> 00:01:29,960
While I cannot support your decision,
I also cannot help but admire it.
14
00:01:34,130 --> 00:01:37,300
Luckily for you, I'm glamorous
enough for the both of us.
15
00:01:50,310 --> 00:01:52,746
Cluracan, take your
glamour off of me right now.
16
00:01:52,770 --> 00:01:55,570
After your reunion with the queen.
17
00:01:59,990 --> 00:02:02,700
You go first. I will follow.
18
00:02:31,270 --> 00:02:34,296
Welcome home, lady
nuala. You're looking well.
19
00:02:34,320 --> 00:02:35,626
Thank you, milady.
20
00:02:35,650 --> 00:02:39,950
Apart from whatever it is you're wearing,
but we'll remedy that back at the palace.
21
00:02:40,700 --> 00:02:43,120
You may take the horses, cluracan.
22
00:02:43,990 --> 00:02:46,290
The lady nuala and I
have much to discuss.
23
00:02:46,870 --> 00:02:48,580
As you wish, your majesty.
24
00:02:52,790 --> 00:02:55,550
I trust you did not think
your exile permanent, dear.
25
00:02:56,750 --> 00:02:58,276
It was fitting for its time,
26
00:02:58,300 --> 00:03:01,656
but I assure you, there is no one here
more pleased to see you back than I.
27
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
You are most gracious, milady.
28
00:03:06,510 --> 00:03:09,560
That Jewel you're
wearing, it's very pretty.
29
00:03:10,270 --> 00:03:12,350
- It's new, isn't it?
- It is.
30
00:03:16,900 --> 00:03:19,966
So... how is he?
31
00:03:19,990 --> 00:03:22,030
- Lord shaper?
- Yes.
32
00:03:23,070 --> 00:03:27,516
He is very well, considering,
but he is on his own now.
33
00:03:27,540 --> 00:03:30,346
He's asked the residents of the
dreaming to seek shelter in other realms
34
00:03:30,370 --> 00:03:33,210
until matters are settled.
35
00:03:33,710 --> 00:03:36,460
So I do believe he is in
need of some assistance.
36
00:03:37,500 --> 00:03:39,010
Did he tell you to ask for me help?
37
00:03:40,970 --> 00:03:42,550
No, I just thought...
38
00:03:45,390 --> 00:03:48,770
In your time there, did
he... ever speak of me?
39
00:03:50,730 --> 00:03:51,730
Not to me.
40
00:03:52,600 --> 00:03:54,730
But he does tend to
keep his own counsel.
41
00:04:00,490 --> 00:04:02,820
That really is a lovely little bauble.
42
00:04:03,490 --> 00:04:06,370
Thank you, your majesty.
43
00:04:07,660 --> 00:04:10,750
If I were to ask you for
it, what would you say?
44
00:04:13,710 --> 00:04:16,226
I would be forced to admit
that it was a gift, milady,
45
00:04:16,250 --> 00:04:17,920
and not in my power to give.
46
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
If, of course, you were to ask.
47
00:04:27,720 --> 00:04:30,470
Cluracan, what news have you?
48
00:04:31,720 --> 00:04:34,980
Come, my lady. I will tell you everything.
49
00:04:57,040 --> 00:04:58,170
Dream?
50
00:05:04,760 --> 00:05:06,180
Are you all right?
51
00:05:09,350 --> 00:05:12,970
- Forgive me, sister.
- For what?
52
00:05:14,680 --> 00:05:16,390
No one ever comes to visit.
53
00:05:18,650 --> 00:05:20,110
I'm glad you're here.
54
00:05:23,480 --> 00:05:24,530
I mean.
55
00:05:25,900 --> 00:05:28,070
I'm sorry you're here.
56
00:05:32,200 --> 00:05:33,370
I'm sorry...
57
00:05:35,370 --> 00:05:36,620
About orpheus.
58
00:05:42,750 --> 00:05:44,510
I used to go and see him.
59
00:05:46,630 --> 00:05:50,300
I never told you. Didn't
think you'd approve.
60
00:05:52,850 --> 00:05:54,970
He used to sing to me.
61
00:05:56,310 --> 00:05:57,770
Billie Holiday.
62
00:05:59,560 --> 00:06:00,900
A bit of Nick Drake.
63
00:06:03,230 --> 00:06:04,530
And in return.
64
00:06:06,360 --> 00:06:08,650
I used to answer his questions.
65
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
About you.
66
00:06:16,080 --> 00:06:18,226
Not that I ever had much to tell him.
67
00:06:18,250 --> 00:06:22,290
You and I don't really
talk, which I understand.
68
00:06:23,540 --> 00:06:25,606
If I had a sister called despair,
69
00:06:25,630 --> 00:06:27,840
I don't think I'd spend
much time with her either.
70
00:06:30,180 --> 00:06:35,310
But... people need a place
to go where they can...
71
00:06:36,930 --> 00:06:38,140
Be miserable.
72
00:06:39,850 --> 00:06:40,980
And grieve.
73
00:06:42,770 --> 00:06:44,190
And hit bottom.
74
00:06:49,320 --> 00:06:53,320
Before they... swim up for air
75
00:06:54,580 --> 00:06:56,790
and start breathing again.
76
00:07:00,500 --> 00:07:03,540
That's what happens next.
77
00:07:06,590 --> 00:07:07,840
Once you're ready.
78
00:07:12,800 --> 00:07:15,470
I have not been the
brother I should have been.
79
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
Well...
80
00:07:19,930 --> 00:07:21,190
You're here now.
81
00:07:22,900 --> 00:07:26,690
- Not for much longer.
- You don't know that.
82
00:07:27,780 --> 00:07:31,150
Perhaps there will be a
better dream to take my place.
