Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,350 --> 00:00:26,560
Destiny.
2
00:00:30,230 --> 00:00:33,110
I stand in my gallery and hold your sigil.
3
00:00:35,910 --> 00:00:37,320
I would speak with you...
4
00:00:39,450 --> 00:00:42,410
If you would countenance
a visit from your brother.
5
00:00:53,550 --> 00:00:56,470
I take it my call was
not an unexpected one.
6
00:00:57,340 --> 00:00:58,430
No.
7
00:01:05,560 --> 00:01:08,440
The last time I was here,
I asked for your advice.
8
00:01:11,150 --> 00:01:12,570
And then ignored it.
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,490
And yet.
10
00:01:18,070 --> 00:01:19,990
I'm here to ask for your advice.
11
00:01:23,580 --> 00:01:25,250
I spilled family blood.
12
00:01:29,040 --> 00:01:32,000
- My son begged for me to end his life.
- I know.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,646
And now, by ancient law, the furies
14
00:01:35,670 --> 00:01:38,180
you mustn't call them that.
15
00:01:41,430 --> 00:01:45,156
The goddesses of vengeance
whom we call the kindly ones,
16
00:01:45,180 --> 00:01:46,940
so as not to offend them...
17
00:01:49,810 --> 00:01:53,530
Will soon demand the end of my
existence as punishment for my crime.
18
00:01:57,610 --> 00:02:00,070
I deserve to die for what I have done.
19
00:02:01,780 --> 00:02:05,200
But I have my realm to
consider, its inhabitants,
20
00:02:07,580 --> 00:02:08,920
and I have no wish to die.
21
00:02:11,540 --> 00:02:12,790
No.
22
00:02:16,260 --> 00:02:17,380
My brother.
23
00:02:19,300 --> 00:02:23,810
Tell me what to do, and I
will do it this time, I swear.
24
00:02:26,470 --> 00:02:27,730
Or tell me what is to come.
25
00:02:30,310 --> 00:02:32,860
Tell me what is written in your book.
26
00:02:38,190 --> 00:02:41,910
You may see it for yourself, if you wish.
27
00:03:01,050 --> 00:03:05,310
One's destiny is
determined by one's actions.
28
00:03:08,560 --> 00:03:09,850
And what of fate?
29
00:03:11,520 --> 00:03:13,326
If I'm fated to die...
30
00:03:13,350 --> 00:03:16,320
That is a question for the fates.
31
00:03:33,580 --> 00:03:34,830
Here we are.
32
00:03:36,040 --> 00:03:37,210
When you're ready.
33
00:03:38,130 --> 00:03:40,340
I still have this to finish, love.
34
00:03:41,420 --> 00:03:44,260
Can't say I was ever
fond of beginnings myself.
35
00:03:44,760 --> 00:03:47,140
Messy little things.
36
00:03:47,850 --> 00:03:51,310
Give me a good ending anytime.
37
00:03:58,650 --> 00:04:00,796
I can't remember the
last time we had a visitor.
38
00:04:00,820 --> 00:04:03,780
- I'll get rid of them.
- It's all right.
39
00:04:04,700 --> 00:04:05,950
I'll go.
40
00:04:12,870 --> 00:04:14,420
Morpheus.
41
00:04:15,120 --> 00:04:16,790
Greetings to you, ladies.
42
00:04:17,630 --> 00:04:21,010
Look, sister selves. It's the dream king.
43
00:04:22,050 --> 00:04:23,510
At our door.
44
00:04:24,300 --> 00:04:25,970
But you cut his thread.
45
00:04:26,550 --> 00:04:29,640
Well, sometimes it takes
them a while to notice.
46
00:04:30,140 --> 00:04:32,230
Please, come in.
47
00:04:35,020 --> 00:04:37,560
When last we met, I
summoned you to the dreaming.
48
00:04:38,520 --> 00:04:41,230
I thought it only just I
come to you this time.
49
00:04:42,360 --> 00:04:43,740
I have brought gifts.
50
00:04:49,950 --> 00:04:50,990
Wine.
51
00:04:54,540 --> 00:04:56,210
Some herbs.
52
00:04:58,750 --> 00:05:02,816
And... sacred to the hecate.
53
00:05:02,840 --> 00:05:04,946
He's gorgeous.
54
00:05:04,970 --> 00:05:07,656
He looks so sweet.
55
00:05:07,680 --> 00:05:10,446
He looks like lunch.
56
00:05:10,470 --> 00:05:11,946
He's not for eating.
57
00:05:11,970 --> 00:05:13,310
Well, not yet.
58
00:05:14,310 --> 00:05:17,666
But these aren't gifts,
are they, dream lord?
59
00:05:17,690 --> 00:05:19,150
They're bribes.
60
00:05:19,940 --> 00:05:21,650
They're offerings.
61
00:05:22,150 --> 00:05:25,900
Were you hoping to find us in
our aspect of the kindly ones?
62
00:05:26,400 --> 00:05:28,740
Have you come to turn yourself in?
63
00:05:29,240 --> 00:05:31,410
Or are you seeking amnesty?
64
00:05:33,080 --> 00:05:37,580
I'm not here to plead for my
life, but the lives of those I serve.
65
00:05:38,670 --> 00:05:40,396
I have responsibilities.
66
00:05:40,420 --> 00:05:41,880
As do we.
67
00:05:42,670 --> 00:05:45,630
If someone petitions us
to avenge a blood crime,
68
00:05:46,130 --> 00:05:47,566
we're bound by law to do so.
69
00:05:47,590 --> 00:05:51,326
But until that time, we can do nothing.
70
00:05:51,350 --> 00:05:52,986
And if no one petitions you?
71
00:05:53,010 --> 00:05:54,220
Why?
72
00:05:54,720 --> 00:05:57,286
Because you have no enemies?
73
00:05:57,310 --> 00:05:59,666
What about the boy's mother, Calliope?
74
00:05:59,690 --> 00:06:01,126
Or Lucifer morning star?
75
00:06:01,150 --> 00:06:05,876
Desire once swore they'd
make you spill family blood.
76
00:06:05,900 --> 00:06:08,126
I'd forgotten that one. Who else?
77
00:06:08,150 --> 00:06:10,110
The list, as they say,
78
00:06:11,120 --> 00:06:12,426
is endless.
79
00:06:12,450 --> 00:06:15,426
Your crime will be avenged.
80
00:06:15,450 --> 00:06:18,960
There's no escape, my dove.
81
00:06:20,290 --> 00:06:23,380
All roads lead to your
sister's realm in time.
82
00:06:24,090 --> 00:06:25,420
Perhaps tomorrow.
