All language subtitles for The.Sandman.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,040 --> 00:00:48,960 You mustn't be unhappy, sister. 2 00:00:50,210 --> 00:00:54,196 The dreaming will survive, even if lord morpheus does not. 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,276 You underestimate him, cluracan. 4 00:00:57,300 --> 00:01:00,366 I hope so. For his sake. 5 00:01:00,390 --> 00:01:01,640 And for mine. 6 00:01:02,560 --> 00:01:03,826 I'm coming back here. 7 00:01:03,850 --> 00:01:06,746 The only reason I agreed to go to faerie is to bring our troops here 8 00:01:06,770 --> 00:01:08,350 to fight at lord morpheus's side. 9 00:01:09,860 --> 00:01:12,626 If titania sees you looking like that, without your glamour on, 10 00:01:12,650 --> 00:01:14,860 she's not gonna listen to anything you have to say. 11 00:01:17,360 --> 00:01:19,846 - You know what she's like. - I do. 12 00:01:19,870 --> 00:01:22,160 And she's about to find out what I'm like. 13 00:01:26,290 --> 00:01:29,960 While I cannot support your decision, I also cannot help but admire it. 14 00:01:34,130 --> 00:01:37,300 Luckily for you, I'm glamorous enough for the both of us. 15 00:01:50,310 --> 00:01:52,746 Cluracan, take your glamour off of me right now. 16 00:01:52,770 --> 00:01:55,570 After your reunion with the queen. 17 00:01:59,990 --> 00:02:02,700 You go first. I will follow. 18 00:02:31,270 --> 00:02:34,296 Welcome home, lady nuala. You're looking well. 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,626 Thank you, milady. 20 00:02:35,650 --> 00:02:39,950 Apart from whatever it is you're wearing, but we'll remedy that back at the palace. 21 00:02:40,700 --> 00:02:43,120 You may take the horses, cluracan. 22 00:02:43,990 --> 00:02:46,290 The lady nuala and I have much to discuss. 23 00:02:46,870 --> 00:02:48,580 As you wish, your majesty. 24 00:02:52,790 --> 00:02:55,550 I trust you did not think your exile permanent, dear. 25 00:02:56,750 --> 00:02:58,276 It was fitting for its time, 26 00:02:58,300 --> 00:03:01,656 but I assure you, there is no one here more pleased to see you back than I. 27 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 You are most gracious, milady. 28 00:03:06,510 --> 00:03:09,560 That Jewel you're wearing, it's very pretty. 29 00:03:10,270 --> 00:03:12,350 - It's new, isn't it? - It is. 30 00:03:16,900 --> 00:03:19,966 So... how is he? 31 00:03:19,990 --> 00:03:22,030 - Lord shaper? - Yes. 32 00:03:23,070 --> 00:03:27,516 He is very well, considering, but he is on his own now. 33 00:03:27,540 --> 00:03:30,346 He's asked the residents of the dreaming to seek shelter in other realms 34 00:03:30,370 --> 00:03:33,210 until matters are settled. 35 00:03:33,710 --> 00:03:36,460 So I do believe he is in need of some assistance. 36 00:03:37,500 --> 00:03:39,010 Did he tell you to ask for me help? 37 00:03:40,970 --> 00:03:42,550 No, I just thought... 38 00:03:45,390 --> 00:03:48,770 In your time there, did he... ever speak of me? 39 00:03:50,730 --> 00:03:51,730 Not to me. 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,730 But he does tend to keep his own counsel. 41 00:04:00,490 --> 00:04:02,820 That really is a lovely little bauble. 42 00:04:03,490 --> 00:04:06,370 Thank you, your majesty. 43 00:04:07,660 --> 00:04:10,750 If I were to ask you for it, what would you say? 44 00:04:13,710 --> 00:04:16,226 I would be forced to admit that it was a gift, milady, 45 00:04:16,250 --> 00:04:17,920 and not in my power to give. 46 00:04:20,840 --> 00:04:22,880 If, of course, you were to ask. 47 00:04:27,720 --> 00:04:30,470 Cluracan, what news have you? 48 00:04:31,720 --> 00:04:34,980 Come, my lady. I will tell you everything. 49 00:04:57,040 --> 00:04:58,170 Dream? 50 00:05:04,760 --> 00:05:06,180 Are you all right? 51 00:05:09,350 --> 00:05:12,970 - Forgive me, sister. - For what? 52 00:05:14,680 --> 00:05:16,390 No one ever comes to visit. 53 00:05:18,650 --> 00:05:20,110 I'm glad you're here. 54 00:05:23,480 --> 00:05:24,530 I mean. 55 00:05:25,900 --> 00:05:28,070 I'm sorry you're here. 56 00:05:32,200 --> 00:05:33,370 I'm sorry... 57 00:05:35,370 --> 00:05:36,620 About orpheus. 58 00:05:42,750 --> 00:05:44,510 I used to go and see him. 59 00:05:46,630 --> 00:05:50,300 I never told you. Didn't think you'd approve. 60 00:05:52,850 --> 00:05:54,970 He used to sing to me. 61 00:05:56,310 --> 00:05:57,770 Billie Holiday. 62 00:05:59,560 --> 00:06:00,900 A bit of Nick Drake. 63 00:06:03,230 --> 00:06:04,530 And in return. 64 00:06:06,360 --> 00:06:08,650 I used to answer his questions. 65 00:06:10,530 --> 00:06:11,530 About you. 66 00:06:16,080 --> 00:06:18,226 Not that I ever had much to tell him. 67 00:06:18,250 --> 00:06:22,290 You and I don't really talk, which I understand. 