83
00:07:32,160 --> 00:07:33,820
You're talking rubbish.
84
00:07:34,820 --> 00:07:36,030
I'm not.
85
00:07:37,990 --> 00:07:39,330
His name...
86
00:07:40,330 --> 00:07:42,210
Is Daniel hall.
87
00:07:44,670 --> 00:07:45,960
Daniel hall?
88
00:07:59,390 --> 00:08:02,206
His name is Daniel hall.
He's eight months old.
89
00:08:02,230 --> 00:08:05,440
We're in east Sussex. If
you could send someone.
90
00:08:07,730 --> 00:08:09,110
Thank you, officer.
91
00:08:09,820 --> 00:08:11,400
They put me on hold.
92
00:08:13,030 --> 00:08:14,780
The police won't find him.
93
00:08:16,530 --> 00:08:18,200
You know who did this.
94
00:08:19,200 --> 00:08:21,790
Hippolyta hall?
95
00:08:23,040 --> 00:08:24,170
Yes?
96
00:08:28,290 --> 00:08:31,736
I'm detective pinkerton.
This is detective fell owes.
97
00:08:31,760 --> 00:08:32,840
Ma'am.
98
00:08:33,880 --> 00:08:35,930
I'm on with the police now.
99
00:08:36,550 --> 00:08:39,116
You can, hang up.
100
00:08:39,140 --> 00:08:41,930
We got the call. That's why we're here.
101
00:08:42,430 --> 00:08:44,890
We understand a child
has been abducted?
102
00:08:45,810 --> 00:08:49,546
- Daniel. His name is Daniel.
- Daniel. Right.
103
00:08:49,570 --> 00:08:54,360
This is obviously a very
difficult time for you, but
104
00:08:56,360 --> 00:08:57,756
can you tell us what happened?
105
00:08:57,780 --> 00:08:59,256
We went out for dinner.
106
00:08:59,280 --> 00:09:02,476
And when we got back,
the front door was open
107
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
and the entire staff was unconscious.
108
00:09:05,670 --> 00:09:09,170
But they're all here,
present and accounted for?
109
00:09:09,710 --> 00:09:13,840
The only one missing was my son. I
found his stuffed animal on the floor.
110
00:09:14,800 --> 00:09:16,090
Right there.
111
00:09:20,810 --> 00:09:21,826
Look at that.
112
00:09:21,850 --> 00:09:23,600
What?
113
00:09:28,560 --> 00:09:29,860
Looks like sand.
114
00:09:31,650 --> 00:09:33,086
Sand?
115
00:09:33,110 --> 00:09:35,926
Any idea how the sand
might have got here?
116
00:09:35,950 --> 00:09:38,990
I think I do know how it got there, yes.
117
00:09:40,030 --> 00:09:41,926
I must go.
118
00:09:41,950 --> 00:09:44,346
According to Daniel's dream
ledger, he was awakened
119
00:09:44,370 --> 00:09:46,056
and left the realm several hours ago.
120
00:09:46,080 --> 00:09:48,726
Then I will have to find
him in the waking world.
121
00:09:48,750 --> 00:09:50,330
Why don't you wait a bit?
122
00:09:50,840 --> 00:09:54,026
He's a baby. All they do is sleep.
He could be back any moment.
123
00:09:54,050 --> 00:09:57,656
I suspect he's been sedated
to keep him from dreaming.
124
00:09:57,680 --> 00:09:59,566
And from me.
125
00:09:59,590 --> 00:10:02,220
- What if it's a trap?
- I'm sure it is.
126
00:10:02,810 --> 00:10:05,746
But the future of our realm
depends upon this boy.
127
00:10:05,770 --> 00:10:08,826
Only if something happens
to you, which we can prevent.
128
00:10:08,850 --> 00:10:09,940
How?
129
00:10:10,520 --> 00:10:12,940
I've been doing a bit of
research on the kindly ones.
130
00:10:14,070 --> 00:10:16,506
According to the source text,
131
00:10:16,530 --> 00:10:19,136
the endless are safe
from harm or harassment
132
00:10:19,160 --> 00:10:21,216
as long as they remain in their realms.
133
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
I think loki and puck know that.
134
00:10:24,240 --> 00:10:26,080
I think you know it too.
135
00:10:27,410 --> 00:10:31,170
I will not spend eternity a
prisoner in my own realm.
136
00:10:31,750 --> 00:10:33,686
Nor will I let anything happen to Daniel.
137
00:10:33,710 --> 00:10:36,800
Then I only ask that you are cautious.
138
00:10:37,760 --> 00:10:39,986
Send someone else to the waking world.
139
00:10:40,010 --> 00:10:44,720
Or if you have to go, find a
mortal agent there to assist you.
140
00:10:49,390 --> 00:10:52,980
There is one mortal as
cunning as loki and puck.
141
00:10:55,320 --> 00:10:57,110
And almost as dangerous.
142
00:11:19,260 --> 00:11:20,816
Fuck.
143
00:11:20,840 --> 00:11:22,510
Johanna constantine.
144
00:11:23,090 --> 00:11:25,156
You owe me the rest of that dream.
145
00:11:25,180 --> 00:11:27,866
In the end, you murder your lover.
146
00:11:27,890 --> 00:11:30,520
That tracks.
147
00:11:31,190 --> 00:11:33,126
Even in my dreams, the
people I fancy end up dead.
148
00:11:33,150 --> 00:11:35,270
Don't worry, you're safe.
149
00:11:37,650 --> 00:11:39,190
Far from it, I'm afraid.
150
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Right.
151
00:11:45,030 --> 00:11:48,740
Heard about your son...
and the kindly ones.
152
00:11:49,500 --> 00:11:50,686
That is why I'm here.