83
00:06:26,340 --> 00:06:28,196
Perhaps in a thousand years.
84
00:06:28,220 --> 00:06:31,510
So, prepare yourself, dream.
85
00:06:35,100 --> 00:06:37,390
The end is coming.
86
00:06:52,030 --> 00:06:54,136
Stop it, rich. I'm not
reading that out on air.
87
00:06:54,160 --> 00:06:55,990
- It's a joke.
- It's not.
88
00:06:57,700 --> 00:07:01,686
"The pope welcomes women into
the priesthood." Did you write this?
89
00:07:01,710 --> 00:07:04,380
It wasn't me. It was him.
90
00:07:14,220 --> 00:07:17,220
Fucking hell.
91
00:07:25,520 --> 00:07:26,650
Your holiness.
92
00:07:29,940 --> 00:07:31,860
May I speak with you?
93
00:07:37,290 --> 00:07:39,660
Won't you join us, cardinal visconti?
94
00:07:44,540 --> 00:07:45,790
Greetings, puck.
95
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
Loki.
96
00:07:51,090 --> 00:07:52,986
What gave us away?
97
00:07:53,010 --> 00:07:54,486
The global mayhem, perhaps.
98
00:07:54,510 --> 00:07:55,866
Global reform.
99
00:07:55,890 --> 00:07:57,616
Long overdue.
100
00:07:57,640 --> 00:08:00,480
But puck is a very
high-minded chaos agent.
101
00:08:01,060 --> 00:08:02,770
He inspired Shakespeare, you know?
102
00:08:03,900 --> 00:08:05,190
Did he, indeed?
103
00:08:06,520 --> 00:08:08,230
And you two are...
104
00:08:09,530 --> 00:08:10,780
Collaborating?
105
00:08:12,610 --> 00:08:16,926
You wouldn't think it would work
between two tricksters, but it does.
106
00:08:16,950 --> 00:08:18,966
That's why it works.
107
00:08:18,990 --> 00:08:21,290
We don't make the
mistakes most couples do.
108
00:08:21,950 --> 00:08:24,420
We know we can't trust one another.
109
00:08:25,080 --> 00:08:28,726
That way, every day is a
surprise and no one gets hurt.
110
00:08:28,750 --> 00:08:30,840
- What about his holiness?
- We like this pope.
111
00:08:31,630 --> 00:08:35,526
- He's not dead. He's asleep.
- Faerie dust works a treat.
112
00:08:35,550 --> 00:08:39,390
I suggest you wake him. I
may have need of you soon.
113
00:08:42,020 --> 00:08:43,180
What's this about?
114
00:08:44,560 --> 00:08:48,336
Lord morpheus aided and abetted
my escape from Odin's prison.
115
00:08:48,360 --> 00:08:51,730
And now I owe him.
116
00:08:53,240 --> 00:08:55,756
And what is it that you owe him?
117
00:08:55,780 --> 00:08:57,546
He's not told me yet,
118
00:08:57,570 --> 00:09:02,040
but I suspect it may have something to
do with the rumor of his imminent demise.
119
00:09:02,830 --> 00:09:06,250
- And when will that be?
- It is not for me to say.
120
00:09:06,750 --> 00:09:08,460
So I'm supposed to just
121
00:09:09,380 --> 00:09:13,236
drop whatever it is I'm doing the
minute the kindly ones decide it's time.
122
00:09:13,260 --> 00:09:16,026
That was the bargain
you made for your freedom.
123
00:09:16,050 --> 00:09:18,550
But that is not freedom.
124
00:09:19,930 --> 00:09:23,140
For me... or for you.
125
00:09:24,350 --> 00:09:29,060
Why waste whatever's left of your
life, dream, preparing for death?
126
00:09:29,560 --> 00:09:35,740
Why not free yourself...
And me of any obligations?
127
00:09:40,580 --> 00:09:42,120
I have my duties.
128
00:09:43,080 --> 00:09:46,460
And because of our
agreement, so do you.
129
00:09:46,960 --> 00:09:51,920
You'll regret entrusting me with
this. It's not in my nature to be
130
00:09:52,420 --> 00:09:54,526
dependable.
131
00:09:54,550 --> 00:09:57,196
Your nature put you in prison.
132
00:09:57,220 --> 00:10:01,510
If you want to stay out of it,
then, when the time comes,
133
00:10:02,430 --> 00:10:04,576
you will follow my instructions.
134
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
If you will excuse us, puck.
135
00:10:08,940 --> 00:10:11,020
Loki and I have much to discuss.
136
00:10:15,570 --> 00:10:17,796
He's just so fucking smug.
137
00:10:17,820 --> 00:10:20,046
Well, I think he's fucking terrified.
138
00:10:20,070 --> 00:10:23,160
Are you being compassionate
right now? Because I don't like it.
139
00:10:23,660 --> 00:10:25,096
He's only asking for a favor.
140
00:10:25,120 --> 00:10:27,000
It's the principle of the thing.
141
00:10:27,710 --> 00:10:29,146
I'm a god of chaos.
142
00:10:29,170 --> 00:10:30,976
I have responsibilities too.
143
00:10:31,000 --> 00:10:34,026
Yes, to make as much trouble
for as many people as possible.
144
00:10:34,050 --> 00:10:37,646
- To shine a light on human hypocrisy.
- Yes, that's much better.
145
00:10:37,670 --> 00:10:42,140
- So everyone can be as free as we are.
- Except we're not free.
146
00:10:44,010 --> 00:10:45,180
Or I'm not.
147
00:10:46,770 --> 00:10:48,810
Because of dream.
148
00:10:49,770 --> 00:10:53,770
Well... you're still free to fuck with him.
149
00:10:54,360 --> 00:10:57,256
I like the sound of that.
150
00:10:57,280 --> 00:11:00,320
- What are you thinking?
- All right, just hear me out.
151
00:11:01,740 --> 00:11:06,426
You could do exactly
what he asked you to do.
152
00:11:06,450 --> 00:11:08,726
Have you been listening
for the last two minutes? I
153
00:11:08,750 --> 00:11:11,000
but... do it now.
154
00:11:12,290 --> 00:11:14,016
Don't wait for him to
tell you when it's time.
155
00:11:14,040 --> 00:11:15,516
Do it now and be done with it.
156
00:11:15,540 --> 00:11:18,736
Give him what he wants
but when he doesn't want it.
157
00:11:18,760 --> 00:11:20,066
You'll fulfill your obligation,
158
00:11:20,090 --> 00:11:23,550
but in a way that creates
more trouble for dream.
159
00:11:25,180 --> 00:11:31,390
Do you know, if we commit
to this and we do it properly,
160
00:11:31,980 --> 00:11:35,560
then we could be the ones to
set the kindly ones upon him.