68 00:06:23,540 --> 00:06:25,606 If I had a sister called despair, 69 00:06:25,630 --> 00:06:27,840 I don't think I'd spend much time with her either. 70 00:06:30,180 --> 00:06:35,310 But... people need a place to go where they can... 71 00:06:36,930 --> 00:06:38,140 Be miserable. 72 00:06:39,850 --> 00:06:40,980 And grieve. 73 00:06:42,770 --> 00:06:44,190 And hit bottom. 74 00:06:49,320 --> 00:06:53,320 Before they... swim up for air 75 00:06:54,580 --> 00:06:56,790 and start breathing again. 76 00:07:00,500 --> 00:07:03,540 That's what happens next. 77 00:07:06,590 --> 00:07:07,840 Once you're ready. 78 00:07:12,800 --> 00:07:15,470 I have not been the brother I should have been. 79 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 Well... 80 00:07:19,930 --> 00:07:21,190 You're here now. 81 00:07:22,900 --> 00:07:26,690 - Not for much longer. - You don't know that. 82 00:07:27,780 --> 00:07:31,150 Perhaps there will be a better dream to take my place. 83 00:07:32,160 --> 00:07:33,820 You're talking rubbish. 84 00:07:34,820 --> 00:07:36,030 I'm not. 85 00:07:37,990 --> 00:07:39,330 His name... 86 00:07:40,330 --> 00:07:42,210 Is Daniel hall. 87 00:07:44,670 --> 00:07:45,960 Daniel hall? 88 00:07:59,390 --> 00:08:02,206 His name is Daniel hall. He's eight months old. 89 00:08:02,230 --> 00:08:05,440 We're in east Sussex. If you could send someone. 90 00:08:07,730 --> 00:08:09,110 Thank you, officer. 91 00:08:09,820 --> 00:08:11,400 They put me on hold. 92 00:08:13,030 --> 00:08:14,780 The police won't find him. 93 00:08:16,530 --> 00:08:18,200 You know who did this. 94 00:08:19,200 --> 00:08:21,790 Hippolyta hall? 95 00:08:23,040 --> 00:08:24,170 Yes? 96 00:08:28,290 --> 00:08:31,736 I'm detective pinkerton. This is detective fell owes. 97 00:08:31,760 --> 00:08:32,840 Ma'am. 98 00:08:33,880 --> 00:08:35,930 I'm on with the police now. 99 00:08:36,550 --> 00:08:39,116 You can, hang up. 100 00:08:39,140 --> 00:08:41,930 We got the call. That's why we're here. 101 00:08:42,430 --> 00:08:44,890 We understand a child has been abducted? 102 00:08:45,810 --> 00:08:49,546 - Daniel. His name is Daniel. - Daniel. Right. 103 00:08:49,570 --> 00:08:54,360 This is obviously a very difficult time for you, but 104 00:08:56,360 --> 00:08:57,756 can you tell us what happened? 105 00:08:57,780 --> 00:08:59,256 We went out for dinner. 106 00:08:59,280 --> 00:09:02,476 And when we got back, the front door was open 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,000 and the entire staff was unconscious. 108 00:09:05,670 --> 00:09:09,170 But they're all here, present and accounted for? 109 00:09:09,710 --> 00:09:13,840 The only one missing was my son. I found his stuffed animal on the floor. 110 00:09:14,800 --> 00:09:16,090 Right there. 111 00:09:20,810 --> 00:09:21,826 Look at that. 112 00:09:21,850 --> 00:09:23,600 What? 113 00:09:28,560 --> 00:09:29,860 Looks like sand. 114 00:09:31,650 --> 00:09:33,086 Sand? 115 00:09:33,110 --> 00:09:35,926 Any idea how the sand might have got here? 116 00:09:35,950 --> 00:09:38,990 I think I do know how it got there, yes. 117 00:09:40,030 --> 00:09:41,926 I must go. 118 00:09:41,950 --> 00:09:44,346 According to Daniel's dream ledger, he was awakened 119 00:09:44,370 --> 00:09:46,056 and left the realm several hours ago. 120 00:09:46,080 --> 00:09:48,726 Then I will have to find him in the waking world. 121 00:09:48,750 --> 00:09:50,330 Why don't you wait a bit? 122 00:09:50,840 --> 00:09:54,026 He's a baby. All they do is sleep. He could be back any moment. 123 00:09:54,050 --> 00:09:57,656 I suspect he's been sedated to keep him from dreaming. 124 00:09:57,680 --> 00:09:59,566 And from me. 125 00:09:59,590 --> 00:10:02,220 - What if it's a trap? - I'm sure it is. 126 00:10:02,810 --> 00:10:05,746 But the future of our realm depends upon this boy. 127 00:10:05,770 --> 00:10:08,826 Only if something happens to you, which we can prevent. 128 00:10:08,850 --> 00:10:09,940 How? 129 00:10:10,520 --> 00:10:12,940 I've been doing a bit of research on the kindly ones. 130 00:10:14,070 --> 00:10:16,506 According to the source text, 131 00:10:16,530 --> 00:10:19,136 the endless are safe from harm or harassment 132 00:10:19,160 --> 00:10:21,216 as long as they remain in their realms. 133 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 I think loki and puck know that. 134 00:10:24,240 --> 00:10:26,080 I think you know it too. 135 00:10:27,410 --> 00:10:31,170 I will not spend eternity a prisoner in my own realm. 136 00:10:31,750 --> 00:10:33,686 Nor will I let anything happen to Daniel. 137 00:10:33,710 --> 00:10:36,800 Then I only ask that you are cautious. 138 00:10:37,760 --> 00:10:39,986 Send someone else to the waking world. 139 00:10:40,010 --> 00:10:44,720 Or if you have to go, find a mortal agent there to assist you. 140 00:10:49,390 --> 00:10:52,980 There is one mortal as cunning as loki and puck. 141 00:10:55,320 --> 00:10:57,110 And almost as dangerous. 