153
00:11:50,710 --> 00:11:54,420
I need your assistance in
finding a child called Daniel hall.
154
00:11:55,540 --> 00:11:56,790
Who is he?
155
00:11:59,340 --> 00:12:00,670
In the event of my death
156
00:12:02,590 --> 00:12:04,550
he will be the new dream of the endless.
157
00:12:07,470 --> 00:12:09,890
You know that already?
158
00:12:11,390 --> 00:12:13,020
As do his kidnappers.
159
00:12:18,400 --> 00:12:23,006
His kidnappers are the
norse god of chaos and fire,
160
00:12:23,030 --> 00:12:26,240
and an escaped hobgoblin from faerie.
161
00:12:27,280 --> 00:12:28,580
Are you joking?
162
00:12:29,330 --> 00:12:31,910
Sorry, I forgot. You don't
have a sense of humor.
163
00:12:35,920 --> 00:12:37,040
What's in it for me?
164
00:12:42,090 --> 00:12:44,720
The handwritten journal of your ancestor,
165
00:12:45,760 --> 00:12:47,890
lady Johanna constantine.
166
00:12:48,510 --> 00:12:51,326
And the secret knowledge therein.
167
00:12:51,350 --> 00:12:53,350
Lady Johanna kept a journal?
168
00:12:54,730 --> 00:12:57,060
- Have you read it?
- I am in it.
169
00:12:58,940 --> 00:13:01,150
Did you shag my ancestor?
170
00:13:02,610 --> 00:13:04,700
Did she shag you?
171
00:13:06,240 --> 00:13:10,910
If you accept the assignment,
you can read it for yourself.
172
00:13:21,550 --> 00:13:23,090
Not now.
173
00:13:24,260 --> 00:13:26,026
There's no time to waste.
174
00:13:26,050 --> 00:13:27,776
It's four o'clock in the morning.
175
00:13:27,800 --> 00:13:29,470
All of England's asleep.
176
00:13:30,390 --> 00:13:33,270
And if it turns out there's no
shagging in this, I will be too.
177
00:14:05,460 --> 00:14:07,680
There's no use in crying over it.
178
00:14:09,090 --> 00:14:11,486
She gets to be sad if she wants.
179
00:14:11,510 --> 00:14:12,986
And angry.
180
00:14:13,010 --> 00:14:14,746
Who are you?
181
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
- You know us, granddaughter.
- We're here to help you.
182
00:14:19,190 --> 00:14:22,376
I'm dreaming. This is him, isn't it?
183
00:14:22,400 --> 00:14:25,030
You give him far too much credit.
184
00:14:26,190 --> 00:14:28,586
- Are you gonna hurt me?
- Hurt you?
185
00:14:28,610 --> 00:14:31,030
Of course we're going to hurt you.
186
00:14:32,120 --> 00:14:34,216
Everybody gets hurt.
187
00:14:34,240 --> 00:14:36,450
But we're also going to help you.
188
00:14:37,160 --> 00:14:39,556
Your baby's been stolen, after all.
189
00:14:39,580 --> 00:14:43,396
- Where is he? Where is Daniel?
- I've had enough of her.
190
00:14:43,420 --> 00:14:46,396
She's had her three
questions. She's wasted them.
191
00:14:46,420 --> 00:14:48,486
I asked you where Daniel
is. You didn't answer.
192
00:14:48,510 --> 00:14:54,510
- Granddaughter, we do want to help you.
- We will see you again.
193
00:14:55,140 --> 00:14:56,946
And we can tell you this.
194
00:14:56,970 --> 00:15:01,810
You've already met those that took
Daniel. But they are not what they seem.
195
00:15:02,770 --> 00:15:05,796
- They're going to put him in the fire.
- What?
196
00:15:05,820 --> 00:15:08,570
Mind you don't get burned.
197
00:15:20,830 --> 00:15:22,936
Boop!
198
00:15:22,960 --> 00:15:24,816
Where are you?
199
00:15:24,840 --> 00:15:27,760
- We're in here.
- Who's "we"?
200
00:15:30,170 --> 00:15:34,140
- He's actually a very good baby.
- I hate babies.
201
00:15:35,220 --> 00:15:38,366
They're terrible conversationalists.
Utterly self-absorbed.
202
00:15:38,390 --> 00:15:42,246
- This one's an excellent listener.
- Only 'cause he doesn't talk yet.
203
00:15:42,270 --> 00:15:44,836
He doesn't cry. He doesn't fuss.
204
00:15:44,860 --> 00:15:47,650
He just stares at me with those eyes.
205
00:15:49,230 --> 00:15:51,966
Look at him.
206
00:15:51,990 --> 00:15:54,596
With his absolute love and trust.
207
00:15:54,620 --> 00:15:57,136
He doesn't love you. He
doesn't even know you.
208
00:15:57,160 --> 00:16:00,136
Well, I think babies
are a little bit like dogs.
209
00:16:00,160 --> 00:16:01,330
They can read people.
210
00:16:01,910 --> 00:16:05,306
Where is this coming from?
211
00:16:05,330 --> 00:16:08,146
What's happened to my
ruthless, malevolent puck?
212
00:16:08,170 --> 00:16:11,526
I'm only ruthless and malevolent
to people who deserve it.
213
00:16:11,550 --> 00:16:13,776
Daniel's an innocent. He
hasn't done anything wrong.
214
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
Give him time.
215
00:16:18,510 --> 00:16:22,616
- So, did you never want to have kids?
- Never. And I had six of them.
216
00:16:22,640 --> 00:16:25,826
- Six?
- You never talk about them.
217
00:16:25,850 --> 00:16:27,150
Why would I?
218
00:16:27,900 --> 00:16:31,570
One's a giant serpent, one's an
eight-legged horse, one's a wolf.
