All language subtitles for The.Sandman.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,350 --> 00:00:26,560 Destiny. 2 00:00:30,230 --> 00:00:33,110 I stand in my gallery and hold your sigil. 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,320 I would speak with you... 4 00:00:39,450 --> 00:00:42,410 If you would countenance a visit from your brother. 5 00:00:53,550 --> 00:00:56,470 I take it my call was not an unexpected one. 6 00:00:57,340 --> 00:00:58,430 No. 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,440 The last time I was here, I asked for your advice. 8 00:01:11,150 --> 00:01:12,570 And then ignored it. 9 00:01:15,360 --> 00:01:16,490 And yet. 10 00:01:18,070 --> 00:01:19,990 I'm here to ask for your advice. 11 00:01:23,580 --> 00:01:25,250 I spilled family blood. 12 00:01:29,040 --> 00:01:32,000 - My son begged for me to end his life. - I know. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,646 And now, by ancient law, the furies 14 00:01:35,670 --> 00:01:38,180 you mustn't call them that. 15 00:01:41,430 --> 00:01:45,156 The goddesses of vengeance whom we call the kindly ones, 16 00:01:45,180 --> 00:01:46,940 so as not to offend them... 17 00:01:49,810 --> 00:01:53,530 Will soon demand the end of my existence as punishment for my crime. 18 00:01:57,610 --> 00:02:00,070 I deserve to die for what I have done. 19 00:02:01,780 --> 00:02:05,200 But I have my realm to consider, its inhabitants, 20 00:02:07,580 --> 00:02:08,920 and I have no wish to die. 21 00:02:11,540 --> 00:02:12,790 No. 22 00:02:16,260 --> 00:02:17,380 My brother. 23 00:02:19,300 --> 00:02:23,810 Tell me what to do, and I will do it this time, I swear. 24 00:02:26,470 --> 00:02:27,730 Or tell me what is to come. 25 00:02:30,310 --> 00:02:32,860 Tell me what is written in your book. 26 00:02:38,190 --> 00:02:41,910 You may see it for yourself, if you wish. 27 00:03:01,050 --> 00:03:05,310 One's destiny is determined by one's actions. 28 00:03:08,560 --> 00:03:09,850 And what of fate? 29 00:03:11,520 --> 00:03:13,326 If I'm fated to die... 30 00:03:13,350 --> 00:03:16,320 That is a question for the fates. 31 00:03:33,580 --> 00:03:34,830 Here we are. 32 00:03:36,040 --> 00:03:37,210 When you're ready. 33 00:03:38,130 --> 00:03:40,340 I still have this to finish, love. 34 00:03:41,420 --> 00:03:44,260 Can't say I was ever fond of beginnings myself. 35 00:03:44,760 --> 00:03:47,140 Messy little things. 36 00:03:47,850 --> 00:03:51,310 Give me a good ending anytime. 37 00:03:58,650 --> 00:04:00,796 I can't remember the last time we had a visitor. 38 00:04:00,820 --> 00:04:03,780 - I'll get rid of them. - It's all right. 39 00:04:04,700 --> 00:04:05,950 I'll go. 40 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 Morpheus. 41 00:04:15,120 --> 00:04:16,790 Greetings to you, ladies. 42 00:04:17,630 --> 00:04:21,010 Look, sister selves. It's the dream king. 43 00:04:22,050 --> 00:04:23,510 At our door. 44 00:04:24,300 --> 00:04:25,970 But you cut his thread. 45 00:04:26,550 --> 00:04:29,640 Well, sometimes it takes them a while to notice. 46 00:04:30,140 --> 00:04:32,230 Please, come in. 47 00:04:35,020 --> 00:04:37,560 When last we met, I summoned you to the dreaming. 48 00:04:38,520 --> 00:04:41,230 I thought it only just I come to you this time. 49 00:04:42,360 --> 00:04:43,740 I have brought gifts. 50 00:04:49,950 --> 00:04:50,990 Wine. 51 00:04:54,540 --> 00:04:56,210 Some herbs. 52 00:04:58,750 --> 00:05:02,816 And... sacred to the hecate. 53 00:05:02,840 --> 00:05:04,946 He's gorgeous. 54 00:05:04,970 --> 00:05:07,656 He looks so sweet. 55 00:05:07,680 --> 00:05:10,446 He looks like lunch. 56 00:05:10,470 --> 00:05:11,946 He's not for eating. 57 00:05:11,970 --> 00:05:13,310 Well, not yet. 58 00:05:14,310 --> 00:05:17,666 But these aren't gifts, are they, dream lord? 59 00:05:17,690 --> 00:05:19,150 They're bribes. 60 00:05:19,940 --> 00:05:21,650 They're offerings. 61 00:05:22,150 --> 00:05:25,900 Were you hoping to find us in our aspect of the kindly ones? 62 00:05:26,400 --> 00:05:28,740 Have you come to turn yourself in? 63 00:05:29,240 --> 00:05:31,410 Or are you seeking amnesty? 64 00:05:33,080 --> 00:05:37,580 I'm not here to plead for my life, but the lives of those I serve. 65 00:05:38,670 --> 00:05:40,396 I have responsibilities. 66 00:05:40,420 --> 00:05:41,880 As do we. 67 00:05:42,670 --> 00:05:45,630 If someone petitions us to avenge a blood crime, 68 00:05:46,130 --> 00:05:47,566 we're bound by law to do so. 69 00:05:47,590 --> 00:05:51,326 But until that time, we can do nothing. 70 00:05:51,350 --> 00:05:52,986 And if no one petitions you? 71 00:05:53,010 --> 00:05:54,220 Why? 72 00:05:54,720 --> 00:05:57,286 Because you have no enemies? 73 00:05:57,310 --> 00:05:59,666 What about the boy's mother, Calliope? 74 00:05:59,690 --> 00:06:01,126 Or Lucifer morning star? 75 00:06:01,150 --> 00:06:05,876 Desire once swore they'd make you spill family blood. 76 00:06:05,900 --> 00:06:08,126 I'd forgotten that one. Who else? 77 00:06:08,150 --> 00:06:10,110 The list, as they say, 78 00:06:11,120 --> 00:06:12,426 is endless. 79 00:06:12,450 --> 00:06:15,426 Your crime will be avenged. 80 00:06:15,450 --> 00:06:18,960 There's no escape, my dove. 81 00:06:20,290 --> 00:06:23,380 All roads lead to your sister's realm in time. 82 00:06:24,090 --> 00:06:25,420 Perhaps tomorrow. 83 00:06:26,340 --> 00:06:28,196 Perhaps in a thousand years. 84 00:06:28,220 --> 00:06:31,510 So, prepare yourself, dream. 