142 00:11:19,260 --> 00:11:20,816 Fuck. 143 00:11:20,840 --> 00:11:22,510 Johanna constantine. 144 00:11:23,090 --> 00:11:25,156 You owe me the rest of that dream. 145 00:11:25,180 --> 00:11:27,866 In the end, you murder your lover. 146 00:11:27,890 --> 00:11:30,520 That tracks. 147 00:11:31,190 --> 00:11:33,126 Even in my dreams, the people I fancy end up dead. 148 00:11:33,150 --> 00:11:35,270 Don't worry, you're safe. 149 00:11:37,650 --> 00:11:39,190 Far from it, I'm afraid. 150 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 Right. 151 00:11:45,030 --> 00:11:48,740 Heard about your son... and the kindly ones. 152 00:11:49,500 --> 00:11:50,686 That is why I'm here. 153 00:11:50,710 --> 00:11:54,420 I need your assistance in finding a child called Daniel hall. 154 00:11:55,540 --> 00:11:56,790 Who is he? 155 00:11:59,340 --> 00:12:00,670 In the event of my death 156 00:12:02,590 --> 00:12:04,550 he will be the new dream of the endless. 157 00:12:07,470 --> 00:12:09,890 You know that already? 158 00:12:11,390 --> 00:12:13,020 As do his kidnappers. 159 00:12:18,400 --> 00:12:23,006 His kidnappers are the norse god of chaos and fire, 160 00:12:23,030 --> 00:12:26,240 and an escaped hobgoblin from faerie. 161 00:12:27,280 --> 00:12:28,580 Are you joking? 162 00:12:29,330 --> 00:12:31,910 Sorry, I forgot. You don't have a sense of humor. 163 00:12:35,920 --> 00:12:37,040 What's in it for me? 164 00:12:42,090 --> 00:12:44,720 The handwritten journal of your ancestor, 165 00:12:45,760 --> 00:12:47,890 lady Johanna constantine. 166 00:12:48,510 --> 00:12:51,326 And the secret knowledge therein. 167 00:12:51,350 --> 00:12:53,350 Lady Johanna kept a journal? 168 00:12:54,730 --> 00:12:57,060 - Have you read it? - I am in it. 169 00:12:58,940 --> 00:13:01,150 Did you shag my ancestor? 170 00:13:02,610 --> 00:13:04,700 Did she shag you? 171 00:13:06,240 --> 00:13:10,910 If you accept the assignment, you can read it for yourself. 172 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Not now. 173 00:13:24,260 --> 00:13:26,026 There's no time to waste. 174 00:13:26,050 --> 00:13:27,776 It's four o'clock in the morning. 175 00:13:27,800 --> 00:13:29,470 All of England's asleep. 176 00:13:30,390 --> 00:13:33,270 And if it turns out there's no shagging in this, I will be too. 177 00:14:05,460 --> 00:14:07,680 There's no use in crying over it. 178 00:14:09,090 --> 00:14:11,486 She gets to be sad if she wants. 179 00:14:11,510 --> 00:14:12,986 And angry. 180 00:14:13,010 --> 00:14:14,746 Who are you? 181 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 - You know us, granddaughter. - We're here to help you. 182 00:14:19,190 --> 00:14:22,376 I'm dreaming. This is him, isn't it? 183 00:14:22,400 --> 00:14:25,030 You give him far too much credit. 184 00:14:26,190 --> 00:14:28,586 - Are you gonna hurt me? - Hurt you? 185 00:14:28,610 --> 00:14:31,030 Of course we're going to hurt you. 186 00:14:32,120 --> 00:14:34,216 Everybody gets hurt. 187 00:14:34,240 --> 00:14:36,450 But we're also going to help you. 188 00:14:37,160 --> 00:14:39,556 Your baby's been stolen, after all. 189 00:14:39,580 --> 00:14:43,396 - Where is he? Where is Daniel? - I've had enough of her. 190 00:14:43,420 --> 00:14:46,396 She's had her three questions. She's wasted them. 191 00:14:46,420 --> 00:14:48,486 I asked you where Daniel is. You didn't answer. 192 00:14:48,510 --> 00:14:54,510 - Granddaughter, we do want to help you. - We will see you again. 193 00:14:55,140 --> 00:14:56,946 And we can tell you this. 194 00:14:56,970 --> 00:15:01,810 You've already met those that took Daniel. But they are not what they seem. 195 00:15:02,770 --> 00:15:05,796 - They're going to put him in the fire. - What? 196 00:15:05,820 --> 00:15:08,570 Mind you don't get burned. 197 00:15:20,830 --> 00:15:22,936 Boop! 198 00:15:22,960 --> 00:15:24,816 Where are you? 199 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 - We're in here. - Who's "we"? 200 00:15:30,170 --> 00:15:34,140 - He's actually a very good baby. - I hate babies. 201 00:15:35,220 --> 00:15:38,366 They're terrible conversationalists. Utterly self-absorbed. 202 00:15:38,390 --> 00:15:42,246 - This one's an excellent listener. - Only 'cause he doesn't talk yet. 203 00:15:42,270 --> 00:15:44,836 He doesn't cry. He doesn't fuss. 204 00:15:44,860 --> 00:15:47,650 He just stares at me with those eyes. 205 00:15:49,230 --> 00:15:51,966 Look at him. 206 00:15:51,990 --> 00:15:54,596 With his absolute love and trust. 207 00:15:54,620 --> 00:15:57,136 He doesn't love you. He doesn't even know you. 208 00:15:57,160 --> 00:16:00,136 Well, I think babies are a little bit like dogs. 209 00:16:00,160 --> 00:16:01,330 They can read people. 