161
00:11:37,270 --> 00:11:41,740
And I will finally be free.
162
00:11:48,290 --> 00:11:51,476
If the kindly ones are coming,
then how do we defend ourselves?
163
00:11:51,500 --> 00:11:53,516
What about building a wall?
164
00:11:53,540 --> 00:11:56,436
- A wall?
- Like a battlement.
165
00:11:56,460 --> 00:11:59,146
What, around the castle
or the whole kingdom?
166
00:11:59,170 --> 00:12:01,276
Either. Both.
167
00:12:01,300 --> 00:12:04,406
Easy, new kid. You're not the
one who's gonna have to build it.
168
00:12:04,430 --> 00:12:05,446
Well, I'll help you.
169
00:12:05,470 --> 00:12:09,446
Well, I don't think a wall is going to be
much use against vengeance goddesses.
170
00:12:09,470 --> 00:12:12,416
It might slow them down if we
put our best marksmen up there.
171
00:12:12,440 --> 00:12:13,826
Do we have any marksmen?
172
00:12:13,850 --> 00:12:16,400
- We do not.
- Not even in the army?
173
00:12:17,820 --> 00:12:19,626
Do we not have an army?
174
00:12:19,650 --> 00:12:24,296
You forget, ours is a kingdom whose
second-in-command is a librarian.
175
00:12:24,320 --> 00:12:25,716
Does faerie have an army?
176
00:12:25,740 --> 00:12:27,846
Aye, led by titania and
her second-in-command.
177
00:12:27,870 --> 00:12:29,080
And who's that?
178
00:12:29,950 --> 00:12:32,636
Well, me. At least, I used to be.
179
00:12:32,660 --> 00:12:36,226
Well, I think we've found
the general for our new army.
180
00:12:36,250 --> 00:12:38,500
Gilbert, I thought you were a pacifist.
181
00:12:39,000 --> 00:12:42,606
The true soldier fights not because
he hates what is in front of him
182
00:12:42,630 --> 00:12:44,856
but because he loves
what is behind him.
183
00:12:44,880 --> 00:12:48,180
- So am I buildin' a wall or not?
- You are not.
184
00:12:50,850 --> 00:12:53,456
There is nothing to be done.
185
00:12:53,480 --> 00:12:55,166
I have selected my successor.
186
00:12:55,190 --> 00:12:56,456
My lord?
187
00:12:56,480 --> 00:12:59,230
Surely it needn't come to that.
188
00:13:00,230 --> 00:13:04,570
His name is Daniel hall,
son of lyta and Hector.
189
00:13:05,530 --> 00:13:07,796
The first child conceived in the dreaming.
190
00:13:07,820 --> 00:13:12,926
Well, yes, I remember Daniel
well, but how old can he be now?
191
00:13:12,950 --> 00:13:14,500
He's not even a year.
192
00:13:15,080 --> 00:13:16,646
He's eight months old.
193
00:13:16,670 --> 00:13:22,250
Yes, but in time he will possess
power and insight far beyond my own.
194
00:13:24,380 --> 00:13:25,970
Daniel hall
195
00:13:27,590 --> 00:13:30,140
will be the new dream of the endless.
196
00:13:32,970 --> 00:13:34,456
Daniel, we're here.
197
00:13:34,480 --> 00:13:37,520
You ready?
198
00:13:42,480 --> 00:13:45,086
You must be miss Walker and miss hall.
199
00:13:45,110 --> 00:13:48,586
My name is Paul mcguire.
I'm manager of the care home.
200
00:13:48,610 --> 00:13:51,176
Well, it used to be a care home.
201
00:13:51,200 --> 00:13:54,226
Now it's your home, thanks
to your great-grandmother.
202
00:13:54,250 --> 00:13:57,476
We actually haven't decided
on moving to London yet.
203
00:13:57,500 --> 00:13:59,476
- With my work.
- And my brother's school.
204
00:13:59,500 --> 00:14:00,816
Of course, my apologies.
205
00:14:00,840 --> 00:14:05,300
I only meant that, whatever you
decide, the house is yours now.
206
00:14:06,920 --> 00:14:08,970
Let me introduce you to the staff.
207
00:14:18,480 --> 00:14:20,666
Rosie, look.
208
00:14:20,690 --> 00:14:22,086
Unity.
209
00:14:22,110 --> 00:14:24,546
It was commissioned
just after her death.
210
00:14:24,570 --> 00:14:29,546
- She was the most extraordinary woman.
- So you knew her?
211
00:14:29,570 --> 00:14:32,216
I met her the day she woke
up from the sleeping sickness.
212
00:14:32,240 --> 00:14:35,846
That was, ironically, the same day
my partner, Alex, came down with it.
213
00:14:35,870 --> 00:14:38,226
- No.
- I'm so sorry.
214
00:14:38,250 --> 00:14:39,330
Thank you.
215
00:14:40,920 --> 00:14:43,816
The foundation were good enough
to keep me on as a caretaker,
216
00:14:43,840 --> 00:14:46,776
but obviously we'll move out
the moment you need us to.
217
00:14:46,800 --> 00:14:48,646
No, please, stay.
218
00:14:48,670 --> 00:14:51,906
- We don't know what we're doing yet, so...
- You're very kind.
219
00:14:51,930 --> 00:14:54,286
In addition to me and Alex,
220
00:14:54,310 --> 00:14:57,196
there's a housekeeper,
cook, and a valet on staff.
221
00:14:57,220 --> 00:15:00,020
Simon, our valet, is preparing your room.
222
00:15:14,070 --> 00:15:16,580
Are you with our American guests?
223
00:15:17,450 --> 00:15:19,250
I'm Simon, the valet.
224
00:15:20,830 --> 00:15:24,040
You have a very nice face, Simon.
225
00:15:24,540 --> 00:15:26,840
You don't mind if I borrow it, do you?
226
00:15:35,930 --> 00:15:37,890
I need the uniform too.
227
00:15:58,200 --> 00:16:02,540
Miss hall, miss Walker, this is
our housekeeper, Mrs. Shore.
228
00:16:03,120 --> 00:16:05,806
I looked after your
great-grandmother as well.
229
00:16:05,830 --> 00:16:09,356
If this little one needs looking
after, I'd be more than happy to do it.
230
00:16:09,380 --> 00:16:13,236
I was hoping we could have
dinner in London tonight.
231
00:16:13,260 --> 00:16:15,066
It's settled, then.
232
00:16:15,090 --> 00:16:17,430
I don't want to leave him
alone on our first night.
233
00:16:18,560 --> 00:16:20,140
He won't be alone.