219
00:16:32,440 --> 00:16:35,716
Well, two now, since Odin
turned my third son into a wolf
220
00:16:35,740 --> 00:16:37,240
who then murdered my fourth son.
221
00:16:38,660 --> 00:16:39,886
That's terrible.
222
00:16:39,910 --> 00:16:42,540
Yes. Children are terrible.
223
00:16:43,040 --> 00:16:46,266
They make you vulnerable,
they break your heart,
224
00:16:46,290 --> 00:16:49,856
and then Odin uses their entrails
to bind and torture you in a prison.
225
00:16:49,880 --> 00:16:52,210
I don't think Daniel's like that.
226
00:16:53,550 --> 00:16:55,880
He's not like any baby I've ever met.
227
00:16:59,140 --> 00:17:01,390
Darling, you mustn't get attached.
228
00:17:03,730 --> 00:17:06,400
Daniel's just a pawn in this game.
229
00:17:07,150 --> 00:17:10,520
To be captured and taken off the board.
230
00:17:14,400 --> 00:17:17,740
First Daniel, then dream.
231
00:17:24,410 --> 00:17:28,306
Now, since you all of a sudden
enjoy taking care of people,
232
00:17:28,330 --> 00:17:32,760
why don't you order us some
breakfast while I'm in the shower?
233
00:17:50,980 --> 00:17:54,490
- I don't understand.
- What don't you understand?
234
00:17:55,610 --> 00:17:59,296
You offered lady Johanna anything
that was in your power to give her.
235
00:17:59,320 --> 00:18:01,740
- Yes.
- So you gave her the love of her life.
236
00:18:02,700 --> 00:18:03,830
Yes.
237
00:18:04,910 --> 00:18:06,120
You gave me a book.
238
00:18:11,210 --> 00:18:13,436
Why did you give me this?
Why did you think I needed it?
239
00:18:13,460 --> 00:18:14,880
Because I knew you both.
240
00:18:15,550 --> 00:18:17,946
And the similarities are extraordinary.
241
00:18:17,970 --> 00:18:21,696
- I'll take that as a compliment.
- You should.
242
00:18:21,720 --> 00:18:23,890
She walked the path you are on.
243
00:18:25,390 --> 00:18:27,230
She fought the same demons.
244
00:18:28,560 --> 00:18:30,020
And found her way to love.
245
00:18:35,320 --> 00:18:37,926
- You think I want love?
- Your dreams would suggest
246
00:18:37,950 --> 00:18:39,320
that was sex.
247
00:18:40,160 --> 00:18:45,790
Everyone I've ever cared about is
dead because of me, so... no, thank you.
248
00:18:46,700 --> 00:18:50,016
- Right, I'll get ready. We can go.
- Go where?
249
00:18:50,040 --> 00:18:53,090
Traditionally, an investigation
begins at the scene of a crime.
250
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
No.
251
00:18:56,420 --> 00:18:58,986
- Why not?
- His mother will not wish to see me.
252
00:18:59,010 --> 00:19:01,236
- Why's that?
- Because she thinks I've taken him.
253
00:19:01,260 --> 00:19:03,640
- Why would she think that?
- Because.
254
00:19:06,430 --> 00:19:07,430
I told her I would.
255
00:19:09,480 --> 00:19:13,230
Are you sure you don't want
to go home, leave this with me?
256
00:19:14,480 --> 00:19:15,296
No.
257
00:19:15,320 --> 00:19:18,166
From what I know about the kindly
ones, you won't be safe here if they come.
258
00:19:18,190 --> 00:19:23,370
From what I know about loki and
puck, you won't be safe here if I go.
259
00:19:25,370 --> 00:19:28,830
So you're fine, going to
see Daniel hall's mum?
260
00:19:48,020 --> 00:19:49,100
What's that?
261
00:19:50,480 --> 00:19:52,616
My police warrant card.
262
00:19:52,640 --> 00:19:56,690
One of the few perks of having
been chief exorcist for the royal family.
263
00:19:57,440 --> 00:20:00,150
Yes. They have more than one.
264
00:20:05,030 --> 00:20:06,620
- Hello.
- Hello.
265
00:20:07,620 --> 00:20:11,386
I'm Johanna constantine,
and this is my partner.
266
00:20:11,410 --> 00:20:14,170
- Thank god. Have you found Daniel?
- Not yet.
267
00:20:14,880 --> 00:20:17,226
But we'd like to speak to
his mum, if she is available.
268
00:20:17,250 --> 00:20:19,760
Of course. Please, come in.
269
00:20:20,670 --> 00:20:23,800
- Thanks.
- I'll let Ms. Hall know you're here.
270
00:20:24,300 --> 00:20:25,430
Cheers.
271
00:20:29,890 --> 00:20:31,770
Better let me do the talkin'.
272
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Oi!
273
00:20:46,320 --> 00:20:47,740
Where are you goin'?
274
00:20:59,210 --> 00:21:00,340
Dream.
275
00:21:04,050 --> 00:21:07,640
- What are you doing in here?
- No need to whisper.
276
00:21:11,720 --> 00:21:12,890
Why not?
277
00:21:14,560 --> 00:21:16,020
Eternal sleep.
278
00:21:17,770 --> 00:21:19,836
This is Alex burgess.
279
00:21:19,860 --> 00:21:22,360
Son of Roderick.
280
00:21:24,440 --> 00:21:25,530
You punished him.
281
00:21:27,410 --> 00:21:30,030
Nothing compared to what he did to me.
282
00:21:33,080 --> 00:21:35,120
I had hoped you'd come to wake him.
283
00:21:37,000 --> 00:21:38,896
Haven't we suffered enough?
284
00:21:38,920 --> 00:21:40,976
I punished him, not you.