85 00:06:35,100 --> 00:06:37,390 The end is coming. 86 00:06:52,030 --> 00:06:54,136 Stop it, rich. I'm not reading that out on air. 87 00:06:54,160 --> 00:06:55,990 - It's a joke. - It's not. 88 00:06:57,700 --> 00:07:01,686 "The pope welcomes women into the priesthood." Did you write this? 89 00:07:01,710 --> 00:07:04,380 It wasn't me. It was him. 90 00:07:14,220 --> 00:07:17,220 Fucking hell. 91 00:07:25,520 --> 00:07:26,650 Your holiness. 92 00:07:29,940 --> 00:07:31,860 May I speak with you? 93 00:07:37,290 --> 00:07:39,660 Won't you join us, cardinal visconti? 94 00:07:44,540 --> 00:07:45,790 Greetings, puck. 95 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 Loki. 96 00:07:51,090 --> 00:07:52,986 What gave us away? 97 00:07:53,010 --> 00:07:54,486 The global mayhem, perhaps. 98 00:07:54,510 --> 00:07:55,866 Global reform. 99 00:07:55,890 --> 00:07:57,616 Long overdue. 100 00:07:57,640 --> 00:08:00,480 But puck is a very high-minded chaos agent. 101 00:08:01,060 --> 00:08:02,770 He inspired Shakespeare, you know? 102 00:08:03,900 --> 00:08:05,190 Did he, indeed? 103 00:08:06,520 --> 00:08:08,230 And you two are... 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,780 Collaborating? 105 00:08:12,610 --> 00:08:16,926 You wouldn't think it would work between two tricksters, but it does. 106 00:08:16,950 --> 00:08:18,966 That's why it works. 107 00:08:18,990 --> 00:08:21,290 We don't make the mistakes most couples do. 108 00:08:21,950 --> 00:08:24,420 We know we can't trust one another. 109 00:08:25,080 --> 00:08:28,726 That way, every day is a surprise and no one gets hurt. 110 00:08:28,750 --> 00:08:30,840 - What about his holiness? - We like this pope. 111 00:08:31,630 --> 00:08:35,526 - He's not dead. He's asleep. - Faerie dust works a treat. 112 00:08:35,550 --> 00:08:39,390 I suggest you wake him. I may have need of you soon. 113 00:08:42,020 --> 00:08:43,180 What's this about? 114 00:08:44,560 --> 00:08:48,336 Lord morpheus aided and abetted my escape from Odin's prison. 115 00:08:48,360 --> 00:08:51,730 And now I owe him. 116 00:08:53,240 --> 00:08:55,756 And what is it that you owe him? 117 00:08:55,780 --> 00:08:57,546 He's not told me yet, 118 00:08:57,570 --> 00:09:02,040 but I suspect it may have something to do with the rumor of his imminent demise. 119 00:09:02,830 --> 00:09:06,250 - And when will that be? - It is not for me to say. 120 00:09:06,750 --> 00:09:08,460 So I'm supposed to just 121 00:09:09,380 --> 00:09:13,236 drop whatever it is I'm doing the minute the kindly ones decide it's time. 122 00:09:13,260 --> 00:09:16,026 That was the bargain you made for your freedom. 123 00:09:16,050 --> 00:09:18,550 But that is not freedom. 124 00:09:19,930 --> 00:09:23,140 For me... or for you. 125 00:09:24,350 --> 00:09:29,060 Why waste whatever's left of your life, dream, preparing for death? 126 00:09:29,560 --> 00:09:35,740 Why not free yourself... And me of any obligations? 127 00:09:40,580 --> 00:09:42,120 I have my duties. 128 00:09:43,080 --> 00:09:46,460 And because of our agreement, so do you. 129 00:09:46,960 --> 00:09:51,920 You'll regret entrusting me with this. It's not in my nature to be 130 00:09:52,420 --> 00:09:54,526 dependable. 131 00:09:54,550 --> 00:09:57,196 Your nature put you in prison. 132 00:09:57,220 --> 00:10:01,510 If you want to stay out of it, then, when the time comes, 133 00:10:02,430 --> 00:10:04,576 you will follow my instructions. 134 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 If you will excuse us, puck. 135 00:10:08,940 --> 00:10:11,020 Loki and I have much to discuss. 136 00:10:15,570 --> 00:10:17,796 He's just so fucking smug. 137 00:10:17,820 --> 00:10:20,046 Well, I think he's fucking terrified. 138 00:10:20,070 --> 00:10:23,160 Are you being compassionate right now? Because I don't like it. 139 00:10:23,660 --> 00:10:25,096 He's only asking for a favor. 140 00:10:25,120 --> 00:10:27,000 It's the principle of the thing. 141 00:10:27,710 --> 00:10:29,146 I'm a god of chaos. 142 00:10:29,170 --> 00:10:30,976 I have responsibilities too. 143 00:10:31,000 --> 00:10:34,026 Yes, to make as much trouble for as many people as possible. 144 00:10:34,050 --> 00:10:37,646 - To shine a light on human hypocrisy. - Yes, that's much better. 145 00:10:37,670 --> 00:10:42,140 - So everyone can be as free as we are. - Except we're not free. 146 00:10:44,010 --> 00:10:45,180 Or I'm not. 147 00:10:46,770 --> 00:10:48,810 Because of dream. 148 00:10:49,770 --> 00:10:53,770 Well... you're still free to fuck with him. 149 00:10:54,360 --> 00:10:57,256 I like the sound of that. 150 00:10:57,280 --> 00:11:00,320 - What are you thinking? - All right, just hear me out. 151 00:11:01,740 --> 00:11:06,426 You could do exactly what he asked you to do. 152 00:11:06,450 --> 00:11:08,726 Have you been listening for the last two minutes? I 153 00:11:08,750 --> 00:11:11,000 but... do it now. 154 00:11:12,290 --> 00:11:14,016 Don't wait for him to tell you when it's time. 155 00:11:14,040 --> 00:11:15,516 Do it now and be done with it. 156 00:11:15,540 --> 00:11:18,736 Give him what he wants but when he doesn't want it. 157 00:11:18,760 --> 00:11:20,066 You'll fulfill your obligation, 158 00:11:20,090 --> 00:11:23,550 but in a way that creates more trouble for dream. 159 00:11:25,180 --> 00:11:31,390 Do you know, if we commit to this and we do it properly, 160 00:11:31,980 --> 00:11:35,560 then we could be the ones to set the kindly ones upon him. 161 00:11:37,270 --> 00:11:41,740 And I will finally be free. 162 00:11:48,290 --> 00:11:51,476 If the kindly ones are coming, then how do we defend ourselves? 