234
00:16:20,980 --> 00:16:22,496
He'll be with us.
235
00:16:22,520 --> 00:16:24,440
This is Simon, our valet.
236
00:16:25,400 --> 00:16:28,706
Is your name Daniel?
237
00:16:28,730 --> 00:16:30,990
Mine's Simon.
238
00:16:31,610 --> 00:16:35,610
What do you say... to a night in with us?
239
00:16:37,870 --> 00:16:41,726
We can explore every room
in this great big giant house.
240
00:16:41,750 --> 00:16:43,040
Would you like that?
241
00:16:43,750 --> 00:16:45,920
We did bring the baby monitor.
242
00:16:46,420 --> 00:16:48,090
Simon can set that up.
243
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Absolutely, leave it with me.
244
00:16:55,260 --> 00:16:57,180
Then I don't see why not.
245
00:16:57,760 --> 00:16:59,736
Shall we be off then, Daniel?
246
00:16:59,760 --> 00:17:02,310
You get the bags, Simon. I'll get the baby.
247
00:17:02,810 --> 00:17:04,600
Shall we go find your room?
248
00:17:05,190 --> 00:17:07,440
Come on then. Off we go.
249
00:17:26,290 --> 00:17:28,380
Can I help you in any way?
250
00:17:30,590 --> 00:17:32,090
Can I build you an army?
251
00:17:32,760 --> 00:17:33,856
Nuala.
252
00:17:33,880 --> 00:17:36,066
If not me, then why not ask titania?
253
00:17:36,090 --> 00:17:38,300
Or Odin? Or your siblings?
254
00:17:40,680 --> 00:17:44,020
I could have the greatest,
most powerful army imaginable.
255
00:17:45,730 --> 00:17:47,730
And with you in
command, I'm sure I would.
256
00:17:51,070 --> 00:17:52,900
But the law is the law.
257
00:17:55,650 --> 00:17:56,780
Who says?
258
00:17:59,990 --> 00:18:01,330
No, I... i'm.
259
00:18:01,830 --> 00:18:05,500
I'm asking who wrote
these laws. Was it the fates?
260
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
No.
261
00:18:08,870 --> 00:18:11,420
- Was it destiny?
- No.
262
00:18:15,170 --> 00:18:16,776
Then... who was it?
263
00:18:16,800 --> 00:18:20,866
Because if there's someone
out there writing these laws,
264
00:18:20,890 --> 00:18:25,720
then can't you go to them
and... explain what happened?
265
00:18:26,600 --> 00:18:30,100
Or... ask for help or advice?
266
00:18:32,440 --> 00:18:34,360
There has to be someone in charge.
267
00:18:38,780 --> 00:18:40,820
There are authorities
beyond the endless.
268
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
Who are they?
269
00:18:48,910 --> 00:18:51,330
Before the beginning,
there was the night.
270
00:18:54,000 --> 00:18:56,710
And the night was without boundaries.
271
00:18:58,550 --> 00:19:00,010
And without end.
272
00:19:16,690 --> 00:19:19,650
In the beginning was time.
273
00:19:21,860 --> 00:19:26,700
The relentless beat in
which things could happen.
274
00:19:29,040 --> 00:19:31,370
In which everything could become.
275
00:19:32,830 --> 00:19:34,670
Matter could exist.
276
00:19:39,380 --> 00:19:41,340
In that coming together,
277
00:19:44,970 --> 00:19:47,260
the universe was possible.
278
00:19:49,100 --> 00:19:50,480
All versions of it.
279
00:19:51,690 --> 00:19:54,060
They exist as he wishes it.
280
00:19:55,400 --> 00:19:58,610
Such is the nature of time in his realm.
281
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Well?
282
00:20:06,580 --> 00:20:07,740
Hello, father.
283
00:20:09,700 --> 00:20:11,000
What do you want?
284
00:20:13,170 --> 00:20:15,330
You only come here
if you want something.
285
00:20:16,840 --> 00:20:21,050
Cannot a son call upon his father
with no motive but to wish him well?
286
00:20:23,510 --> 00:20:25,930
Of course you can.
It just never happens.
287
00:20:27,180 --> 00:20:30,890
The only one of my children
to ask nothing of me is destiny.
288
00:20:32,310 --> 00:20:34,140
But he has his book.
289
00:20:35,100 --> 00:20:36,916
He asks nothing of me,
290
00:20:36,940 --> 00:20:39,780
for I gave him all I had as his birthright.
291
00:20:40,280 --> 00:20:41,740
He leaves me alone.
292
00:20:42,990 --> 00:20:45,280
Wish I could say the
same for the rest of you.
293
00:20:47,620 --> 00:20:49,030
You've seen my siblings?
294
00:20:50,330 --> 00:20:51,580
Not intentionally.
295
00:20:53,830 --> 00:20:56,686
My children seem to think
that because I am time,
296
00:20:56,710 --> 00:20:59,170
that my time cannot be wasted.
297
00:21:01,590 --> 00:21:04,300
Your time here thus far has
proven that is not the case.
298
00:21:05,590 --> 00:21:08,760
- My apologies for having disturbed you.
- You have.
299
00:21:10,600 --> 00:21:13,366
So at least give me the
satisfaction of having been right.
300
00:21:13,390 --> 00:21:15,310
What do you want, dream?
301
00:21:18,810 --> 00:21:20,270
I came here seeking your help.
302
00:21:24,490 --> 00:21:25,740
My child is dead.
303
00:21:26,530 --> 00:21:27,530
Yes.
304
00:21:28,870 --> 00:21:31,120
Because you spilt family blood.
305
00:21:32,700 --> 00:21:34,370
Because he was suffering.
306
00:21:35,790 --> 00:21:37,170
I could not refuse him again.
307
00:21:38,460 --> 00:21:39,790
That is because you are weak.
308
00:21:41,340 --> 00:21:42,460
And sentimental.
309
00:21:43,260 --> 00:21:46,880
Children are an inconvenient
consequence of love.
310
00:21:47,880 --> 00:21:49,550
They do nothing but take.
311
00:21:53,720 --> 00:21:55,810
That was not the case with my son.
312
00:21:59,270 --> 00:22:02,940
Did he not ask you to intervene on
his behalf to Hades and persephone?
313
00:22:03,820 --> 00:22:04,820
Yes.
314
00:22:05,570 --> 00:22:09,240
And I did not... to my eternal regret.
315
00:22:10,120 --> 00:22:11,926
And when he asked you to end his life,
316
00:22:11,950 --> 00:22:14,830
did he not know that you
would end yours by doing so?
317
00:22:19,330 --> 00:22:21,290
Now you show up here,
318
00:22:22,790 --> 00:22:26,630
expecting me to be as weak
with you as you were with your son.
