All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S01E03.Wave.of.Catastrophe.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,542 Stop! 2 00:00:04,876 --> 00:00:06,999 A week has passed since the battle in the mine. 3 00:00:06,999 --> 00:00:08,042 Get back here! 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 "Animal Needle Shield" 5 00:00:13,520 --> 00:00:18,600 The shield has gained more skills and forms than I care to count. 6 00:00:18,626 --> 00:00:19,999 But I was careless 7 00:00:20,459 --> 00:00:22,709 and took some damage. 8 00:00:26,167 --> 00:00:27,375 Master Naofumi! 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,400 Shield Prison! 10 00:00:38,709 --> 00:00:40,083 "Naofumi Iwatani" 11 00:00:40,083 --> 00:00:42,083 It's almost time for the Wave. 12 00:00:42,918 --> 00:00:45,584 It's about time we bought new equipment. 13 00:00:45,584 --> 00:00:46,834 Master Naofumi! 14 00:00:47,667 --> 00:00:48,999 We've done it! 15 00:00:49,501 --> 00:00:51,083 "Raphtalia" 16 00:01:06,160 --> 00:01:10,120 "The Rising of the Shield Hero" 17 00:02:21,584 --> 00:02:24,999 "Episode 3: The Wave of Catastrophe" Really, I nearly didn't recognize you. 18 00:02:27,209 --> 00:02:29,584 You've grown into a fine young lady. 19 00:02:31,125 --> 00:02:34,042 I haven't seen you around lately. What have you been up to? 20 00:02:34,042 --> 00:02:37,042 I asked the caretaker at the inn to teach me table manners. 21 00:02:37,501 --> 00:02:40,501 I wanted to eat properly like Master Naofumi. 22 00:02:40,501 --> 00:02:41,876 I see, I see! 23 00:02:42,209 --> 00:02:43,709 She's grown up so fast! 24 00:02:43,709 --> 00:02:45,626 Who'd guess she's the runt from the other day? 25 00:02:47,999 --> 00:02:49,083 You think so? 26 00:02:50,584 --> 00:02:55,000 Oh, so you're a bit of a dull nail, huh, kid? 27 00:02:55,334 --> 00:02:57,501 I'm surprised as well. 28 00:02:57,999 --> 00:03:00,292 I didn't think this was a country of pedophiles. 29 00:03:01,959 --> 00:03:04,000 You're a cute one, little lady! 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,834 Have another on the house! 31 00:03:05,834 --> 00:03:09,000 I understand that little girls can be cute, but... 32 00:03:09,959 --> 00:03:11,751 Have this one too! 33 00:03:11,751 --> 00:03:13,209 Um... 34 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Why does everyone... 35 00:03:17,209 --> 00:03:19,000 Hey, kid... 36 00:03:19,000 --> 00:03:21,709 You do know, right? That demi-humans- 37 00:03:21,709 --> 00:03:22,834 Mister! 38 00:03:22,999 --> 00:03:27,209 We came here today to buy new equipment for Master Naofumi! 39 00:03:27,209 --> 00:03:29,501 Is there anything you would recommend? 40 00:03:29,999 --> 00:03:31,584 What are you talking about? 41 00:03:31,876 --> 00:03:33,375 We're here to buy equipment for you- 42 00:03:33,375 --> 00:03:37,876 I'm grateful that we are, but you need to think about yourself first! 43 00:03:37,876 --> 00:03:40,792 Did you forget that you were injured in the field? 44 00:03:40,834 --> 00:03:43,167 Sure, but you need a new weapon- 45 00:03:43,167 --> 00:03:44,292 Master Naofumi... 46 00:03:44,417 --> 00:03:46,918 If you don't stop joking around... 47 00:03:48,167 --> 00:03:50,042 ...you might just die. 48 00:03:52,417 --> 00:03:55,501 Mister, this sword looks like it cuts very well. 49 00:03:55,501 --> 00:03:58,375 It's a magic iron sword. Care to try it? 50 00:03:58,709 --> 00:04:00,459 Will you give us a good price? 