285
00:21:41,000 --> 00:21:42,566
You punished us both.
286
00:21:42,590 --> 00:21:44,050
You both earned it.
287
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Where is he?
288
00:22:04,360 --> 00:22:06,900
- I don't know.
- You're lying.
289
00:22:07,650 --> 00:22:09,506
I have never lied to you.
290
00:22:09,530 --> 00:22:11,676
You said you were gonna
take him, and now he's gone.
291
00:22:11,700 --> 00:22:15,056
Do you think I would be
here now if I had taken him?
292
00:22:15,080 --> 00:22:17,910
What he means to say
is we are here to help.
293
00:22:20,000 --> 00:22:23,276
I did not take the child.
294
00:22:23,300 --> 00:22:24,356
Then who did?
295
00:22:24,380 --> 00:22:27,130
- I have enemies.
- And we will find them.
296
00:22:28,300 --> 00:22:29,760
And Daniel.
297
00:22:31,260 --> 00:22:35,970
And when you find him...
Will you bring him back to me?
298
00:22:40,020 --> 00:22:41,456
He's not safe with you.
299
00:22:41,480 --> 00:22:44,820
Of course... we will.
300
00:22:47,150 --> 00:22:49,716
- Of course we'll bring him back.
- You'd better.
301
00:22:49,740 --> 00:22:52,370
Because if anything happens to him.
302
00:22:54,160 --> 00:22:55,790
I will kill you.
303
00:23:26,230 --> 00:23:28,440
You don't make friends easily, do you?
304
00:23:29,320 --> 00:23:31,070
You think that was my fault?
305
00:23:32,360 --> 00:23:33,570
I do, actually.
306
00:23:35,410 --> 00:23:38,330
Paul's husband is in a
coma because of you.
307
00:23:38,830 --> 00:23:41,290
Lyta's baby's been
kidnapped because of you.
308
00:23:42,170 --> 00:23:43,476
If anything happens to that baby,
309
00:23:43,500 --> 00:23:45,816
she'll find a way to the
kindly ones and destroy you.
310
00:23:45,840 --> 00:23:46,936
Or Paul will. Or loki.
311
00:23:46,960 --> 00:23:49,550
Or god knows who else
you managed to piss off.
312
00:23:54,680 --> 00:23:56,050
I have a suggestion.
313
00:23:57,180 --> 00:23:59,430
- You won't like it.
- Go on.
314
00:24:00,270 --> 00:24:02,206
- I suggest you go back inside...
- No.
315
00:24:02,230 --> 00:24:03,996
- Apologize to lyta...
- Why?
316
00:24:04,020 --> 00:24:05,900
And wake up Alex burgess.
317
00:24:06,770 --> 00:24:08,416
He deserved to be punished.
318
00:24:08,440 --> 00:24:10,960
- The kindly ones feel the same about you.
- It's not the same.
319
00:24:13,660 --> 00:24:15,046
I did as my son asked.
320
00:24:15,070 --> 00:24:17,740
Alex did as his father told him to.
321
00:24:20,870 --> 00:24:23,896
- You fucked up in there.
- I hired you to find the child.
322
00:24:23,920 --> 00:24:25,960
And I'm trying to save your life.
323
00:24:37,300 --> 00:24:39,010
But that's not what you want, is it?
324
00:24:41,640 --> 00:24:43,190
You want them to punish you.
325
00:24:44,730 --> 00:24:46,626
You want to be punished
for orpheus's death.
326
00:24:46,650 --> 00:24:50,626
You could be safe in the dreaming
right now, but instead, you're down here.
327
00:24:50,650 --> 00:24:53,150
Picking fights with people
who already want you dead.
328
00:24:58,780 --> 00:25:00,490
You're not here to find Daniel.
329
00:25:01,700 --> 00:25:03,410
You're on a suicide mission.
330
00:25:15,340 --> 00:25:17,050
I don't want any part in it.
331
00:25:22,520 --> 00:25:24,156
- It's yours now.
- I want you to read it.
332
00:25:24,180 --> 00:25:26,206
- I have.
- Then read it again.
333
00:25:26,230 --> 00:25:29,166
So you'll know your son never blamed
you for what happened. Not once.
334
00:25:29,190 --> 00:25:33,070
And if he was here, he'd be telling
you the exact same thing I'm telling you.
335
00:25:34,070 --> 00:25:36,490
Go back to the dreaming and stay there.
336
00:25:39,820 --> 00:25:42,200
You hired me to find Daniel, and I will.
337
00:25:44,370 --> 00:25:45,960
But only if you go home.
338
00:25:52,710 --> 00:25:55,380
Puck, have you ordered
breakfast? I'm starving.
339
00:25:58,840 --> 00:25:59,970
Puck?
340
00:26:08,810 --> 00:26:09,810
Puck?
341
00:26:17,570 --> 00:26:19,780
Puck? Where are you going?
342
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
He's not a pawn.
343
00:26:23,240 --> 00:26:24,290
He's just a baby.
344
00:26:53,610 --> 00:26:54,900
Hello, hob.
345
00:27:10,000 --> 00:27:11,170
Hello, you.
346
00:27:14,500 --> 00:27:15,896
What're you doing here?
347
00:27:15,920 --> 00:27:17,590
I came to talk to you.
348
00:27:19,420 --> 00:27:21,430
I was sorry to hear of your loss.
349
00:27:23,050 --> 00:27:24,760
It's okay. People die.
350
00:27:25,560 --> 00:27:28,640
Well, most people.
351
00:27:31,850 --> 00:27:34,610
I've seen so many people die.
352
00:27:35,900 --> 00:27:37,860
My wives, my children.