319
00:22:29,970 --> 00:22:33,430
To save you... out of love.
320
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
But I do not love you, dream.
321
00:22:45,690 --> 00:22:46,690
No.
322
00:22:49,450 --> 00:22:50,450
I know that.
323
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
Do you?
324
00:22:56,450 --> 00:22:58,080
Tell me something, dream.
325
00:23:02,290 --> 00:23:03,460
Do you love me?
326
00:23:15,010 --> 00:23:18,020
A child cannot help but love his father.
327
00:23:19,310 --> 00:23:24,310
No matter who he is or
what he does... or doesn't do.
328
00:23:28,280 --> 00:23:31,046
I learnt that from my own son.
329
00:23:31,070 --> 00:23:32,660
I abused him.
330
00:23:35,120 --> 00:23:36,410
And yet, he loved me.
331
00:23:40,120 --> 00:23:41,460
Did I abuse you?
332
00:23:47,710 --> 00:23:49,050
And yet you love me.
333
00:23:52,010 --> 00:23:54,890
I think that makes you
rather foolish, don't you?
334
00:23:59,270 --> 00:24:01,480
I think I knew you wouldn't help me.
335
00:24:04,310 --> 00:24:07,570
I think the reason I came
here was to thank you.
336
00:24:11,070 --> 00:24:15,200
For everything you have
given me, for my... existence.
337
00:24:19,910 --> 00:24:21,410
Every moment of it.
338
00:24:22,960 --> 00:24:24,290
Even this one.
339
00:24:28,210 --> 00:24:30,210
And I think I came here to say goodbye.
340
00:24:33,380 --> 00:24:35,800
I don't believe we will
see each other again.
341
00:24:45,020 --> 00:24:48,610
And if I were inclined to help you, dream,
342
00:24:50,690 --> 00:24:52,610
how would you propose I do that?
343
00:24:55,610 --> 00:24:57,320
Shall I send you back in time?
344
00:25:02,040 --> 00:25:04,620
So you can go to Hades
on your son's behalf?
345
00:25:05,790 --> 00:25:08,130
I could do that for you, if you'd like.
346
00:25:13,340 --> 00:25:15,800
But Hades will refuse your request.
347
00:25:17,140 --> 00:25:21,100
And your son will find his way to the
underworld, no matter what you do.
348
00:25:28,060 --> 00:25:30,270
That is the only help I can give you.
349
00:25:31,690 --> 00:25:35,820
The peace that comes from knowing
it could not be other than it was.
350
00:25:38,110 --> 00:25:41,120
There is nothing you could
have done then to save your son.
351
00:25:43,160 --> 00:25:45,620
Just as you cannot save yourself now.
352
00:25:51,340 --> 00:25:53,920
But the blank pages in destiny's book...
353
00:25:56,470 --> 00:25:58,366
Well, the specifics of your death,
354
00:25:58,390 --> 00:26:02,100
how it happens, when it
happens, may yet be unwritten.
355
00:26:02,810 --> 00:26:07,190
But make no mistake,
destiny's book has an ending.
356
00:26:08,810 --> 00:26:10,360
And so do you.
357
00:26:14,230 --> 00:26:15,400
I will leave you now.
358
00:26:18,490 --> 00:26:19,740
Thank you again.
359
00:26:25,540 --> 00:26:27,330
Have you spoken to your mother?
360
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
No.
361
00:26:33,670 --> 00:26:35,260
Why do you ask?
362
00:26:36,550 --> 00:26:37,776
The two of you were close once.
363
00:26:37,800 --> 00:26:41,576
I thought perhaps you'd gone to
her for help and she'd refused you,
364
00:26:41,600 --> 00:26:43,010
which is why you came to me.
365
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
No.
366
00:26:46,730 --> 00:26:48,810
I came because you're my father.
367
00:26:50,400 --> 00:26:51,730
And I'm your son.
368
00:26:56,360 --> 00:26:58,610
Well, if you talk to her, tell her...
369
00:27:02,200 --> 00:27:04,160
Just tell her I was thinking of her.
370
00:27:14,790 --> 00:27:17,960
Time is dissolved in darkness.
371
00:27:21,890 --> 00:27:23,680
A place of no light.
372
00:27:25,390 --> 00:27:26,930
No information.
373
00:27:27,680 --> 00:27:30,350
A place of endless night.
374
00:27:33,400 --> 00:27:38,570
So, you've come
home... after all this time.
375
00:27:39,570 --> 00:27:41,450
Into the darkness.
376
00:27:45,950 --> 00:27:47,330
Hello, mother.
377
00:27:49,910 --> 00:27:52,790
You are naughty not to have called first.
378
00:27:54,000 --> 00:27:56,840
You know how I value my privacy
and don't like to be disturbed.
379
00:27:58,510 --> 00:27:59,760
A trait we share.
380
00:28:01,380 --> 00:28:04,390
Are you hungry?
381
00:28:05,100 --> 00:28:07,010
Would you like some wine?
382
00:28:08,010 --> 00:28:11,060
I am being the most ungracious hostess.
383
00:28:19,150 --> 00:28:21,190
Tell me of your siblings.
384
00:28:22,070 --> 00:28:23,990
The only one I ever see is destiny.
385
00:28:24,490 --> 00:28:27,370
He comes and he talks.
386
00:28:29,330 --> 00:28:30,540
And the little one?
387
00:28:31,450 --> 00:28:32,500
Delirium.
388
00:28:33,000 --> 00:28:36,436
Yes, I see her skulking
around here sometimes.
389
00:28:36,460 --> 00:28:38,340
She's changed, though.
390
00:28:39,420 --> 00:28:42,340
I'm not entirely sure
what she wants from me.
391
00:28:43,800 --> 00:28:46,470
She wants what she's always wanted.
392
00:28:49,310 --> 00:28:50,640
Your attention.
393
00:28:51,890 --> 00:28:53,310
Your interest.
394
00:28:56,100 --> 00:28:57,110
Your love.
395
00:29:00,940 --> 00:29:02,070
I saw father.
396
00:29:03,610 --> 00:29:04,610
Did you?
397
00:29:06,870 --> 00:29:07,870
And how's he doing?
398
00:29:09,080 --> 00:29:10,200
He misses you.
399
00:29:13,620 --> 00:29:15,000
You sweet child.
400
00:29:16,960 --> 00:29:20,380
Do you think that if you
reintroduce me to your father,
401
00:29:20,880 --> 00:29:23,760
we'll come together in one glowing union
402
00:29:24,260 --> 00:29:26,630
and everything that's
wrong will be healed?