51 00:04:00,584 --> 00:04:03,709 Since you're asking, girl, I'll give you a discount. 52 00:04:04,417 --> 00:04:05,876 Thank you very much! 53 00:04:05,876 --> 00:04:08,709 Oh, could you also show us some armor as well? 54 00:04:08,709 --> 00:04:10,042 Of course! 55 00:04:10,709 --> 00:04:15,209 I don't know whether to call her bold or cheeky. 56 00:04:15,876 --> 00:04:19,083 Could we keep it under 180 silver? 57 00:04:19,334 --> 00:04:20,167 Then... 58 00:04:22,125 --> 00:04:23,876 How about this armor? 59 00:04:24,584 --> 00:04:27,209 Yeah, that's definitely not happening. 60 00:04:27,209 --> 00:04:28,584 Um... 61 00:04:28,584 --> 00:04:32,292 Well, I wouldn't be able to see you in it. 62 00:04:32,417 --> 00:04:36,459 Then I can have one made-to-order for you, kid. 63 00:04:36,459 --> 00:04:37,834 Made-to-order?! 64 00:04:37,834 --> 00:04:41,626 Yeah, with the materials I have right now, I can have it ready by tomorrow- 65 00:04:42,042 --> 00:04:43,918 Yes, please. 66 00:04:45,250 --> 00:04:48,209 He was so nice to give us the sword as a bonus. 67 00:04:48,501 --> 00:04:49,292 Yeah. 68 00:04:49,959 --> 00:04:53,542 The weapons shop man really is a nice person. 69 00:04:54,125 --> 00:04:55,501 I don't know about that. 70 00:04:56,834 --> 00:04:59,042 That wasn't me! 71 00:04:59,042 --> 00:05:00,167 It was me. 72 00:05:00,709 --> 00:05:01,918 Your order? 73 00:05:02,334 --> 00:05:04,834 I'll have the cheapest meal you've got. 74 00:05:04,834 --> 00:05:06,459 She'll have a kids' meal. 75 00:05:06,792 --> 00:05:10,375 Master Naofumi! I am not a child anymore! 76 00:05:10,375 --> 00:05:12,709 Give me the cheapest meal as well! 77 00:05:13,042 --> 00:05:14,501 Y-Yes, ma'am... 78 00:05:15,000 --> 00:05:17,459 You don't need to try to act mature. 79 00:05:18,083 --> 00:05:19,751 I'm not acting! 80 00:05:22,209 --> 00:05:24,751 Doesn't this totally make me look like a bad guy? 81 00:05:25,209 --> 00:05:26,292 It's fabulous! 82 00:05:26,792 --> 00:05:29,083 It looks wonderful on you! It's fabulous! 83 00:05:29,083 --> 00:05:31,918 "Barbarian Armor" I call it a "Barbarian Armor." 84 00:05:31,918 --> 00:05:35,375 "Barbarian Armor" You're looking pretty sharp, like a bandit. 85 00:05:35,375 --> 00:05:37,542 "Barbarian Armor" I'm supposed to be a Hero... 86 00:05:37,584 --> 00:05:39,042 It's lovely! 87 00:05:39,042 --> 00:05:43,000 Well, you did make it for me. Guess I have to equip it. 88 00:05:55,876 --> 00:05:58,999 The mood in the city has become very tense. 89 00:05:59,375 --> 00:06:01,167 The Wave is coming soon, after all. 90 00:06:01,375 --> 00:06:04,626 If we knew when and where it was going to happen, 91 00:06:04,626 --> 00:06:06,417 we could come up with a plan... 92 00:06:06,667 --> 00:06:09,876 Wait, did they never tell you, kid? 93 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 Huh? 94 00:06:12,626 --> 00:06:17,042 There's a big hourglass in the church near the city square. 95 00:06:17,709 --> 00:06:19,959 When the sand in the hourglass finishes falling, 96 00:06:19,959 --> 00:06:24,417 the Heroes and their companions get teleported to where the Wave is happening. 97 00:06:28,167 --> 00:06:29,417 This way. 98 00:06:36,125 --> 00:06:40,334 So this is the Dragon Hourglass that the King was talking about? 99 00:06:49,000 --> 00:06:52,667 Is this the time left until the Wave? 100 00:06:52,667 --> 00:06:54,999 Is that you, Naofumi? 101 00:06:58,501 --> 00:07:03,375 Hey, hey. You're still using equipment like that? 102 00:07:04,709 --> 00:07:07,459 Master Naofumi, who are these people? 