163 00:11:51,500 --> 00:11:53,516 What about building a wall? 164 00:11:53,540 --> 00:11:56,436 - A wall? - Like a battlement. 165 00:11:56,460 --> 00:11:59,146 What, around the castle or the whole kingdom? 166 00:11:59,170 --> 00:12:01,276 Either. Both. 167 00:12:01,300 --> 00:12:04,406 Easy, new kid. You're not the one who's gonna have to build it. 168 00:12:04,430 --> 00:12:05,446 Well, I'll help you. 169 00:12:05,470 --> 00:12:09,446 Well, I don't think a wall is going to be much use against vengeance goddesses. 170 00:12:09,470 --> 00:12:12,416 It might slow them down if we put our best marksmen up there. 171 00:12:12,440 --> 00:12:13,826 Do we have any marksmen? 172 00:12:13,850 --> 00:12:16,400 - We do not. - Not even in the army? 173 00:12:17,820 --> 00:12:19,626 Do we not have an army? 174 00:12:19,650 --> 00:12:24,296 You forget, ours is a kingdom whose second-in-command is a librarian. 175 00:12:24,320 --> 00:12:25,716 Does faerie have an army? 176 00:12:25,740 --> 00:12:27,846 Aye, led by titania and her second-in-command. 177 00:12:27,870 --> 00:12:29,080 And who's that? 178 00:12:29,950 --> 00:12:32,636 Well, me. At least, I used to be. 179 00:12:32,660 --> 00:12:36,226 Well, I think we've found the general for our new army. 180 00:12:36,250 --> 00:12:38,500 Gilbert, I thought you were a pacifist. 181 00:12:39,000 --> 00:12:42,606 The true soldier fights not because he hates what is in front of him 182 00:12:42,630 --> 00:12:44,856 but because he loves what is behind him. 183 00:12:44,880 --> 00:12:48,180 - So am I buildin' a wall or not? - You are not. 184 00:12:50,850 --> 00:12:53,456 There is nothing to be done. 185 00:12:53,480 --> 00:12:55,166 I have selected my successor. 186 00:12:55,190 --> 00:12:56,456 My lord? 187 00:12:56,480 --> 00:12:59,230 Surely it needn't come to that. 188 00:13:00,230 --> 00:13:04,570 His name is Daniel hall, son of lyta and Hector. 189 00:13:05,530 --> 00:13:07,796 The first child conceived in the dreaming. 190 00:13:07,820 --> 00:13:12,926 Well, yes, I remember Daniel well, but how old can he be now? 191 00:13:12,950 --> 00:13:14,500 He's not even a year. 192 00:13:15,080 --> 00:13:16,646 He's eight months old. 193 00:13:16,670 --> 00:13:22,250 Yes, but in time he will possess power and insight far beyond my own. 194 00:13:24,380 --> 00:13:25,970 Daniel hall 195 00:13:27,590 --> 00:13:30,140 will be the new dream of the endless. 196 00:13:32,970 --> 00:13:34,456 Daniel, we're here. 197 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 You ready? 198 00:13:42,480 --> 00:13:45,086 You must be miss Walker and miss hall. 199 00:13:45,110 --> 00:13:48,586 My name is Paul mcguire. I'm manager of the care home. 200 00:13:48,610 --> 00:13:51,176 Well, it used to be a care home. 201 00:13:51,200 --> 00:13:54,226 Now it's your home, thanks to your great-grandmother. 202 00:13:54,250 --> 00:13:57,476 We actually haven't decided on moving to London yet. 203 00:13:57,500 --> 00:13:59,476 - With my work. - And my brother's school. 204 00:13:59,500 --> 00:14:00,816 Of course, my apologies. 205 00:14:00,840 --> 00:14:05,300 I only meant that, whatever you decide, the house is yours now. 206 00:14:06,920 --> 00:14:08,970 Let me introduce you to the staff. 207 00:14:18,480 --> 00:14:20,666 Rosie, look. 208 00:14:20,690 --> 00:14:22,086 Unity. 209 00:14:22,110 --> 00:14:24,546 It was commissioned just after her death. 210 00:14:24,570 --> 00:14:29,546 - She was the most extraordinary woman. - So you knew her? 211 00:14:29,570 --> 00:14:32,216 I met her the day she woke up from the sleeping sickness. 212 00:14:32,240 --> 00:14:35,846 That was, ironically, the same day my partner, Alex, came down with it. 213 00:14:35,870 --> 00:14:38,226 - No. - I'm so sorry. 214 00:14:38,250 --> 00:14:39,330 Thank you. 215 00:14:40,920 --> 00:14:43,816 The foundation were good enough to keep me on as a caretaker, 216 00:14:43,840 --> 00:14:46,776 but obviously we'll move out the moment you need us to. 217 00:14:46,800 --> 00:14:48,646 No, please, stay. 218 00:14:48,670 --> 00:14:51,906 - We don't know what we're doing yet, so... - You're very kind. 219 00:14:51,930 --> 00:14:54,286 In addition to me and Alex, 220 00:14:54,310 --> 00:14:57,196 there's a housekeeper, cook, and a valet on staff. 221 00:14:57,220 --> 00:15:00,020 Simon, our valet, is preparing your room. 222 00:15:14,070 --> 00:15:16,580 Are you with our American guests? 223 00:15:17,450 --> 00:15:19,250 I'm Simon, the valet. 224 00:15:20,830 --> 00:15:24,040 You have a very nice face, Simon. 225 00:15:24,540 --> 00:15:26,840 You don't mind if I borrow it, do you? 226 00:15:35,930 --> 00:15:37,890 I need the uniform too. 227 00:15:58,200 --> 00:16:02,540 Miss hall, miss Walker, this is our housekeeper, Mrs. Shore. 228 00:16:03,120 --> 00:16:05,806 I looked after your great-grandmother as well. 229 00:16:05,830 --> 00:16:09,356 If this little one needs looking after, I'd be more than happy to do it. 230 00:16:09,380 --> 00:16:13,236 I was hoping we could have dinner in London tonight. 231 00:16:13,260 --> 00:16:15,066 It's settled, then. 232 00:16:15,090 --> 00:16:17,430 I don't want to leave him alone on our first night. 233 00:16:18,560 --> 00:16:20,140 He won't be alone. 234 00:16:20,980 --> 00:16:22,496 He'll be with us. 235 00:16:22,520 --> 00:16:24,440 This is Simon, our valet. 