353
00:27:40,490 --> 00:27:42,796
It never gets any easier,
354
00:27:42,820 --> 00:27:45,080
the people you love
not being here anymore.
355
00:27:49,330 --> 00:27:50,870
I must return to my realm.
356
00:27:53,750 --> 00:27:56,130
I'm not sure when...
357
00:27:57,710 --> 00:28:00,670
If ever, I will come back to this one.
358
00:28:03,130 --> 00:28:04,800
So I wanted to say goodbye.
359
00:28:07,180 --> 00:28:09,350
You do this, you know.
360
00:28:11,060 --> 00:28:13,626
You show up, you tell me I'm
never going to see you again,
361
00:28:13,650 --> 00:28:15,560
and then you always come back.
362
00:28:16,230 --> 00:28:17,440
Not this time.
363
00:28:18,980 --> 00:28:20,490
I don't believe you.
364
00:28:22,400 --> 00:28:26,570
But if that's the case, shouldn't we
have one last drink before you go?
365
00:28:30,250 --> 00:28:33,920
So what's this all about?
366
00:28:35,630 --> 00:28:38,630
Something wrong? You in trouble?
367
00:28:40,300 --> 00:28:41,880
I've made mistakes.
368
00:28:44,510 --> 00:28:46,050
The same mistakes.
369
00:28:47,470 --> 00:28:49,310
Again and again, somehow.
370
00:28:50,720 --> 00:28:52,180
In spite of myself.
371
00:28:54,020 --> 00:28:56,400
You've just described
what it's like to be human.
372
00:28:59,480 --> 00:29:01,860
My therapist calls it checking your work.
373
00:29:03,700 --> 00:29:06,716
Yes, it's taken me 600 years,
but I am finally in therapy.
374
00:29:06,740 --> 00:29:08,386
And Jesse,
375
00:29:08,410 --> 00:29:11,766
Jesse's my therapist, he
says it's like putting a record on.
376
00:29:11,790 --> 00:29:16,096
And the needle looks like
it's staying in the same place,
377
00:29:16,120 --> 00:29:20,590
but... it's actually getting closer
to the center with every turn.
378
00:29:29,720 --> 00:29:31,430
When first we met...
379
00:29:34,310 --> 00:29:35,730
You were a wager.
380
00:29:37,310 --> 00:29:38,900
Between me and my sister.
381
00:29:42,110 --> 00:29:43,166
What was the wager?
382
00:29:43,190 --> 00:29:47,530
That no sensible creature would
crave an eternity of human life.
383
00:29:48,780 --> 00:29:52,040
- Sorry I lost you that bet.
- No.
384
00:29:53,120 --> 00:29:54,290
I'm sorry.
385
00:29:56,750 --> 00:29:57,960
For your loss.
386
00:29:59,830 --> 00:30:00,880
For all your losses.
387
00:30:02,500 --> 00:30:05,090
- It was not right.
- Stop.
388
00:30:06,170 --> 00:30:08,890
You didn't force this on me. You offered.
389
00:30:09,590 --> 00:30:11,430
I accepted. No regrets.
390
00:30:13,220 --> 00:30:14,930
I wish I could say the same.
391
00:30:18,810 --> 00:30:22,626
Look... I've been around a bit.
392
00:30:22,650 --> 00:30:24,530
Not as long as you, obviously.
393
00:30:26,440 --> 00:30:29,910
But I have never seen
anyone lead a perfect life.
394
00:30:32,660 --> 00:30:38,120
The best any of us can do is...
Enjoy what little time we have.
395
00:30:41,000 --> 00:30:43,590
And try not to ruin it for anyone else.
396
00:30:45,090 --> 00:30:48,720
And whatever mistakes you've
made, or you think you've made...
397
00:30:50,800 --> 00:30:52,970
Maybe it's not too late to fix them.
398
00:33:10,650 --> 00:33:11,860
I'm sorry...
399
00:33:13,780 --> 00:33:14,950
For what I did.
400
00:33:16,860 --> 00:33:18,200
And what I didn't do.
401
00:33:22,330 --> 00:33:23,330
I'm so sorry.
402
00:33:33,380 --> 00:33:34,630
As am I.
403
00:34:02,040 --> 00:34:03,290
You are free.
404
00:34:07,000 --> 00:34:10,960
Is... is this real, or is it a dream?
405
00:34:26,270 --> 00:34:27,980
It is time to wake up.
406
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
Paul?
407
00:34:47,410 --> 00:34:48,660
Paul?
408
00:34:56,550 --> 00:34:58,380
There you are.
409
00:35:02,100 --> 00:35:03,300
Alex?
410
00:35:09,310 --> 00:35:11,166
All right, Danny boy, it's been grand,
411
00:35:11,190 --> 00:35:14,336
but let's let detective fell owes
get you back to your mum
412
00:35:14,360 --> 00:35:16,730
before loki kills us both.
413
00:35:17,610 --> 00:35:19,110
Robin good fellow.
414
00:35:21,610 --> 00:35:22,910
Lord shaper.
415
00:35:25,370 --> 00:35:27,926
I was just about to return
Daniel to his mother.
416
00:35:27,950 --> 00:35:29,226
The child belongs to me.
417
00:35:29,250 --> 00:35:31,830
She might disagree with you
about that. Shall we ask her?
418
00:35:34,130 --> 00:35:35,880
Give me the boy.
419
00:35:40,970 --> 00:35:42,430
On one condition.
420
00:35:43,640 --> 00:35:46,430
Release loki from his obligation.
421
00:35:47,890 --> 00:35:49,706
The deal you made with
him was not a fair one,
422
00:35:49,730 --> 00:35:52,730
as it requires him to be other than he is.
423
00:35:54,560 --> 00:35:58,756
He is not, nor will he ever be responsible,
424
00:35:58,780 --> 00:36:01,426
principled, or honorable in any way.