103 00:07:11,667 --> 00:07:15,209 Hey. Sir Motoyasu is speaking to you. 104 00:07:19,751 --> 00:07:21,334 How do you do? 105 00:07:21,626 --> 00:07:25,167 I am the Spear Hero, Motoyasu Kitamura. 106 00:07:25,209 --> 00:07:27,209 H-Hero? 107 00:07:27,209 --> 00:07:28,501 You're cute! 108 00:07:28,501 --> 00:07:28,959 Huh? 109 00:07:28,959 --> 00:07:32,125 Sir Motoyasu, you should not be associating with demi-human trash. 110 00:07:32,959 --> 00:07:36,125 A cute girl like you should not be holding a sword. 111 00:07:36,125 --> 00:07:38,042 I will defend you. 112 00:07:42,834 --> 00:07:46,834 Excuse me, but I am set on fighting alongside Master Naofumi. 113 00:07:46,834 --> 00:07:48,167 With Naofumi?! 114 00:07:48,542 --> 00:07:49,959 You can't do that! 115 00:07:49,959 --> 00:07:52,125 If you're with him, you'll be in danger of being- 116 00:07:53,876 --> 00:07:56,584 What? It's true, isn't it? 117 00:08:00,167 --> 00:08:01,125 Let's go. 118 00:08:02,584 --> 00:08:06,542 I'm sure you know the rumors about Naofumi. 119 00:08:08,959 --> 00:08:10,167 What rumors? 120 00:08:15,250 --> 00:08:16,834 See you at the Wave. 121 00:08:17,083 --> 00:08:19,125 Don't get in my way. 122 00:08:32,334 --> 00:08:33,709 U-Um... 123 00:08:34,042 --> 00:08:34,792 What? 124 00:08:35,250 --> 00:08:38,584 Did something happen between you and the other Heroes? 125 00:08:39,501 --> 00:08:41,501 You don't need to know. 126 00:08:42,459 --> 00:08:43,792 Master Naofumi... 127 00:08:44,542 --> 00:08:45,751 I... 128 00:08:49,999 --> 00:08:51,626 I'll be going to bed now. 129 00:08:52,667 --> 00:08:53,999 Good night. 130 00:08:57,417 --> 00:09:03,167 Not like anyone will believe me even if I told the truth. 131 00:09:07,834 --> 00:09:10,918 "The Day of the Wave of Catastrophe" 132 00:09:15,334 --> 00:09:16,918 Master Naofumi... 133 00:09:17,417 --> 00:09:18,501 What is it? 134 00:09:22,876 --> 00:09:25,501 Well, um... 135 00:09:25,501 --> 00:09:26,584 I... 136 00:09:27,834 --> 00:09:32,375 I'm glad that I met you, Master Naofumi. 137 00:09:33,250 --> 00:09:38,959 You cured my illness and gave me warm meals. 138 00:09:40,042 --> 00:09:44,000 You taught me, showed me how to live. 139 00:09:44,417 --> 00:09:46,375 It won't bring your parents back. 140 00:09:46,375 --> 00:09:51,000 But you can save others from going through the same experiences as you. 141 00:09:56,209 --> 00:10:00,667 And you gave me a reason to fight. 142 00:10:01,292 --> 00:10:03,459 A reason to stand up and face the Waves. 143 00:10:06,542 --> 00:10:08,501 I am your sword. 144 00:10:10,999 --> 00:10:14,125 I will go wherever you may go. 145 00:10:16,209 --> 00:10:17,292 I see. 146 00:10:44,292 --> 00:10:45,334 Where are we? 147 00:10:48,209 --> 00:10:49,292 So that's... 148 00:10:53,751 --> 00:10:55,360 ...a Wave of Catastrophe? 149 00:10:55,360 --> 00:10:55,375 ...a Wave of Catastrophe? "The Rising of the Shield Hero" 150 00:10:55,375 --> 00:11:02,480 "The Rising of the Shield Hero" 151 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 Them! 152 00:11:13,792 --> 00:11:15,417 Raphtalia, let's go! 153 00:11:15,417 --> 00:11:16,999 Master Naofumi! Look there! 154 00:11:17,083 --> 00:11:18,501 It's Lute Village! 155 00:11:19,542 --> 00:11:21,209 Have the villagers been evacuated? 156 00:11:25,209 --> 00:11:26,417 A signal? 157 00:11:27,250 --> 00:11:30,334 They're letting the knights know where it is, and that's it? 158 00:11:31,459 --> 00:11:33,167 The castle isn't far from here, 159 00:11:33,167 --> 00:11:36,459 but by the time the knights arrive, the village will be destroyed. 