210 00:16:01,910 --> 00:16:05,306 Where is this coming from? 211 00:16:05,330 --> 00:16:08,146 What's happened to my ruthless, malevolent puck? 212 00:16:08,170 --> 00:16:11,526 I'm only ruthless and malevolent to people who deserve it. 213 00:16:11,550 --> 00:16:13,776 Daniel's an innocent. He hasn't done anything wrong. 214 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 Give him time. 215 00:16:18,510 --> 00:16:22,616 - So, did you never want to have kids? - Never. And I had six of them. 216 00:16:22,640 --> 00:16:25,826 - Six? - You never talk about them. 217 00:16:25,850 --> 00:16:27,150 Why would I? 218 00:16:27,900 --> 00:16:31,570 One's a giant serpent, one's an eight-legged horse, one's a wolf. 219 00:16:32,440 --> 00:16:35,716 Well, two now, since Odin turned my third son into a wolf 220 00:16:35,740 --> 00:16:37,240 who then murdered my fourth son. 221 00:16:38,660 --> 00:16:39,886 That's terrible. 222 00:16:39,910 --> 00:16:42,540 Yes. Children are terrible. 223 00:16:43,040 --> 00:16:46,266 They make you vulnerable, they break your heart, 224 00:16:46,290 --> 00:16:49,856 and then Odin uses their entrails to bind and torture you in a prison. 225 00:16:49,880 --> 00:16:52,210 I don't think Daniel's like that. 226 00:16:53,550 --> 00:16:55,880 He's not like any baby I've ever met. 227 00:16:59,140 --> 00:17:01,390 Darling, you mustn't get attached. 228 00:17:03,730 --> 00:17:06,400 Daniel's just a pawn in this game. 229 00:17:07,150 --> 00:17:10,520 To be captured and taken off the board. 230 00:17:14,400 --> 00:17:17,740 First Daniel, then dream. 231 00:17:24,410 --> 00:17:28,306 Now, since you all of a sudden enjoy taking care of people, 232 00:17:28,330 --> 00:17:32,760 why don't you order us some breakfast while I'm in the shower? 233 00:17:50,980 --> 00:17:54,490 - I don't understand. - What don't you understand? 234 00:17:55,610 --> 00:17:59,296 You offered lady Johanna anything that was in your power to give her. 235 00:17:59,320 --> 00:18:01,740 - Yes. - So you gave her the love of her life. 236 00:18:02,700 --> 00:18:03,830 Yes. 237 00:18:04,910 --> 00:18:06,120 You gave me a book. 238 00:18:11,210 --> 00:18:13,436 Why did you give me this? Why did you think I needed it? 239 00:18:13,460 --> 00:18:14,880 Because I knew you both. 240 00:18:15,550 --> 00:18:17,946 And the similarities are extraordinary. 241 00:18:17,970 --> 00:18:21,696 - I'll take that as a compliment. - You should. 242 00:18:21,720 --> 00:18:23,890 She walked the path you are on. 243 00:18:25,390 --> 00:18:27,230 She fought the same demons. 244 00:18:28,560 --> 00:18:30,020 And found her way to love. 245 00:18:35,320 --> 00:18:37,926 - You think I want love? - Your dreams would suggest 246 00:18:37,950 --> 00:18:39,320 that was sex. 247 00:18:40,160 --> 00:18:45,790 Everyone I've ever cared about is dead because of me, so... no, thank you. 248 00:18:46,700 --> 00:18:50,016 - Right, I'll get ready. We can go. - Go where? 249 00:18:50,040 --> 00:18:53,090 Traditionally, an investigation begins at the scene of a crime. 250 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 No. 251 00:18:56,420 --> 00:18:58,986 - Why not? - His mother will not wish to see me. 252 00:18:59,010 --> 00:19:01,236 - Why's that? - Because she thinks I've taken him. 253 00:19:01,260 --> 00:19:03,640 - Why would she think that? - Because. 254 00:19:06,430 --> 00:19:07,430 I told her I would. 255 00:19:09,480 --> 00:19:13,230 Are you sure you don't want to go home, leave this with me? 256 00:19:14,480 --> 00:19:15,296 No. 257 00:19:15,320 --> 00:19:18,166 From what I know about the kindly ones, you won't be safe here if they come. 258 00:19:18,190 --> 00:19:23,370 From what I know about loki and puck, you won't be safe here if I go. 259 00:19:25,370 --> 00:19:28,830 So you're fine, going to see Daniel hall's mum? 260 00:19:48,020 --> 00:19:49,100 What's that? 261 00:19:50,480 --> 00:19:52,616 My police warrant card. 262 00:19:52,640 --> 00:19:56,690 One of the few perks of having been chief exorcist for the royal family. 263 00:19:57,440 --> 00:20:00,150 Yes. They have more than one. 264 00:20:05,030 --> 00:20:06,620 - Hello. - Hello. 265 00:20:07,620 --> 00:20:11,386 I'm Johanna constantine, and this is my partner. 266 00:20:11,410 --> 00:20:14,170 - Thank god. Have you found Daniel? - Not yet. 267 00:20:14,880 --> 00:20:17,226 But we'd like to speak to his mum, if she is available. 268 00:20:17,250 --> 00:20:19,760 Of course. Please, come in. 269 00:20:20,670 --> 00:20:23,800 - Thanks. - I'll let Ms. Hall know you're here. 270 00:20:24,300 --> 00:20:25,430 Cheers. 271 00:20:29,890 --> 00:20:31,770 Better let me do the talkin'. 272 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Oi! 273 00:20:46,320 --> 00:20:47,740 Where are you goin'? 