236 00:16:25,400 --> 00:16:28,706 Is your name Daniel? 237 00:16:28,730 --> 00:16:30,990 Mine's Simon. 238 00:16:31,610 --> 00:16:35,610 What do you say... to a night in with us? 239 00:16:37,870 --> 00:16:41,726 We can explore every room in this great big giant house. 240 00:16:41,750 --> 00:16:43,040 Would you like that? 241 00:16:43,750 --> 00:16:45,920 We did bring the baby monitor. 242 00:16:46,420 --> 00:16:48,090 Simon can set that up. 243 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Absolutely, leave it with me. 244 00:16:55,260 --> 00:16:57,180 Then I don't see why not. 245 00:16:57,760 --> 00:16:59,736 Shall we be off then, Daniel? 246 00:16:59,760 --> 00:17:02,310 You get the bags, Simon. I'll get the baby. 247 00:17:02,810 --> 00:17:04,600 Shall we go find your room? 248 00:17:05,190 --> 00:17:07,440 Come on then. Off we go. 249 00:17:26,290 --> 00:17:28,380 Can I help you in any way? 250 00:17:30,590 --> 00:17:32,090 Can I build you an army? 251 00:17:32,760 --> 00:17:33,856 Nuala. 252 00:17:33,880 --> 00:17:36,066 If not me, then why not ask titania? 253 00:17:36,090 --> 00:17:38,300 Or Odin? Or your siblings? 254 00:17:40,680 --> 00:17:44,020 I could have the greatest, most powerful army imaginable. 255 00:17:45,730 --> 00:17:47,730 And with you in command, I'm sure I would. 256 00:17:51,070 --> 00:17:52,900 But the law is the law. 257 00:17:55,650 --> 00:17:56,780 Who says? 258 00:17:59,990 --> 00:18:01,330 No, I... i'm. 259 00:18:01,830 --> 00:18:05,500 I'm asking who wrote these laws. Was it the fates? 260 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 No. 261 00:18:08,870 --> 00:18:11,420 - Was it destiny? - No. 262 00:18:15,170 --> 00:18:16,776 Then... who was it? 263 00:18:16,800 --> 00:18:20,866 Because if there's someone out there writing these laws, 264 00:18:20,890 --> 00:18:25,720 then can't you go to them and... explain what happened? 265 00:18:26,600 --> 00:18:30,100 Or... ask for help or advice? 266 00:18:32,440 --> 00:18:34,360 There has to be someone in charge. 267 00:18:38,780 --> 00:18:40,820 There are authorities beyond the endless. 268 00:18:44,080 --> 00:18:45,200 Who are they? 269 00:18:48,910 --> 00:18:51,330 Before the beginning, there was the night. 270 00:18:54,000 --> 00:18:56,710 And the night was without boundaries. 271 00:18:58,550 --> 00:19:00,010 And without end. 272 00:19:16,690 --> 00:19:19,650 In the beginning was time. 273 00:19:21,860 --> 00:19:26,700 The relentless beat in which things could happen. 274 00:19:29,040 --> 00:19:31,370 In which everything could become. 275 00:19:32,830 --> 00:19:34,670 Matter could exist. 276 00:19:39,380 --> 00:19:41,340 In that coming together, 277 00:19:44,970 --> 00:19:47,260 the universe was possible. 278 00:19:49,100 --> 00:19:50,480 All versions of it. 279 00:19:51,690 --> 00:19:54,060 They exist as he wishes it. 280 00:19:55,400 --> 00:19:58,610 Such is the nature of time in his realm. 281 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 Well? 282 00:20:06,580 --> 00:20:07,740 Hello, father. 283 00:20:09,700 --> 00:20:11,000 What do you want? 284 00:20:13,170 --> 00:20:15,330 You only come here if you want something. 285 00:20:16,840 --> 00:20:21,050 Cannot a son call upon his father with no motive but to wish him well? 286 00:20:23,510 --> 00:20:25,930 Of course you can. It just never happens. 287 00:20:27,180 --> 00:20:30,890 The only one of my children to ask nothing of me is destiny. 288 00:20:32,310 --> 00:20:34,140 But he has his book. 289 00:20:35,100 --> 00:20:36,916 He asks nothing of me, 290 00:20:36,940 --> 00:20:39,780 for I gave him all I had as his birthright. 291 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 He leaves me alone. 292 00:20:42,990 --> 00:20:45,280 Wish I could say the same for the rest of you. 293 00:20:47,620 --> 00:20:49,030 You've seen my siblings? 294 00:20:50,330 --> 00:20:51,580 Not intentionally. 295 00:20:53,830 --> 00:20:56,686 My children seem to think that because I am time, 296 00:20:56,710 --> 00:20:59,170 that my time cannot be wasted. 297 00:21:01,590 --> 00:21:04,300 Your time here thus far has proven that is not the case. 298 00:21:05,590 --> 00:21:08,760 - My apologies for having disturbed you. - You have. 299 00:21:10,600 --> 00:21:13,366 So at least give me the satisfaction of having been right. 300 00:21:13,390 --> 00:21:15,310 What do you want, dream? 301 00:21:18,810 --> 00:21:20,270 I came here seeking your help. 302 00:21:24,490 --> 00:21:25,740 My child is dead. 303 00:21:26,530 --> 00:21:27,530 Yes. 304 00:21:28,870 --> 00:21:31,120 Because you spilt family blood. 305 00:21:32,700 --> 00:21:34,370 Because he was suffering. 306 00:21:35,790 --> 00:21:37,170 I could not refuse him again. 307 00:21:38,460 --> 00:21:39,790 That is because you are weak. 308 00:21:41,340 --> 00:21:42,460 And sentimental. 309 00:21:43,260 --> 00:21:46,880 Children are an inconvenient consequence of love. 310 00:21:47,880 --> 00:21:49,550 They do nothing but take. 311 00:21:53,720 --> 00:21:55,810 That was not the case with my son. 312 00:21:59,270 --> 00:22:02,940 Did he not ask you to intervene on his behalf to Hades and persephone? 313 00:22:03,820 --> 00:22:04,820 Yes. 314 00:22:05,570 --> 00:22:09,240 And I did not... to my eternal regret. 