403
00:29:27,970 --> 00:29:31,970
That together we will rewrite
the laws of the universe
404
00:29:32,890 --> 00:29:34,890
and save you from the kindly ones?
405
00:29:36,520 --> 00:29:39,310
I assure you that was not
my intention in coming here.
406
00:29:42,440 --> 00:29:44,030
And is that even possible?
407
00:29:45,650 --> 00:29:48,700
You really have no idea
what you're doing, do you?
408
00:29:50,070 --> 00:29:51,580
You poor thing.
409
00:29:52,490 --> 00:29:53,500
I'll tell you what.
410
00:29:55,040 --> 00:29:57,460
Why not let mother make it all better?
411
00:29:59,170 --> 00:30:00,170
How?
412
00:30:02,170 --> 00:30:04,380
What if I were to make you
413
00:30:05,260 --> 00:30:09,590
a perfect little dream world... here.
414
00:30:10,760 --> 00:30:13,156
With a partner, a relationship.
415
00:30:13,180 --> 00:30:15,100
You've always wanted one of those.
416
00:30:15,600 --> 00:30:18,876
And you'd be safe here and close to me.
417
00:30:18,900 --> 00:30:22,190
You could see me whenever
you like, when I'm not working.
418
00:30:23,110 --> 00:30:24,110
There.
419
00:30:25,070 --> 00:30:26,740
That's my offer, darling.
420
00:30:28,200 --> 00:30:30,780
It's not like you've
left yourself a way out.
421
00:30:34,160 --> 00:30:37,870
I must, with respect, decline.
422
00:30:39,170 --> 00:30:42,146
You would rather be hounded
to death by the kindly ones
423
00:30:42,170 --> 00:30:43,266
than live here with me?
424
00:30:43,290 --> 00:30:44,500
No.
425
00:30:45,510 --> 00:30:49,300
But I have my realm
and my responsibilities.
426
00:30:51,850 --> 00:30:55,470
You've always been selfish,
even when you were a child.
427
00:30:56,520 --> 00:30:59,690
Everything had to be
your way or no way at all.
428
00:31:01,230 --> 00:31:03,706
The rest of us didn't exist to you,
429
00:31:03,730 --> 00:31:06,030
except as a means to an end.
430
00:31:08,070 --> 00:31:10,150
Well, now you have your end,
431
00:31:11,240 --> 00:31:12,660
and I leave you to it.
432
00:31:15,030 --> 00:31:16,330
Forgive me.
433
00:31:17,540 --> 00:31:19,210
I meant no disrespect.
434
00:31:21,460 --> 00:31:24,960
I was merely trying to be the
person I thought you wanted me to be.
435
00:31:25,960 --> 00:31:27,130
Of course.
436
00:31:28,550 --> 00:31:30,880
It's always the parents' fault.
437
00:31:32,090 --> 00:31:36,946
Well, if it gives you comfort to
blame me for the way you are,
438
00:31:36,970 --> 00:31:38,350
or the way you turned out,
439
00:31:40,640 --> 00:31:43,230
you are welcome to it, my love.
440
00:31:43,860 --> 00:31:46,570
It will be my farewell gift to you.
441
00:31:49,610 --> 00:31:51,756
I don't blame you, mother.
442
00:31:51,780 --> 00:31:54,660
I'm glad, darling.
443
00:31:55,580 --> 00:32:00,250
It's much nicer that we end as friends.
444
00:32:01,580 --> 00:32:04,670
And if you see your father,
445
00:32:07,090 --> 00:32:08,630
tell him I said hello.
446
00:32:20,600 --> 00:32:23,190
Did lord morpheus say
you could build an army?
447
00:32:24,100 --> 00:32:25,416
He didn't say I couldn't.
448
00:32:25,440 --> 00:32:29,586
Well, that is one nice thing about
his long, penetrating silences.
449
00:32:29,610 --> 00:32:31,650
You can read into
them whatever you want.
450
00:32:32,240 --> 00:32:36,370
At the very least, we should be
able to protect ourselves and him.
451
00:32:38,700 --> 00:32:42,806
You're going to need more than a
bow and arrow to take down the furies.
452
00:32:42,830 --> 00:32:46,016
Mervyn, please. The kindly ones.
453
00:32:46,040 --> 00:32:48,896
You think those broads
are listening to me?
454
00:32:48,920 --> 00:32:50,686
I'm a pumpkin.
455
00:32:50,710 --> 00:32:52,720
You're not even listenin' to me.
456
00:32:53,300 --> 00:32:54,606
What do you suggest?
457
00:32:54,630 --> 00:32:58,446
Well, I suggest one of these.
458
00:32:58,470 --> 00:33:01,520
I call 'em "the unkindly ones."
459
00:33:06,150 --> 00:33:08,820
And just in time. We got incoming.
460
00:33:10,570 --> 00:33:12,086
Can you see who it is?
461
00:33:12,110 --> 00:33:15,240
Well, perhaps it's a
harbinger of the kindly ones.
462
00:33:16,820 --> 00:33:18,780
No. Worse.
463
00:33:19,530 --> 00:33:20,870
It's my brother.
464
00:33:25,540 --> 00:33:27,356
Cluracan, what are you doing here?
465
00:33:27,380 --> 00:33:29,106
I told you I'd visit.
466
00:33:29,130 --> 00:33:31,276
I expressly told you not to.
467
00:33:31,300 --> 00:33:33,920
I've never been very good
at listening, though, have I?
468
00:33:34,470 --> 00:33:37,640
Hello, lucienne. Fiddler's green. Bird.
469
00:33:38,720 --> 00:33:39,890
Pumpkin.
470
00:33:41,470 --> 00:33:44,156
May we speak... in private?
471
00:33:44,180 --> 00:33:47,286
Young man, the lady
has made it perfectly plain
472
00:33:47,310 --> 00:33:48,666
that she has no wish to see you.
473
00:33:48,690 --> 00:33:51,666
The young lady has never in the past
had trouble speaking her own mind.
474
00:33:51,690 --> 00:33:52,980
Shall we hear it from her?
475
00:33:53,570 --> 00:33:54,756
Thank you, Gilbert.
476
00:33:54,780 --> 00:33:57,966
But the sooner he delivers his
message, the sooner he will leave.
477
00:33:57,990 --> 00:33:59,490
There. You see?
478
00:34:01,450 --> 00:34:02,910
I'll be all right.
479
00:34:10,460 --> 00:34:13,526
What has happened to your face?
Why are you not wearing your glamour?
480
00:34:13,550 --> 00:34:16,420
Because lord morpheus prefers
to see others as they truly are.
481
00:34:17,090 --> 00:34:20,680
- I hope he won't expect me to remove mine.