274 00:20:59,210 --> 00:21:00,340 Dream. 275 00:21:04,050 --> 00:21:07,640 - What are you doing in here? - No need to whisper. 276 00:21:11,720 --> 00:21:12,890 Why not? 277 00:21:14,560 --> 00:21:16,020 Eternal sleep. 278 00:21:17,770 --> 00:21:19,836 This is Alex burgess. 279 00:21:19,860 --> 00:21:22,360 Son of Roderick. 280 00:21:24,440 --> 00:21:25,530 You punished him. 281 00:21:27,410 --> 00:21:30,030 Nothing compared to what he did to me. 282 00:21:33,080 --> 00:21:35,120 I had hoped you'd come to wake him. 283 00:21:37,000 --> 00:21:38,896 Haven't we suffered enough? 284 00:21:38,920 --> 00:21:40,976 I punished him, not you. 285 00:21:41,000 --> 00:21:42,566 You punished us both. 286 00:21:42,590 --> 00:21:44,050 You both earned it. 287 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Where is he? 288 00:22:04,360 --> 00:22:06,900 - I don't know. - You're lying. 289 00:22:07,650 --> 00:22:09,506 I have never lied to you. 290 00:22:09,530 --> 00:22:11,676 You said you were gonna take him, and now he's gone. 291 00:22:11,700 --> 00:22:15,056 Do you think I would be here now if I had taken him? 292 00:22:15,080 --> 00:22:17,910 What he means to say is we are here to help. 293 00:22:20,000 --> 00:22:23,276 I did not take the child. 294 00:22:23,300 --> 00:22:24,356 Then who did? 295 00:22:24,380 --> 00:22:27,130 - I have enemies. - And we will find them. 296 00:22:28,300 --> 00:22:29,760 And Daniel. 297 00:22:31,260 --> 00:22:35,970 And when you find him... Will you bring him back to me? 298 00:22:40,020 --> 00:22:41,456 He's not safe with you. 299 00:22:41,480 --> 00:22:44,820 Of course... we will. 300 00:22:47,150 --> 00:22:49,716 - Of course we'll bring him back. - You'd better. 301 00:22:49,740 --> 00:22:52,370 Because if anything happens to him. 302 00:22:54,160 --> 00:22:55,790 I will kill you. 303 00:23:26,230 --> 00:23:28,440 You don't make friends easily, do you? 304 00:23:29,320 --> 00:23:31,070 You think that was my fault? 305 00:23:32,360 --> 00:23:33,570 I do, actually. 306 00:23:35,410 --> 00:23:38,330 Paul's husband is in a coma because of you. 307 00:23:38,830 --> 00:23:41,290 Lyta's baby's been kidnapped because of you. 308 00:23:42,170 --> 00:23:43,476 If anything happens to that baby, 309 00:23:43,500 --> 00:23:45,816 she'll find a way to the kindly ones and destroy you. 310 00:23:45,840 --> 00:23:46,936 Or Paul will. Or loki. 311 00:23:46,960 --> 00:23:49,550 Or god knows who else you managed to piss off. 312 00:23:54,680 --> 00:23:56,050 I have a suggestion. 313 00:23:57,180 --> 00:23:59,430 - You won't like it. - Go on. 314 00:24:00,270 --> 00:24:02,206 - I suggest you go back inside... - No. 315 00:24:02,230 --> 00:24:03,996 - Apologize to lyta... - Why? 316 00:24:04,020 --> 00:24:05,900 And wake up Alex burgess. 317 00:24:06,770 --> 00:24:08,416 He deserved to be punished. 318 00:24:08,440 --> 00:24:10,960 - The kindly ones feel the same about you. - It's not the same. 319 00:24:13,660 --> 00:24:15,046 I did as my son asked. 320 00:24:15,070 --> 00:24:17,740 Alex did as his father told him to. 321 00:24:20,870 --> 00:24:23,896 - You fucked up in there. - I hired you to find the child. 322 00:24:23,920 --> 00:24:25,960 And I'm trying to save your life. 323 00:24:37,300 --> 00:24:39,010 But that's not what you want, is it? 324 00:24:41,640 --> 00:24:43,190 You want them to punish you. 325 00:24:44,730 --> 00:24:46,626 You want to be punished for orpheus's death. 326 00:24:46,650 --> 00:24:50,626 You could be safe in the dreaming right now, but instead, you're down here. 327 00:24:50,650 --> 00:24:53,150 Picking fights with people who already want you dead. 328 00:24:58,780 --> 00:25:00,490 You're not here to find Daniel. 329 00:25:01,700 --> 00:25:03,410 You're on a suicide mission. 330 00:25:15,340 --> 00:25:17,050 I don't want any part in it. 331 00:25:22,520 --> 00:25:24,156 - It's yours now. - I want you to read it. 332 00:25:24,180 --> 00:25:26,206 - I have. - Then read it again. 333 00:25:26,230 --> 00:25:29,166 So you'll know your son never blamed you for what happened. Not once. 334 00:25:29,190 --> 00:25:33,070 And if he was here, he'd be telling you the exact same thing I'm telling you. 335 00:25:34,070 --> 00:25:36,490 Go back to the dreaming and stay there. 336 00:25:39,820 --> 00:25:42,200 You hired me to find Daniel, and I will. 337 00:25:44,370 --> 00:25:45,960 But only if you go home. 338 00:25:52,710 --> 00:25:55,380 Puck, have you ordered breakfast? I'm starving. 339 00:25:58,840 --> 00:25:59,970 Puck? 340 00:26:08,810 --> 00:26:09,810 Puck? 341 00:26:17,570 --> 00:26:19,780 Puck? Where are you going? 