315 00:22:10,120 --> 00:22:11,926 And when he asked you to end his life, 316 00:22:11,950 --> 00:22:14,830 did he not know that you would end yours by doing so? 317 00:22:19,330 --> 00:22:21,290 Now you show up here, 318 00:22:22,790 --> 00:22:26,630 expecting me to be as weak with you as you were with your son. 319 00:22:29,970 --> 00:22:33,430 To save you... out of love. 320 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 But I do not love you, dream. 321 00:22:45,690 --> 00:22:46,690 No. 322 00:22:49,450 --> 00:22:50,450 I know that. 323 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 Do you? 324 00:22:56,450 --> 00:22:58,080 Tell me something, dream. 325 00:23:02,290 --> 00:23:03,460 Do you love me? 326 00:23:15,010 --> 00:23:18,020 A child cannot help but love his father. 327 00:23:19,310 --> 00:23:24,310 No matter who he is or what he does... or doesn't do. 328 00:23:28,280 --> 00:23:31,046 I learnt that from my own son. 329 00:23:31,070 --> 00:23:32,660 I abused him. 330 00:23:35,120 --> 00:23:36,410 And yet, he loved me. 331 00:23:40,120 --> 00:23:41,460 Did I abuse you? 332 00:23:47,710 --> 00:23:49,050 And yet you love me. 333 00:23:52,010 --> 00:23:54,890 I think that makes you rather foolish, don't you? 334 00:23:59,270 --> 00:24:01,480 I think I knew you wouldn't help me. 335 00:24:04,310 --> 00:24:07,570 I think the reason I came here was to thank you. 336 00:24:11,070 --> 00:24:15,200 For everything you have given me, for my... existence. 337 00:24:19,910 --> 00:24:21,410 Every moment of it. 338 00:24:22,960 --> 00:24:24,290 Even this one. 339 00:24:28,210 --> 00:24:30,210 And I think I came here to say goodbye. 340 00:24:33,380 --> 00:24:35,800 I don't believe we will see each other again. 341 00:24:45,020 --> 00:24:48,610 And if I were inclined to help you, dream, 342 00:24:50,690 --> 00:24:52,610 how would you propose I do that? 343 00:24:55,610 --> 00:24:57,320 Shall I send you back in time? 344 00:25:02,040 --> 00:25:04,620 So you can go to Hades on your son's behalf? 345 00:25:05,790 --> 00:25:08,130 I could do that for you, if you'd like. 346 00:25:13,340 --> 00:25:15,800 But Hades will refuse your request. 347 00:25:17,140 --> 00:25:21,100 And your son will find his way to the underworld, no matter what you do. 348 00:25:28,060 --> 00:25:30,270 That is the only help I can give you. 349 00:25:31,690 --> 00:25:35,820 The peace that comes from knowing it could not be other than it was. 350 00:25:38,110 --> 00:25:41,120 There is nothing you could have done then to save your son. 351 00:25:43,160 --> 00:25:45,620 Just as you cannot save yourself now. 352 00:25:51,340 --> 00:25:53,920 But the blank pages in destiny's book... 353 00:25:56,470 --> 00:25:58,366 Well, the specifics of your death, 354 00:25:58,390 --> 00:26:02,100 how it happens, when it happens, may yet be unwritten. 355 00:26:02,810 --> 00:26:07,190 But make no mistake, destiny's book has an ending. 356 00:26:08,810 --> 00:26:10,360 And so do you. 357 00:26:14,230 --> 00:26:15,400 I will leave you now. 358 00:26:18,490 --> 00:26:19,740 Thank you again. 359 00:26:25,540 --> 00:26:27,330 Have you spoken to your mother? 360 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 No. 361 00:26:33,670 --> 00:26:35,260 Why do you ask? 362 00:26:36,550 --> 00:26:37,776 The two of you were close once. 363 00:26:37,800 --> 00:26:41,576 I thought perhaps you'd gone to her for help and she'd refused you, 364 00:26:41,600 --> 00:26:43,010 which is why you came to me. 365 00:26:44,560 --> 00:26:45,560 No. 366 00:26:46,730 --> 00:26:48,810 I came because you're my father. 367 00:26:50,400 --> 00:26:51,730 And I'm your son. 368 00:26:56,360 --> 00:26:58,610 Well, if you talk to her, tell her... 369 00:27:02,200 --> 00:27:04,160 Just tell her I was thinking of her. 370 00:27:14,790 --> 00:27:17,960 Time is dissolved in darkness. 371 00:27:21,890 --> 00:27:23,680 A place of no light. 372 00:27:25,390 --> 00:27:26,930 No information. 373 00:27:27,680 --> 00:27:30,350 A place of endless night. 374 00:27:33,400 --> 00:27:38,570 So, you've come home... after all this time. 375 00:27:39,570 --> 00:27:41,450 Into the darkness. 376 00:27:45,950 --> 00:27:47,330 Hello, mother. 377 00:27:49,910 --> 00:27:52,790 You are naughty not to have called first. 378 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 You know how I value my privacy and don't like to be disturbed. 379 00:27:58,510 --> 00:27:59,760 A trait we share. 380 00:28:01,380 --> 00:28:04,390 Are you hungry? 381 00:28:05,100 --> 00:28:07,010 Would you like some wine? 382 00:28:08,010 --> 00:28:11,060 I am being the most ungracious hostess. 383 00:28:19,150 --> 00:28:21,190 Tell me of your siblings. 384 00:28:22,070 --> 00:28:23,990 The only one I ever see is destiny. 385 00:28:24,490 --> 00:28:27,370 He comes and he talks. 386 00:28:29,330 --> 00:28:30,540 And the little one? 387 00:28:31,450 --> 00:28:32,500 Delirium. 388 00:28:33,000 --> 00:28:36,436 Yes, I see her skulking around here sometimes. 389 00:28:36,460 --> 00:28:38,340 She's changed, though. 390 00:28:39,420 --> 00:28:42,340 I'm not entirely sure what she wants from me. 391 00:28:43,800 --> 00:28:46,470 She wants what she's always wanted. 392 00:28:49,310 --> 00:28:50,640 Your attention. 393 00:28:51,890 --> 00:28:53,310 Your interest. 394 00:28:56,100 --> 00:28:57,110 Your love. 395 00:29:00,940 --> 00:29:02,070 I saw father. 396 00:29:03,610 --> 00:29:04,610 Did you? 397 00:29:06,870 --> 00:29:07,870 And how's he doing? 398 00:29:09,080 --> 00:29:10,200 He misses you. 399 00:29:13,620 --> 00:29:15,000 You sweet child. 