- He won't. Because you won't be staying.
482
00:34:21,260 --> 00:34:24,140
That's true. The queen wants
us back as soon as possible.
483
00:34:25,680 --> 00:34:28,020
Wants us back? Why?
484
00:34:31,520 --> 00:34:33,320
She's heard about the kindly ones.
485
00:34:34,150 --> 00:34:35,047
Everyone has heard.
486
00:34:35,071 --> 00:34:37,700
She wants me back
because she wants the gossip.
487
00:34:38,280 --> 00:34:39,716
You are too harsh with titania.
488
00:34:39,740 --> 00:34:41,386
And you are her lapdog.
489
00:34:41,410 --> 00:34:44,346
I have a duty to my
queen, and so do you.
490
00:34:44,370 --> 00:34:47,226
My duty to her ended when
she gave me to lord morpheus.
491
00:34:47,250 --> 00:34:50,290
- When you gave me to lord morpheus.
- Do you think I enjoyed doing that?
492
00:34:52,500 --> 00:34:53,710
I had no choice.
493
00:34:58,340 --> 00:34:59,720
Will you forgive me?
494
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
Come home?
495
00:35:04,510 --> 00:35:05,520
No.
496
00:35:06,770 --> 00:35:08,680
And lord morpheus will not allow it.
497
00:35:09,390 --> 00:35:10,367
Of course he will.
498
00:35:10,391 --> 00:35:14,110
I will ask him to send you back,
and he will wave us on our way.
499
00:35:15,190 --> 00:35:16,650
I promise you, he will not.
500
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
Shall we ask him?
501
00:35:19,030 --> 00:35:21,990
Find out. Then you
can be beautiful again.
502
00:35:26,200 --> 00:35:27,726
Where is the throne room?
503
00:35:27,750 --> 00:35:29,476
Cluracan, you can't just barge in.
504
00:35:29,500 --> 00:35:30,620
Why not?
505
00:35:31,210 --> 00:35:34,590
Lord shaper, where are you?
506
00:35:36,800 --> 00:35:39,170
Hello, cluracan.
507
00:35:40,170 --> 00:35:41,170
My lord.
508
00:35:42,800 --> 00:35:45,366
I have come to ask a favor.
509
00:35:45,390 --> 00:35:47,060
It concerns a gift.
510
00:35:49,270 --> 00:35:50,600
A gift?
511
00:35:51,640 --> 00:35:52,730
The lady nuala.
512
00:35:53,650 --> 00:35:55,940
She was a gift to you from my queen.
513
00:35:56,520 --> 00:35:59,780
And I've come to ask if she
may return to faerie with me.
514
00:36:03,160 --> 00:36:05,296
And how does the lady
nuala feel about this?
515
00:36:05,320 --> 00:36:06,846
I have no wish to go, my lord.
516
00:36:06,870 --> 00:36:09,306
My home is here now, thanks to you.
517
00:36:09,330 --> 00:36:11,540
And, cluracan, what
does your queen say?
518
00:36:12,210 --> 00:36:15,566
Well, speaking informally,
as a private individual,
519
00:36:15,590 --> 00:36:19,106
I can state the queen would view
the idea of the return of the lady nuala
520
00:36:19,130 --> 00:36:21,880
with unmixed pleasure.
521
00:36:33,390 --> 00:36:37,246
Perhaps she has heard of my recent loss
and fears the dreaming is no longer safe.
522
00:36:37,270 --> 00:36:39,860
- No, sire, I assure you...
- she would not be mistaken.
523
00:36:45,950 --> 00:36:49,910
Were you not able to
speak with the authorities?
524
00:36:54,290 --> 00:36:55,290
I was.
525
00:36:57,170 --> 00:36:58,380
But the law is the law.
526
00:37:03,970 --> 00:37:06,050
I think it would be safer for you to go.
527
00:37:11,430 --> 00:37:12,890
As you wish, my lord.
528
00:37:14,440 --> 00:37:16,230
Thank you, lord shaper.
529
00:37:31,870 --> 00:37:33,250
Come, sister.
530
00:37:35,000 --> 00:37:36,250
Let's go home.
531
00:37:49,300 --> 00:37:50,760
Come in, nuala.
532
00:38:00,650 --> 00:38:02,730
Sir.
533
00:38:04,740 --> 00:38:09,410
Did you summon me? I...
I would have come to you.
534
00:38:18,290 --> 00:38:20,790
Nuala said you'd gone
to see your parents.
535
00:38:31,800 --> 00:38:34,890
Were they at all... helpful?
536
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
No.
537
00:38:41,560 --> 00:38:42,860
I'm so sorry.
538
00:38:49,070 --> 00:38:51,160
Between them, they have everything.
539
00:38:53,830 --> 00:38:55,870
All of time and space.
540
00:38:58,910 --> 00:39:01,580
And yet, they want only
what they cannot have.
541
00:39:04,500 --> 00:39:06,260
Which is to be left alone.
542
00:39:11,550 --> 00:39:13,300
So, I have given them what they want.
543
00:39:16,310 --> 00:39:18,430
And did they give you anything?
544
00:39:22,900 --> 00:39:24,440
They gave me life.
545
00:39:27,400 --> 00:39:31,410
It is a child's vanity to believe his
parents will give him anything more.
546
00:39:36,240 --> 00:39:41,960
There are parents who... Actually
love their children, you know?
547
00:39:43,960 --> 00:39:49,590
Who take pleasure in their company
and... would do anything for them.
548
00:39:53,140 --> 00:39:54,260
Not mine.
549
00:39:57,770 --> 00:39:58,770
No.
550
00:40:00,020 --> 00:40:02,810
But you did... for your son.
551
00:40:09,320 --> 00:40:10,570
As you have done
552
00:40:17,580 --> 00:40:18,950
for me.
553
00:40:39,970 --> 00:40:41,230
Here you go, hettie.
554
00:40:42,440 --> 00:40:43,327
Thank you, love.
555
00:40:43,351 --> 00:40:45,416
You're welcome. Cheers.
556
00:40:45,440 --> 00:40:47,796
I just feel guilty leaving Daniel.
557
00:40:47,820 --> 00:40:49,756
It's fine. He's asleep.
558
00:40:49,780 --> 00:40:51,940
And Mrs. Shore is a trained nurse.
559
00:40:52,610 --> 00:40:53,950
Rosie, look.
560
00:40:57,030 --> 00:41:00,120
My son has a stuffed
animal who looks just like him.
561
00:41:01,540 --> 00:41:03,500
He's called shadow, that one is.
562
00:41:06,880 --> 00:41:09,460
- What's your boy's name?