425
00:36:01,450 --> 00:36:04,136
And why risk my
displeasure to save him?
426
00:36:04,160 --> 00:36:05,620
Because he's clever.
427
00:36:06,330 --> 00:36:08,056
And he makes me laugh.
428
00:36:08,080 --> 00:36:11,096
Well, I don't know about you,
429
00:36:11,120 --> 00:36:13,806
but I get lonely being the
smartest person in every room,
430
00:36:13,830 --> 00:36:17,170
so it's nice having someone
who forces you to raise your game.
431
00:36:20,130 --> 00:36:21,130
So...
432
00:36:23,380 --> 00:36:26,760
If I release loki from our agreement...
433
00:36:29,020 --> 00:36:30,730
You will give me the boy?
434
00:36:32,770 --> 00:36:33,850
I will.
435
00:36:36,230 --> 00:36:37,270
Very well.
436
00:36:38,940 --> 00:36:43,030
Loki is free from his
obligation from this day forward.
437
00:36:44,990 --> 00:36:46,490
Thank you, lord shaper.
438
00:36:54,790 --> 00:36:56,040
All right, Danny.
439
00:36:57,420 --> 00:37:00,170
Your friend dream here is going
to take you back to your mum.
440
00:37:02,170 --> 00:37:04,446
I really hope we get to
see each other again soon.
441
00:37:04,470 --> 00:37:06,220
You will.
442
00:37:07,350 --> 00:37:11,310
I can't believe you fell for that.
443
00:37:13,430 --> 00:37:16,206
Or that you were so nice about me.
444
00:37:16,230 --> 00:37:18,496
You're not in love with me, are you?
445
00:37:18,520 --> 00:37:20,860
Not at the moment, no.
446
00:37:21,730 --> 00:37:25,756
Well, let's go home and see if I
can change your mind about that.
447
00:37:25,780 --> 00:37:30,926
What about Daniel? Is he
still a pawn in this game?
448
00:37:30,950 --> 00:37:34,410
I promise you that when the time comes
449
00:37:35,750 --> 00:37:38,710
Daniel is going to be king.
450
00:37:56,190 --> 00:37:58,520
Apologies, my lord.
451
00:37:59,110 --> 00:38:01,070
I didn't know you'd returned.
452
00:38:02,320 --> 00:38:06,610
- The guardians said you wished to see me?
- Yes, lucienne.
453
00:38:09,780 --> 00:38:11,280
Did you find the child?
454
00:38:12,990 --> 00:38:14,160
I did not.
455
00:38:15,250 --> 00:38:17,846
Johanna constantine will
continue the search without me,
456
00:38:17,870 --> 00:38:24,130
since it is imprudent for me to be
away from the dreaming at this time.
457
00:38:25,130 --> 00:38:27,906
She will need all the
assistance we can provide her.
458
00:38:27,930 --> 00:38:30,300
Of course. How may I help?
459
00:38:32,100 --> 00:38:35,956
I gave you something
once to keep safe for me,
460
00:38:35,980 --> 00:38:38,560
should the time arise that
I might need it once more.
461
00:38:39,850 --> 00:38:41,110
Do you still have it?
462
00:38:41,730 --> 00:38:44,690
- It's locked away safely, but...
- will you bring it to me?
463
00:38:45,530 --> 00:38:47,296
Are you sure about this?
464
00:38:47,320 --> 00:38:48,610
I have no choice.
465
00:38:49,740 --> 00:38:53,120
We... have no choice.
466
00:38:55,370 --> 00:38:57,290
As you wish, my lord.
467
00:39:13,970 --> 00:39:15,406
He's very quiet in there.
468
00:39:15,430 --> 00:39:17,180
He's sound asleep.
469
00:39:17,680 --> 00:39:20,520
Then I have to admit, you were right.
470
00:39:21,020 --> 00:39:22,610
He is a very good baby.
471
00:39:23,400 --> 00:39:26,780
Then I have to admit that.
472
00:39:27,860 --> 00:39:30,990
I may have sprinkled some
faerie dust over his crib.
473
00:39:31,700 --> 00:39:33,700
If it's good enough for the pope...
474
00:39:35,740 --> 00:39:37,176
Shall I make you a drink?
475
00:39:37,200 --> 00:39:38,886
You're very persuasive.
476
00:39:38,910 --> 00:39:41,250
You have no idea.
477
00:39:41,750 --> 00:39:44,420
I once convinced Thor he was pregnant.
478
00:39:45,800 --> 00:39:47,186
You did not.
479
00:39:47,210 --> 00:39:49,840
I was disguised as a
wandering physician.
480
00:39:50,510 --> 00:39:56,100
So, I fed him a gallon of castor
oil, shoved a cork up his bum,
481
00:39:57,470 --> 00:40:02,520
then... I said I'd be back in a
few days to deliver the baby.
482
00:40:03,350 --> 00:40:06,110
- What? And he believed you?
- Yeah, he's not very bright.
483
00:40:06,690 --> 00:40:10,166
A few days later, he's got a pain
in his gut like you cannot believe,
484
00:40:10,190 --> 00:40:11,586
as the pressure builds.
485
00:40:11,610 --> 00:40:15,740
Then, suddenly, through
the open window comes
486
00:40:16,580 --> 00:40:18,636
ratatoskr, the squirrel.
487
00:40:18,660 --> 00:40:21,346
And ratatoskr is insatiably curious.
488
00:40:21,370 --> 00:40:27,186
He climbs on top of Thor's
quivering, heaving, straining buttocks...
489
00:40:27,210 --> 00:40:28,606
No, no, no, he doesn't.
490
00:40:28,630 --> 00:40:31,196
He does. He pulls out the cork.