342 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 He's not a pawn. 343 00:26:23,240 --> 00:26:24,290 He's just a baby. 344 00:26:53,610 --> 00:26:54,900 Hello, hob. 345 00:27:10,000 --> 00:27:11,170 Hello, you. 346 00:27:14,500 --> 00:27:15,896 What're you doing here? 347 00:27:15,920 --> 00:27:17,590 I came to talk to you. 348 00:27:19,420 --> 00:27:21,430 I was sorry to hear of your loss. 349 00:27:23,050 --> 00:27:24,760 It's okay. People die. 350 00:27:25,560 --> 00:27:28,640 Well, most people. 351 00:27:31,850 --> 00:27:34,610 I've seen so many people die. 352 00:27:35,900 --> 00:27:37,860 My wives, my children. 353 00:27:40,490 --> 00:27:42,796 It never gets any easier, 354 00:27:42,820 --> 00:27:45,080 the people you love not being here anymore. 355 00:27:49,330 --> 00:27:50,870 I must return to my realm. 356 00:27:53,750 --> 00:27:56,130 I'm not sure when... 357 00:27:57,710 --> 00:28:00,670 If ever, I will come back to this one. 358 00:28:03,130 --> 00:28:04,800 So I wanted to say goodbye. 359 00:28:07,180 --> 00:28:09,350 You do this, you know. 360 00:28:11,060 --> 00:28:13,626 You show up, you tell me I'm never going to see you again, 361 00:28:13,650 --> 00:28:15,560 and then you always come back. 362 00:28:16,230 --> 00:28:17,440 Not this time. 363 00:28:18,980 --> 00:28:20,490 I don't believe you. 364 00:28:22,400 --> 00:28:26,570 But if that's the case, shouldn't we have one last drink before you go? 365 00:28:30,250 --> 00:28:33,920 So what's this all about? 366 00:28:35,630 --> 00:28:38,630 Something wrong? You in trouble? 367 00:28:40,300 --> 00:28:41,880 I've made mistakes. 368 00:28:44,510 --> 00:28:46,050 The same mistakes. 369 00:28:47,470 --> 00:28:49,310 Again and again, somehow. 370 00:28:50,720 --> 00:28:52,180 In spite of myself. 371 00:28:54,020 --> 00:28:56,400 You've just described what it's like to be human. 372 00:28:59,480 --> 00:29:01,860 My therapist calls it checking your work. 373 00:29:03,700 --> 00:29:06,716 Yes, it's taken me 600 years, but I am finally in therapy. 374 00:29:06,740 --> 00:29:08,386 And Jesse, 375 00:29:08,410 --> 00:29:11,766 Jesse's my therapist, he says it's like putting a record on. 376 00:29:11,790 --> 00:29:16,096 And the needle looks like it's staying in the same place, 377 00:29:16,120 --> 00:29:20,590 but... it's actually getting closer to the center with every turn. 378 00:29:29,720 --> 00:29:31,430 When first we met... 379 00:29:34,310 --> 00:29:35,730 You were a wager. 380 00:29:37,310 --> 00:29:38,900 Between me and my sister. 381 00:29:42,110 --> 00:29:43,166 What was the wager? 382 00:29:43,190 --> 00:29:47,530 That no sensible creature would crave an eternity of human life. 383 00:29:48,780 --> 00:29:52,040 - Sorry I lost you that bet. - No. 384 00:29:53,120 --> 00:29:54,290 I'm sorry. 385 00:29:56,750 --> 00:29:57,960 For your loss. 386 00:29:59,830 --> 00:30:00,880 For all your losses. 387 00:30:02,500 --> 00:30:05,090 - It was not right. - Stop. 388 00:30:06,170 --> 00:30:08,890 You didn't force this on me. You offered. 389 00:30:09,590 --> 00:30:11,430 I accepted. No regrets. 390 00:30:13,220 --> 00:30:14,930 I wish I could say the same. 391 00:30:18,810 --> 00:30:22,626 Look... I've been around a bit. 392 00:30:22,650 --> 00:30:24,530 Not as long as you, obviously. 393 00:30:26,440 --> 00:30:29,910 But I have never seen anyone lead a perfect life. 394 00:30:32,660 --> 00:30:38,120 The best any of us can do is... Enjoy what little time we have. 395 00:30:41,000 --> 00:30:43,590 And try not to ruin it for anyone else. 396 00:30:45,090 --> 00:30:48,720 And whatever mistakes you've made, or you think you've made... 397 00:30:50,800 --> 00:30:52,970 Maybe it's not too late to fix them. 398 00:33:10,650 --> 00:33:11,860 I'm sorry... 399 00:33:13,780 --> 00:33:14,950 For what I did. 400 00:33:16,860 --> 00:33:18,200 And what I didn't do. 401 00:33:22,330 --> 00:33:23,330 I'm so sorry. 402 00:33:33,380 --> 00:33:34,630 As am I. 403 00:34:02,040 --> 00:34:03,290 You are free. 404 00:34:07,000 --> 00:34:10,960 Is... is this real, or is it a dream? 405 00:34:26,270 --> 00:34:27,980 It is time to wake up. 406 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 Paul? 407 00:34:47,410 --> 00:34:48,660 Paul? 408 00:34:56,550 --> 00:34:58,380 There you are. 409 00:35:02,100 --> 00:35:03,300 Alex? 410 00:35:09,310 --> 00:35:11,166 All right, Danny boy, it's been grand, 411 00:35:11,190 --> 00:35:14,336 but let's let detective fell owes get you back to your mum 412 00:35:14,360 --> 00:35:16,730 before loki kills us both. 413 00:35:17,610 --> 00:35:19,110 Robin good fellow. 414 00:35:21,610 --> 00:35:22,910 Lord shaper. 415 00:35:25,370 --> 00:35:27,926 I was just about to return Daniel to his mother. 416 00:35:27,950 --> 00:35:29,226 The child belongs to me. 417 00:35:29,250 --> 00:35:31,830 She might disagree with you about that. Shall we ask her? 418 00:35:34,130 --> 00:35:35,880 Give me the boy. 419 00:35:40,970 --> 00:35:42,430 On one condition. 