400 00:29:16,960 --> 00:29:20,380 Do you think that if you reintroduce me to your father, 401 00:29:20,880 --> 00:29:23,760 we'll come together in one glowing union 402 00:29:24,260 --> 00:29:26,630 and everything that's wrong will be healed? 403 00:29:27,970 --> 00:29:31,970 That together we will rewrite the laws of the universe 404 00:29:32,890 --> 00:29:34,890 and save you from the kindly ones? 405 00:29:36,520 --> 00:29:39,310 I assure you that was not my intention in coming here. 406 00:29:42,440 --> 00:29:44,030 And is that even possible? 407 00:29:45,650 --> 00:29:48,700 You really have no idea what you're doing, do you? 408 00:29:50,070 --> 00:29:51,580 You poor thing. 409 00:29:52,490 --> 00:29:53,500 I'll tell you what. 410 00:29:55,040 --> 00:29:57,460 Why not let mother make it all better? 411 00:29:59,170 --> 00:30:00,170 How? 412 00:30:02,170 --> 00:30:04,380 What if I were to make you 413 00:30:05,260 --> 00:30:09,590 a perfect little dream world... here. 414 00:30:10,760 --> 00:30:13,156 With a partner, a relationship. 415 00:30:13,180 --> 00:30:15,100 You've always wanted one of those. 416 00:30:15,600 --> 00:30:18,876 And you'd be safe here and close to me. 417 00:30:18,900 --> 00:30:22,190 You could see me whenever you like, when I'm not working. 418 00:30:23,110 --> 00:30:24,110 There. 419 00:30:25,070 --> 00:30:26,740 That's my offer, darling. 420 00:30:28,200 --> 00:30:30,780 It's not like you've left yourself a way out. 421 00:30:34,160 --> 00:30:37,870 I must, with respect, decline. 422 00:30:39,170 --> 00:30:42,146 You would rather be hounded to death by the kindly ones 423 00:30:42,170 --> 00:30:43,266 than live here with me? 424 00:30:43,290 --> 00:30:44,500 No. 425 00:30:45,510 --> 00:30:49,300 But I have my realm and my responsibilities. 426 00:30:51,850 --> 00:30:55,470 You've always been selfish, even when you were a child. 427 00:30:56,520 --> 00:30:59,690 Everything had to be your way or no way at all. 428 00:31:01,230 --> 00:31:03,706 The rest of us didn't exist to you, 429 00:31:03,730 --> 00:31:06,030 except as a means to an end. 430 00:31:08,070 --> 00:31:10,150 Well, now you have your end, 431 00:31:11,240 --> 00:31:12,660 and I leave you to it. 432 00:31:15,030 --> 00:31:16,330 Forgive me. 433 00:31:17,540 --> 00:31:19,210 I meant no disrespect. 434 00:31:21,460 --> 00:31:24,960 I was merely trying to be the person I thought you wanted me to be. 435 00:31:25,960 --> 00:31:27,130 Of course. 436 00:31:28,550 --> 00:31:30,880 It's always the parents' fault. 437 00:31:32,090 --> 00:31:36,946 Well, if it gives you comfort to blame me for the way you are, 438 00:31:36,970 --> 00:31:38,350 or the way you turned out, 439 00:31:40,640 --> 00:31:43,230 you are welcome to it, my love. 440 00:31:43,860 --> 00:31:46,570 It will be my farewell gift to you. 441 00:31:49,610 --> 00:31:51,756 I don't blame you, mother. 442 00:31:51,780 --> 00:31:54,660 I'm glad, darling. 443 00:31:55,580 --> 00:32:00,250 It's much nicer that we end as friends. 444 00:32:01,580 --> 00:32:04,670 And if you see your father, 445 00:32:07,090 --> 00:32:08,630 tell him I said hello. 446 00:32:20,600 --> 00:32:23,190 Did lord morpheus say you could build an army? 447 00:32:24,100 --> 00:32:25,416 He didn't say I couldn't. 448 00:32:25,440 --> 00:32:29,586 Well, that is one nice thing about his long, penetrating silences. 449 00:32:29,610 --> 00:32:31,650 You can read into them whatever you want. 450 00:32:32,240 --> 00:32:36,370 At the very least, we should be able to protect ourselves and him. 451 00:32:38,700 --> 00:32:42,806 You're going to need more than a bow and arrow to take down the furies. 452 00:32:42,830 --> 00:32:46,016 Mervyn, please. The kindly ones. 453 00:32:46,040 --> 00:32:48,896 You think those broads are listening to me? 454 00:32:48,920 --> 00:32:50,686 I'm a pumpkin. 455 00:32:50,710 --> 00:32:52,720 You're not even listenin' to me. 456 00:32:53,300 --> 00:32:54,606 What do you suggest? 457 00:32:54,630 --> 00:32:58,446 Well, I suggest one of these. 458 00:32:58,470 --> 00:33:01,520 I call 'em "the unkindly ones." 459 00:33:06,150 --> 00:33:08,820 And just in time. We got incoming. 460 00:33:10,570 --> 00:33:12,086 Can you see who it is? 461 00:33:12,110 --> 00:33:15,240 Well, perhaps it's a harbinger of the kindly ones. 462 00:33:16,820 --> 00:33:18,780 No. Worse. 463 00:33:19,530 --> 00:33:20,870 It's my brother. 464 00:33:25,540 --> 00:33:27,356 Cluracan, what are you doing here? 465 00:33:27,380 --> 00:33:29,106 I told you I'd visit. 466 00:33:29,130 --> 00:33:31,276 I expressly told you not to. 467 00:33:31,300 --> 00:33:33,920 I've never been very good at listening, though, have I? 468 00:33:34,470 --> 00:33:37,640 Hello, lucienne. Fiddler's green. Bird. 469 00:33:38,720 --> 00:33:39,890 Pumpkin. 470 00:33:41,470 --> 00:33:44,156 May we speak... in private? 471 00:33:44,180 --> 00:33:47,286 Young man, the lady has made it perfectly plain 472 00:33:47,310 --> 00:33:48,666 that she has no wish to see you. 473 00:33:48,690 --> 00:33:51,666 The young lady has never in the past had trouble speaking her own mind. 474 00:33:51,690 --> 00:33:52,980 Shall we hear it from her? 475 00:33:53,570 --> 00:33:54,756 Thank you, Gilbert. 476 00:33:54,780 --> 00:33:57,966 But the sooner he delivers his message, the sooner he will leave. 477 00:33:57,990 --> 00:33:59,490 There. You see? 478 00:34:01,450 --> 00:34:02,910 I'll be all right. 479 00:34:10,460 --> 00:34:13,526 What has happened to your face? Why are you not wearing your glamour? 