- Daniel.
563
00:41:10,460 --> 00:41:14,510
Like the prophet. Interpreted
the king's dreams, didn't he?
564
00:41:15,430 --> 00:41:16,550
In Babylon.
565
00:41:19,430 --> 00:41:22,390
Well, say good night to Daniel for us.
566
00:41:23,980 --> 00:41:26,940
All right, come on you
lot. Time to go home.
567
00:41:31,070 --> 00:41:32,376
What are you doing?
568
00:41:32,400 --> 00:41:34,780
I just need to call Mrs. Shore to check in.
569
00:41:35,450 --> 00:41:38,410
You can do that inside. Come on.
570
00:42:04,560 --> 00:42:05,850
All right, Daniel.
571
00:42:08,440 --> 00:42:12,400
What do you say to a night out instead?
572
00:42:29,120 --> 00:42:30,290
He's sending me back.
573
00:42:32,460 --> 00:42:33,800
He let us know.
574
00:42:34,840 --> 00:42:37,816
I'm so sorry. I don't
know what he's thinking.
575
00:42:37,840 --> 00:42:39,696
He's not thinkin'.
576
00:42:39,720 --> 00:42:41,350
He's grieving, merv.
577
00:42:41,850 --> 00:42:43,906
He said he's worried about my safety.
578
00:42:43,930 --> 00:42:46,496
I suspect he'll say the same thing to us.
579
00:42:46,520 --> 00:42:50,230
Surely not. I can't think
what he'd do without you all.
580
00:42:52,270 --> 00:42:55,360
But if it comes to that,
there's a place for you in faerie.
581
00:42:58,150 --> 00:43:02,530
You will hate it, but having you
there would make it feel like home.
582
00:43:03,240 --> 00:43:07,910
Well, here's a little piece of
home for you to take back with you.
583
00:43:09,080 --> 00:43:10,057
Chesterton.
584
00:43:10,081 --> 00:43:13,146
He's very good company,
even at the worst of times.
585
00:43:13,170 --> 00:43:14,380
Or especially.
586
00:43:16,170 --> 00:43:17,550
Thank you, Gilbert.
587
00:43:18,590 --> 00:43:21,680
I too would like to thank
you for your service, nuala.
588
00:43:33,110 --> 00:43:34,440
A gift.
589
00:43:35,320 --> 00:43:36,530
It's beautiful.
590
00:43:39,950 --> 00:43:40,950
Here.
591
00:43:44,030 --> 00:43:48,790
If you are in need, hold the
stone in your hands and call me.
592
00:43:49,710 --> 00:43:50,790
I will come to you
593
00:43:51,830 --> 00:43:53,130
and Grant you a boon.
594
00:43:54,880 --> 00:43:56,960
- Sire, i...
- are you ready, sister?
595
00:43:59,210 --> 00:44:00,210
Hello.
596
00:44:00,970 --> 00:44:02,180
Where did this come from?
597
00:44:02,760 --> 00:44:05,300
A gift from his majesty.
598
00:44:06,140 --> 00:44:08,810
Your horse, cluracan, is fed and watered.
599
00:44:09,680 --> 00:44:14,310
Nuala, I have taken the Liberty
of furnishing you with a mare.
600
00:44:16,070 --> 00:44:17,270
Thank you, lord.
601
00:44:18,530 --> 00:44:19,530
Farewell.
602
00:44:28,740 --> 00:44:30,120
I'll see you all again.
603
00:44:34,290 --> 00:44:35,830
Come, sister.
604
00:44:36,960 --> 00:44:38,170
Let's go home.
605
00:44:45,970 --> 00:44:48,260
I know you think she'll be safe there,
606
00:44:49,060 --> 00:44:51,850
but her life with queen
titania is anything but.
607
00:44:52,770 --> 00:44:54,650
At least she will have a life there.
608
00:44:56,150 --> 00:45:00,860
I could not guarantee that if she stayed,
as I cannot guarantee it for any of you.
609
00:45:02,400 --> 00:45:05,796
- Well, I'm not going anywhere.
- No. Nor am I.
610
00:45:05,820 --> 00:45:07,570
You're stuck with us, boss.
611
00:45:09,120 --> 00:45:11,500
I guess we're all stayin', then.
612
00:45:13,460 --> 00:45:14,500
As you wish.
613
00:45:15,370 --> 00:45:19,066
But I will urge everyone else
to take shelter in other realms,
614
00:45:19,090 --> 00:45:22,276
until such a time as it
is safe for them to return.
615
00:45:22,300 --> 00:45:25,630
And when will that
time come, if I may ask?
616
00:45:26,930 --> 00:45:28,220
After my death.
617
00:45:31,520 --> 00:45:34,730
Hello? Mrs. Shore?
618
00:45:35,270 --> 00:45:37,166
There is nothing I or anyone can do
619
00:45:37,190 --> 00:45:39,270
to keep the kindly ones from...
620
00:45:40,400 --> 00:45:41,876
Performing their duties.
621
00:45:41,900 --> 00:45:42,990
Mrs. Shore?
622
00:45:44,110 --> 00:45:48,620
From this day forward...
The future of the dreaming...
623
00:45:51,870 --> 00:45:53,000
Is Daniel hall.
624
00:46:08,640 --> 00:46:09,640
It's over
625
00:46:14,430 --> 00:46:16,060
but it's not done.
626
00:46:22,020 --> 00:46:25,046
We're forgetting the sun is setting
627
00:46:25,070 --> 00:46:28,546
on a love that seems so young
628
00:46:28,570 --> 00:46:34,500
but it's not over 'til it's over and done
629
00:46:36,040 --> 00:46:38,000
it's useless
630
00:46:42,170 --> 00:46:44,340
we've come undone
631
00:46:45,170 --> 00:46:46,920
and you know it
632
00:46:49,180 --> 00:46:52,140
we both know we're wounded
633
00:46:54,140 --> 00:46:58,270
war is hell and nobody won
634
00:47:01,190 --> 00:47:02,610
nobody won
635
00:47:03,690 --> 00:47:07,086
all the fighting left us bleeding
636
00:47:07,110 --> 00:47:10,110
but no one found the smoking gun
637
00:47:10,820 --> 00:47:16,120
and it's not over 'til it's over and done
638
00:47:17,700 --> 00:47:20,620
we're forgetting the sun is setting
639
00:47:21,460 --> 00:47:24,686
on a love that seems so young
640
00:47:24,710 --> 00:47:28,606
but it's not over 'til it's over
641
00:47:28,630 --> 00:47:33,616
it's not over 'til it's over it's not over
642
00:47:33,640 --> 00:47:39,640
until it's over and done
47010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.