420 00:35:43,640 --> 00:35:46,430 Release loki from his obligation. 421 00:35:47,890 --> 00:35:49,706 The deal you made with him was not a fair one, 422 00:35:49,730 --> 00:35:52,730 as it requires him to be other than he is. 423 00:35:54,560 --> 00:35:58,756 He is not, nor will he ever be responsible, 424 00:35:58,780 --> 00:36:01,426 principled, or honorable in any way. 425 00:36:01,450 --> 00:36:04,136 And why risk my displeasure to save him? 426 00:36:04,160 --> 00:36:05,620 Because he's clever. 427 00:36:06,330 --> 00:36:08,056 And he makes me laugh. 428 00:36:08,080 --> 00:36:11,096 Well, I don't know about you, 429 00:36:11,120 --> 00:36:13,806 but I get lonely being the smartest person in every room, 430 00:36:13,830 --> 00:36:17,170 so it's nice having someone who forces you to raise your game. 431 00:36:20,130 --> 00:36:21,130 So... 432 00:36:23,380 --> 00:36:26,760 If I release loki from our agreement... 433 00:36:29,020 --> 00:36:30,730 You will give me the boy? 434 00:36:32,770 --> 00:36:33,850 I will. 435 00:36:36,230 --> 00:36:37,270 Very well. 436 00:36:38,940 --> 00:36:43,030 Loki is free from his obligation from this day forward. 437 00:36:44,990 --> 00:36:46,490 Thank you, lord shaper. 438 00:36:54,790 --> 00:36:56,040 All right, Danny. 439 00:36:57,420 --> 00:37:00,170 Your friend dream here is going to take you back to your mum. 440 00:37:02,170 --> 00:37:04,446 I really hope we get to see each other again soon. 441 00:37:04,470 --> 00:37:06,220 You will. 442 00:37:07,350 --> 00:37:11,310 I can't believe you fell for that. 443 00:37:13,430 --> 00:37:16,206 Or that you were so nice about me. 444 00:37:16,230 --> 00:37:18,496 You're not in love with me, are you? 445 00:37:18,520 --> 00:37:20,860 Not at the moment, no. 446 00:37:21,730 --> 00:37:25,756 Well, let's go home and see if I can change your mind about that. 447 00:37:25,780 --> 00:37:30,926 What about Daniel? Is he still a pawn in this game? 448 00:37:30,950 --> 00:37:34,410 I promise you that when the time comes 449 00:37:35,750 --> 00:37:38,710 Daniel is going to be king. 450 00:37:56,190 --> 00:37:58,520 Apologies, my lord. 451 00:37:59,110 --> 00:38:01,070 I didn't know you'd returned. 452 00:38:02,320 --> 00:38:06,610 - The guardians said you wished to see me? - Yes, lucienne. 453 00:38:09,780 --> 00:38:11,280 Did you find the child? 454 00:38:12,990 --> 00:38:14,160 I did not. 455 00:38:15,250 --> 00:38:17,846 Johanna constantine will continue the search without me, 456 00:38:17,870 --> 00:38:24,130 since it is imprudent for me to be away from the dreaming at this time. 457 00:38:25,130 --> 00:38:27,906 She will need all the assistance we can provide her. 458 00:38:27,930 --> 00:38:30,300 Of course. How may I help? 459 00:38:32,100 --> 00:38:35,956 I gave you something once to keep safe for me, 460 00:38:35,980 --> 00:38:38,560 should the time arise that I might need it once more. 461 00:38:39,850 --> 00:38:41,110 Do you still have it? 462 00:38:41,730 --> 00:38:44,690 - It's locked away safely, but... - will you bring it to me? 463 00:38:45,530 --> 00:38:47,296 Are you sure about this? 464 00:38:47,320 --> 00:38:48,610 I have no choice. 465 00:38:49,740 --> 00:38:53,120 We... have no choice. 466 00:38:55,370 --> 00:38:57,290 As you wish, my lord. 467 00:39:13,970 --> 00:39:15,406 He's very quiet in there. 468 00:39:15,430 --> 00:39:17,180 He's sound asleep. 469 00:39:17,680 --> 00:39:20,520 Then I have to admit, you were right. 470 00:39:21,020 --> 00:39:22,610 He is a very good baby. 471 00:39:23,400 --> 00:39:26,780 Then I have to admit that. 472 00:39:27,860 --> 00:39:30,990 I may have sprinkled some faerie dust over his crib. 473 00:39:31,700 --> 00:39:33,700 If it's good enough for the pope... 474 00:39:35,740 --> 00:39:37,176 Shall I make you a drink? 475 00:39:37,200 --> 00:39:38,886 You're very persuasive. 476 00:39:38,910 --> 00:39:41,250 You have no idea. 477 00:39:41,750 --> 00:39:44,420 I once convinced Thor he was pregnant. 478 00:39:45,800 --> 00:39:47,186 You did not. 479 00:39:47,210 --> 00:39:49,840 I was disguised as a wandering physician. 480 00:39:50,510 --> 00:39:56,100 So, I fed him a gallon of castor oil, shoved a cork up his bum, 481 00:39:57,470 --> 00:40:02,520 then... I said I'd be back in a few days to deliver the baby. 482 00:40:03,350 --> 00:40:06,110 - What? And he believed you? - Yeah, he's not very bright. 483 00:40:06,690 --> 00:40:10,166 A few days later, he's got a pain in his gut like you cannot believe, 484 00:40:10,190 --> 00:40:11,586 as the pressure builds. 485 00:40:11,610 --> 00:40:15,740 Then, suddenly, through the open window comes 486 00:40:16,580 --> 00:40:18,636 ratatoskr, the squirrel. 487 00:40:18,660 --> 00:40:21,346 And ratatoskr is insatiably curious. 488 00:40:21,370 --> 00:40:27,186 He climbs on top of Thor's quivering, heaving, straining buttocks... 