480 00:34:13,550 --> 00:34:16,420 Because lord morpheus prefers to see others as they truly are. 481 00:34:17,090 --> 00:34:20,680 - I hope he won't expect me to remove mine. - He won't. Because you won't be staying. 482 00:34:21,260 --> 00:34:24,140 That's true. The queen wants us back as soon as possible. 483 00:34:25,680 --> 00:34:28,020 Wants us back? Why? 484 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 She's heard about the kindly ones. 485 00:34:34,150 --> 00:34:35,047 Everyone has heard. 486 00:34:35,071 --> 00:34:37,700 She wants me back because she wants the gossip. 487 00:34:38,280 --> 00:34:39,716 You are too harsh with titania. 488 00:34:39,740 --> 00:34:41,386 And you are her lapdog. 489 00:34:41,410 --> 00:34:44,346 I have a duty to my queen, and so do you. 490 00:34:44,370 --> 00:34:47,226 My duty to her ended when she gave me to lord morpheus. 491 00:34:47,250 --> 00:34:50,290 - When you gave me to lord morpheus. - Do you think I enjoyed doing that? 492 00:34:52,500 --> 00:34:53,710 I had no choice. 493 00:34:58,340 --> 00:34:59,720 Will you forgive me? 494 00:35:01,390 --> 00:35:02,390 Come home? 495 00:35:04,510 --> 00:35:05,520 No. 496 00:35:06,770 --> 00:35:08,680 And lord morpheus will not allow it. 497 00:35:09,390 --> 00:35:10,367 Of course he will. 498 00:35:10,391 --> 00:35:14,110 I will ask him to send you back, and he will wave us on our way. 499 00:35:15,190 --> 00:35:16,650 I promise you, he will not. 500 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 Shall we ask him? 501 00:35:19,030 --> 00:35:21,990 Find out. Then you can be beautiful again. 502 00:35:26,200 --> 00:35:27,726 Where is the throne room? 503 00:35:27,750 --> 00:35:29,476 Cluracan, you can't just barge in. 504 00:35:29,500 --> 00:35:30,620 Why not? 505 00:35:31,210 --> 00:35:34,590 Lord shaper, where are you? 506 00:35:36,800 --> 00:35:39,170 Hello, cluracan. 507 00:35:40,170 --> 00:35:41,170 My lord. 508 00:35:42,800 --> 00:35:45,366 I have come to ask a favor. 509 00:35:45,390 --> 00:35:47,060 It concerns a gift. 510 00:35:49,270 --> 00:35:50,600 A gift? 511 00:35:51,640 --> 00:35:52,730 The lady nuala. 512 00:35:53,650 --> 00:35:55,940 She was a gift to you from my queen. 513 00:35:56,520 --> 00:35:59,780 And I've come to ask if she may return to faerie with me. 514 00:36:03,160 --> 00:36:05,296 And how does the lady nuala feel about this? 515 00:36:05,320 --> 00:36:06,846 I have no wish to go, my lord. 516 00:36:06,870 --> 00:36:09,306 My home is here now, thanks to you. 517 00:36:09,330 --> 00:36:11,540 And, cluracan, what does your queen say? 518 00:36:12,210 --> 00:36:15,566 Well, speaking informally, as a private individual, 519 00:36:15,590 --> 00:36:19,106 I can state the queen would view the idea of the return of the lady nuala 520 00:36:19,130 --> 00:36:21,880 with unmixed pleasure. 521 00:36:33,390 --> 00:36:37,246 Perhaps she has heard of my recent loss and fears the dreaming is no longer safe. 522 00:36:37,270 --> 00:36:39,860 - No, sire, I assure you... - she would not be mistaken. 523 00:36:45,950 --> 00:36:49,910 Were you not able to speak with the authorities? 524 00:36:54,290 --> 00:36:55,290 I was. 525 00:36:57,170 --> 00:36:58,380 But the law is the law. 526 00:37:03,970 --> 00:37:06,050 I think it would be safer for you to go. 527 00:37:11,430 --> 00:37:12,890 As you wish, my lord. 528 00:37:14,440 --> 00:37:16,230 Thank you, lord shaper. 529 00:37:31,870 --> 00:37:33,250 Come, sister. 530 00:37:35,000 --> 00:37:36,250 Let's go home. 531 00:37:49,300 --> 00:37:50,760 Come in, nuala. 532 00:38:00,650 --> 00:38:02,730 Sir. 533 00:38:04,740 --> 00:38:09,410 Did you summon me? I... I would have come to you. 534 00:38:18,290 --> 00:38:20,790 Nuala said you'd gone to see your parents. 535 00:38:31,800 --> 00:38:34,890 Were they at all... helpful? 536 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 No. 537 00:38:41,560 --> 00:38:42,860 I'm so sorry. 538 00:38:49,070 --> 00:38:51,160 Between them, they have everything. 539 00:38:53,830 --> 00:38:55,870 All of time and space. 540 00:38:58,910 --> 00:39:01,580 And yet, they want only what they cannot have. 541 00:39:04,500 --> 00:39:06,260 Which is to be left alone. 542 00:39:11,550 --> 00:39:13,300 So, I have given them what they want. 543 00:39:16,310 --> 00:39:18,430 And did they give you anything? 544 00:39:22,900 --> 00:39:24,440 They gave me life. 545 00:39:27,400 --> 00:39:31,410 It is a child's vanity to believe his parents will give him anything more. 546 00:39:36,240 --> 00:39:41,960 There are parents who... Actually love their children, you know? 547 00:39:43,960 --> 00:39:49,590 Who take pleasure in their company and... would do anything for them. 548 00:39:53,140 --> 00:39:54,260 Not mine. 549 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 No. 550 00:40:00,020 --> 00:40:02,810 But you did... for your son. 551 00:40:09,320 --> 00:40:10,570 As you have done 552 00:40:17,580 --> 00:40:18,950 for me. 553 00:40:39,970 --> 00:40:41,230 Here you go, hettie. 554 00:40:42,440 --> 00:40:43,327 Thank you, love. 555 00:40:43,351 --> 00:40:45,416 You're welcome. Cheers. 556 00:40:45,440 --> 00:40:47,796 I just feel guilty leaving Daniel. 557 00:40:47,820 --> 00:40:49,756 It's fine. He's asleep. 558 00:40:49,780 --> 00:40:51,940 And Mrs. Shore is a trained nurse. 