491
00:40:31,220 --> 00:40:35,986
An explosion of shit thunders
forth from the god of storms.
492
00:40:36,010 --> 00:40:37,826
And the mighty Thor sits up.
493
00:40:37,850 --> 00:40:42,640
He sees ratatoskr on the
floor, befouled and gasping.
494
00:40:43,390 --> 00:40:46,496
He clasps the squirrel to his bosom.
495
00:40:46,520 --> 00:40:52,376
And he says, "you are ugly, you are hairy,
496
00:40:52,400 --> 00:40:54,660
and you are covered in shit."
497
00:40:56,320 --> 00:40:57,320
"But you're mine."
498
00:40:58,780 --> 00:41:00,700
"And I love you."
499
00:41:02,330 --> 00:41:03,580
What are you doing?
500
00:41:10,300 --> 00:41:13,550
Sorry, babe. You don't
want to be awake for this part.
501
00:41:22,680 --> 00:41:26,900
Now, young man, while
we're telling bedtime stories...
502
00:41:29,060 --> 00:41:30,770
Do you know the one
503
00:41:31,480 --> 00:41:34,320
about the goddess demeter?
504
00:41:35,570 --> 00:41:40,530
Who put the king's baby on the fire?
505
00:41:54,590 --> 00:41:56,380
Thank you for coming, miss hall.
506
00:41:57,470 --> 00:41:58,656
Is there news?
507
00:41:58,680 --> 00:41:59,970
I'm afraid so.
508
00:42:01,350 --> 00:42:03,560
DC fell owes and I recovered a body.
509
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
But... it's been badly burned.
510
00:42:09,690 --> 00:42:11,440
So you don't know if it's Daniel?
511
00:42:12,860 --> 00:42:15,586
There's a photograph, but
512
00:42:15,610 --> 00:42:18,320
it's not something you or
anyone should ever have to see.
513
00:42:20,780 --> 00:42:22,096
Show me the photograph.
514
00:42:22,120 --> 00:42:24,056
We'll know more when
forensics get their report
515
00:42:24,080 --> 00:42:25,200
show me the photograph.
516
00:42:27,670 --> 00:42:28,670
Please.
517
00:42:57,490 --> 00:42:59,410
I'm sorry, miss hall.
518
00:43:27,140 --> 00:43:28,230
My lord.
519
00:43:32,480 --> 00:43:36,280
Lucienne told me what you were
up to, but I had to see it for myself.
520
00:43:36,860 --> 00:43:38,280
It is almost finished.
521
00:43:39,360 --> 00:43:40,426
What do you think?
522
00:43:40,450 --> 00:43:43,886
I think it looks just like the last one.
523
00:43:43,910 --> 00:43:45,136
Yes.
524
00:43:45,160 --> 00:43:47,450
I made the first one a long time ago.
525
00:43:48,870 --> 00:43:50,460
Before my son was born.
526
00:43:51,290 --> 00:43:54,056
- And aren't you worried?
- Why should I be?
527
00:43:54,080 --> 00:43:57,300
- The first one tried to kill you.
- The first one was a fool.
528
00:43:57,880 --> 00:43:59,340
This one will not be.
529
00:44:00,630 --> 00:44:01,696
Did you bring it?
530
00:44:01,720 --> 00:44:04,050
Against my better judgment.
531
00:44:15,730 --> 00:44:19,030
Now... live.
532
00:44:22,860 --> 00:44:25,280
Thank you, lord.
533
00:44:26,780 --> 00:44:29,120
I await your command.
534
00:44:36,040 --> 00:44:37,130
Whoo!
535
00:44:39,050 --> 00:44:40,050
Ooh.
536
00:44:45,140 --> 00:44:47,946
Don't wanna be every now and then
537
00:44:47,970 --> 00:44:51,116
don't wanna be just a good time
538
00:44:51,140 --> 00:44:54,076
something that you save for the weekend
539
00:44:54,100 --> 00:44:56,876
to take the edge off and unwind
540
00:44:56,900 --> 00:45:00,126
I'm the nicest of the vices
541
00:45:00,150 --> 00:45:03,126
love it so much you gotta hide it, yeah
542
00:45:03,150 --> 00:45:06,096
I wanna be your pack a day
543
00:45:06,120 --> 00:45:09,136
spend your money on
me soon as you get paid
544
00:45:09,160 --> 00:45:11,556
friends say you'll throw your life away
545
00:45:11,580 --> 00:45:15,146
but you can't put it down
can never put it down
546
00:45:15,170 --> 00:45:18,066
I wanna be your 90 proof
547
00:45:18,090 --> 00:45:21,566
only thing that you ever wanna do
548
00:45:21,590 --> 00:45:23,896
we both know that I'm bad for you
549
00:45:23,920 --> 00:45:27,526
but you can't put it down
can never put it down
550
00:45:27,550 --> 00:45:30,310
I wanna be your new bad habit
551
00:45:32,770 --> 00:45:33,770
whoo!
552
00:45:35,770 --> 00:45:37,190
Yeah!
553
00:45:42,360 --> 00:45:44,966
I wanna be your 90 proof
554
00:45:44,990 --> 00:45:48,176
the only thing that you ever wanna do
555
00:45:48,200 --> 00:45:50,676
we both know that I'm bad for you
556
00:45:50,700 --> 00:45:54,686
but you can't put it down
can never put it down
557
00:45:54,710 --> 00:45:57,056
I wanna be your new bad habit
558
00:45:57,080 --> 00:45:59,686
wake up cold shiver, just gotta have it
559
00:45:59,710 --> 00:46:03,686
can't quit cold and you can't rehab it
560
00:46:03,710 --> 00:46:06,760
I wanna be your new bad habit
41289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.