489 00:40:27,210 --> 00:40:28,606 No, no, no, he doesn't. 490 00:40:28,630 --> 00:40:31,196 He does. He pulls out the cork. 491 00:40:31,220 --> 00:40:35,986 An explosion of shit thunders forth from the god of storms. 492 00:40:36,010 --> 00:40:37,826 And the mighty Thor sits up. 493 00:40:37,850 --> 00:40:42,640 He sees ratatoskr on the floor, befouled and gasping. 494 00:40:43,390 --> 00:40:46,496 He clasps the squirrel to his bosom. 495 00:40:46,520 --> 00:40:52,376 And he says, "you are ugly, you are hairy, 496 00:40:52,400 --> 00:40:54,660 and you are covered in shit." 497 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 "But you're mine." 498 00:40:58,780 --> 00:41:00,700 "And I love you." 499 00:41:02,330 --> 00:41:03,580 What are you doing? 500 00:41:10,300 --> 00:41:13,550 Sorry, babe. You don't want to be awake for this part. 501 00:41:22,680 --> 00:41:26,900 Now, young man, while we're telling bedtime stories... 502 00:41:29,060 --> 00:41:30,770 Do you know the one 503 00:41:31,480 --> 00:41:34,320 about the goddess demeter? 504 00:41:35,570 --> 00:41:40,530 Who put the king's baby on the fire? 505 00:41:54,590 --> 00:41:56,380 Thank you for coming, miss hall. 506 00:41:57,470 --> 00:41:58,656 Is there news? 507 00:41:58,680 --> 00:41:59,970 I'm afraid so. 508 00:42:01,350 --> 00:42:03,560 DC fell owes and I recovered a body. 509 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 But... it's been badly burned. 510 00:42:09,690 --> 00:42:11,440 So you don't know if it's Daniel? 511 00:42:12,860 --> 00:42:15,586 There's a photograph, but 512 00:42:15,610 --> 00:42:18,320 it's not something you or anyone should ever have to see. 513 00:42:20,780 --> 00:42:22,096 Show me the photograph. 514 00:42:22,120 --> 00:42:24,056 We'll know more when forensics get their report 515 00:42:24,080 --> 00:42:25,200 show me the photograph. 516 00:42:27,670 --> 00:42:28,670 Please. 517 00:42:57,490 --> 00:42:59,410 I'm sorry, miss hall. 518 00:43:27,140 --> 00:43:28,230 My lord. 519 00:43:32,480 --> 00:43:36,280 Lucienne told me what you were up to, but I had to see it for myself. 520 00:43:36,860 --> 00:43:38,280 It is almost finished. 521 00:43:39,360 --> 00:43:40,426 What do you think? 522 00:43:40,450 --> 00:43:43,886 I think it looks just like the last one. 523 00:43:43,910 --> 00:43:45,136 Yes. 524 00:43:45,160 --> 00:43:47,450 I made the first one a long time ago. 525 00:43:48,870 --> 00:43:50,460 Before my son was born. 526 00:43:51,290 --> 00:43:54,056 - And aren't you worried? - Why should I be? 527 00:43:54,080 --> 00:43:57,300 - The first one tried to kill you. - The first one was a fool. 528 00:43:57,880 --> 00:43:59,340 This one will not be. 529 00:44:00,630 --> 00:44:01,696 Did you bring it? 530 00:44:01,720 --> 00:44:04,050 Against my better judgment. 531 00:44:15,730 --> 00:44:19,030 Now... live. 532 00:44:22,860 --> 00:44:25,280 Thank you, lord. 533 00:44:26,780 --> 00:44:29,120 I await your command. 534 00:44:36,040 --> 00:44:37,130 Whoo! 535 00:44:39,050 --> 00:44:40,050 Ooh. 536 00:44:45,140 --> 00:44:47,946 Don't wanna be every now and then 537 00:44:47,970 --> 00:44:51,116 don't wanna be just a good time 538 00:44:51,140 --> 00:44:54,076 something that you save for the weekend 539 00:44:54,100 --> 00:44:56,876 to take the edge off and unwind 540 00:44:56,900 --> 00:45:00,126 I'm the nicest of the vices 541 00:45:00,150 --> 00:45:03,126 love it so much you gotta hide it, yeah 542 00:45:03,150 --> 00:45:06,096 I wanna be your pack a day 543 00:45:06,120 --> 00:45:09,136 spend your money on me soon as you get paid 544 00:45:09,160 --> 00:45:11,556 friends say you'll throw your life away 545 00:45:11,580 --> 00:45:15,146 but you can't put it down can never put it down 546 00:45:15,170 --> 00:45:18,066 I wanna be your 90 proof 547 00:45:18,090 --> 00:45:21,566 only thing that you ever wanna do 548 00:45:21,590 --> 00:45:23,896 we both know that I'm bad for you 549 00:45:23,920 --> 00:45:27,526 but you can't put it down can never put it down 550 00:45:27,550 --> 00:45:30,310 I wanna be your new bad habit 551 00:45:32,770 --> 00:45:33,770 whoo! 552 00:45:35,770 --> 00:45:37,190 Yeah! 553 00:45:42,360 --> 00:45:44,966 I wanna be your 90 proof 554 00:45:44,990 --> 00:45:48,176 the only thing that you ever wanna do 555 00:45:48,200 --> 00:45:50,676 we both know that I'm bad for you 556 00:45:50,700 --> 00:45:54,686 but you can't put it down can never put it down 557 00:45:54,710 --> 00:45:57,056 I wanna be your new bad habit 558 00:45:57,080 --> 00:45:59,686 wake up cold shiver, just gotta have it 559 00:45:59,710 --> 00:46:03,686 can't quit cold and you can't rehab it 560 00:46:03,710 --> 00:46:06,760 I wanna be your new bad habit 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.