559 00:40:52,610 --> 00:40:53,950 Rosie, look. 560 00:40:57,030 --> 00:41:00,120 My son has a stuffed animal who looks just like him. 561 00:41:01,540 --> 00:41:03,500 He's called shadow, that one is. 562 00:41:06,880 --> 00:41:09,460 - What's your boy's name? - Daniel. 563 00:41:10,460 --> 00:41:14,510 Like the prophet. Interpreted the king's dreams, didn't he? 564 00:41:15,430 --> 00:41:16,550 In Babylon. 565 00:41:19,430 --> 00:41:22,390 Well, say good night to Daniel for us. 566 00:41:23,980 --> 00:41:26,940 All right, come on you lot. Time to go home. 567 00:41:31,070 --> 00:41:32,376 What are you doing? 568 00:41:32,400 --> 00:41:34,780 I just need to call Mrs. Shore to check in. 569 00:41:35,450 --> 00:41:38,410 You can do that inside. Come on. 570 00:42:04,560 --> 00:42:05,850 All right, Daniel. 571 00:42:08,440 --> 00:42:12,400 What do you say to a night out instead? 572 00:42:29,120 --> 00:42:30,290 He's sending me back. 573 00:42:32,460 --> 00:42:33,800 He let us know. 574 00:42:34,840 --> 00:42:37,816 I'm so sorry. I don't know what he's thinking. 575 00:42:37,840 --> 00:42:39,696 He's not thinkin'. 576 00:42:39,720 --> 00:42:41,350 He's grieving, merv. 577 00:42:41,850 --> 00:42:43,906 He said he's worried about my safety. 578 00:42:43,930 --> 00:42:46,496 I suspect he'll say the same thing to us. 579 00:42:46,520 --> 00:42:50,230 Surely not. I can't think what he'd do without you all. 580 00:42:52,270 --> 00:42:55,360 But if it comes to that, there's a place for you in faerie. 581 00:42:58,150 --> 00:43:02,530 You will hate it, but having you there would make it feel like home. 582 00:43:03,240 --> 00:43:07,910 Well, here's a little piece of home for you to take back with you. 583 00:43:09,080 --> 00:43:10,057 Chesterton. 584 00:43:10,081 --> 00:43:13,146 He's very good company, even at the worst of times. 585 00:43:13,170 --> 00:43:14,380 Or especially. 586 00:43:16,170 --> 00:43:17,550 Thank you, Gilbert. 587 00:43:18,590 --> 00:43:21,680 I too would like to thank you for your service, nuala. 588 00:43:33,110 --> 00:43:34,440 A gift. 589 00:43:35,320 --> 00:43:36,530 It's beautiful. 590 00:43:39,950 --> 00:43:40,950 Here. 591 00:43:44,030 --> 00:43:48,790 If you are in need, hold the stone in your hands and call me. 592 00:43:49,710 --> 00:43:50,790 I will come to you 593 00:43:51,830 --> 00:43:53,130 and Grant you a boon. 594 00:43:54,880 --> 00:43:56,960 - Sire, i... - are you ready, sister? 595 00:43:59,210 --> 00:44:00,210 Hello. 596 00:44:00,970 --> 00:44:02,180 Where did this come from? 597 00:44:02,760 --> 00:44:05,300 A gift from his majesty. 598 00:44:06,140 --> 00:44:08,810 Your horse, cluracan, is fed and watered. 599 00:44:09,680 --> 00:44:14,310 Nuala, I have taken the Liberty of furnishing you with a mare. 600 00:44:16,070 --> 00:44:17,270 Thank you, lord. 601 00:44:18,530 --> 00:44:19,530 Farewell. 602 00:44:28,740 --> 00:44:30,120 I'll see you all again. 603 00:44:34,290 --> 00:44:35,830 Come, sister. 604 00:44:36,960 --> 00:44:38,170 Let's go home. 605 00:44:45,970 --> 00:44:48,260 I know you think she'll be safe there, 606 00:44:49,060 --> 00:44:51,850 but her life with queen titania is anything but. 607 00:44:52,770 --> 00:44:54,650 At least she will have a life there. 608 00:44:56,150 --> 00:45:00,860 I could not guarantee that if she stayed, as I cannot guarantee it for any of you. 609 00:45:02,400 --> 00:45:05,796 - Well, I'm not going anywhere. - No. Nor am I. 610 00:45:05,820 --> 00:45:07,570 You're stuck with us, boss. 611 00:45:09,120 --> 00:45:11,500 I guess we're all stayin', then. 612 00:45:13,460 --> 00:45:14,500 As you wish. 613 00:45:15,370 --> 00:45:19,066 But I will urge everyone else to take shelter in other realms, 614 00:45:19,090 --> 00:45:22,276 until such a time as it is safe for them to return. 615 00:45:22,300 --> 00:45:25,630 And when will that time come, if I may ask? 616 00:45:26,930 --> 00:45:28,220 After my death. 617 00:45:31,520 --> 00:45:34,730 Hello? Mrs. Shore? 618 00:45:35,270 --> 00:45:37,166 There is nothing I or anyone can do 619 00:45:37,190 --> 00:45:39,270 to keep the kindly ones from... 620 00:45:40,400 --> 00:45:41,876 Performing their duties. 621 00:45:41,900 --> 00:45:42,990 Mrs. Shore? 622 00:45:44,110 --> 00:45:48,620 From this day forward... The future of the dreaming... 623 00:45:51,870 --> 00:45:53,000 Is Daniel hall. 624 00:46:08,640 --> 00:46:09,640 It's over 625 00:46:14,430 --> 00:46:16,060 but it's not done. 626 00:46:22,020 --> 00:46:25,046 We're forgetting the sun is setting 627 00:46:25,070 --> 00:46:28,546 on a love that seems so young 628 00:46:28,570 --> 00:46:34,500 but it's not over 'til it's over and done 629 00:46:36,040 --> 00:46:38,000 it's useless 630 00:46:42,170 --> 00:46:44,340 we've come undone 631 00:46:45,170 --> 00:46:46,920 and you know it 632 00:46:49,180 --> 00:46:52,140 we both know we're wounded 633 00:46:54,140 --> 00:46:58,270 war is hell and nobody won 634 00:47:01,190 --> 00:47:02,610 nobody won 635 00:47:03,690 --> 00:47:07,086 all the fighting left us bleeding 636 00:47:07,110 --> 00:47:10,110 but no one found the smoking gun 637 00:47:10,820 --> 00:47:16,120 and it's not over 'til it's over and done 638 00:47:17,700 --> 00:47:20,620 we're forgetting the sun is setting 639 00:47:21,460 --> 00:47:24,686 on a love that seems so young 640 00:47:24,710 --> 00:47:28,606 but it's not over 'til it's over 641 00:47:28,630 --> 00:47:33,616 it's not over 'til it's over it's not over 642 00:47:33,640 --> 00:47:39,640 until it's over and done 47010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.