160 00:11:38,209 --> 00:11:39,125 Let's go! 161 00:11:39,876 --> 00:11:41,042 To Lute Village! 162 00:11:41,042 --> 00:11:41,709 Yes! 163 00:11:53,667 --> 00:11:54,584 Are you all right? 164 00:11:56,250 --> 00:11:58,999 Raphtalia, you lead the villagers to safety! 165 00:11:59,959 --> 00:12:01,584 What about you, Master Naofumi? 166 00:12:01,584 --> 00:12:02,918 I'll... 167 00:12:03,417 --> 00:12:05,042 I'll draw the monsters' attention. 168 00:12:15,999 --> 00:12:17,209 It's the Hero! 169 00:12:18,040 --> 00:12:20,080 The Shield Hero is here! 170 00:12:22,125 --> 00:12:23,501 Listen up, people! 171 00:12:23,501 --> 00:12:26,584 I'll draw the monsters' attention! You all get to safety! 172 00:12:29,999 --> 00:12:30,834 S-Save me! 173 00:12:30,840 --> 00:12:32,000 Erst Shield! 174 00:12:34,083 --> 00:12:35,292 Hurry up and run! 175 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 Shield Prison! 176 00:12:43,626 --> 00:12:44,626 Dammit... 177 00:12:56,375 --> 00:12:58,167 Over here, you zombies! 178 00:12:58,709 --> 00:13:00,709 Get up and follow me! 179 00:13:04,417 --> 00:13:06,999 Why am I risking my life to protect people I don't even know? 180 00:13:10,417 --> 00:13:12,083 I must be stupid. 181 00:13:13,167 --> 00:13:15,792 Everyone! This way! 182 00:13:16,626 --> 00:13:17,792 Hurry! 183 00:13:31,125 --> 00:13:33,999 I knew taking on this many was going to be tough... 184 00:13:34,501 --> 00:13:36,542 How do I minimize the damage to the village? 185 00:13:40,520 --> 00:13:42,000 Erst Shield! 186 00:13:45,792 --> 00:13:46,959 Stay away! 187 00:13:46,959 --> 00:13:48,375 Damn! Stay away! 188 00:13:52,250 --> 00:13:55,000 Stop! Stop! 189 00:14:00,459 --> 00:14:03,626 Damn. It doesn't look like it's stopping any time soon. 190 00:14:03,626 --> 00:14:05,292 What the hell are they doing? 191 00:14:05,501 --> 00:14:06,459 Hurry up and- 192 00:14:53,918 --> 00:14:55,334 Did that do it? 193 00:14:55,334 --> 00:14:56,792 Hero! 194 00:14:57,459 --> 00:14:58,334 You- 195 00:14:58,334 --> 00:14:59,459 Why?! 196 00:14:59,959 --> 00:15:04,125 We changed our minds after seeing you heroically defending our village. 197 00:15:04,125 --> 00:15:06,959 This is our village. 198 00:15:07,417 --> 00:15:09,501 We can't just run away. 199 00:15:10,417 --> 00:15:12,709 We will fight with you! 200 00:15:12,709 --> 00:15:13,667 Understood. 201 00:15:13,959 --> 00:15:17,042 Help me maintain the battle line until everyone has evacuated. 202 00:15:17,042 --> 00:15:17,918 Yes. 203 00:15:24,375 --> 00:15:25,876 Die, you monster! 204 00:15:30,876 --> 00:15:32,250 He's too much for you! 205 00:15:32,250 --> 00:15:33,626 All of you, fall back! 206 00:15:34,250 --> 00:15:35,542 But... 207 00:15:35,709 --> 00:15:37,292 You have families, don't you? 208 00:15:37,292 --> 00:15:39,584 Don't waste your lives here! 209 00:15:39,584 --> 00:15:41,209 Master Naofumi! 210 00:15:41,667 --> 00:15:42,417 Raphtalia?! 211 00:15:43,792 --> 00:15:45,000 It's yours! 212 00:15:51,501 --> 00:15:53,000 Good work. 213 00:15:53,000 --> 00:15:54,709 A-Amazing... 214 00:15:55,834 --> 00:15:57,959 Leave the village to us. Please hurry to safety. 215 00:15:58,125 --> 00:15:59,083 Yes. 216 00:15:59,667 --> 00:16:01,042 We pray for your safety. 217 00:16:03,459 --> 00:16:04,667 Now, then... 218 00:16:06,334 --> 00:16:08,334 Their numbers aren't decreasing... 219 00:16:08,334 --> 00:16:09,375 What do we do? 220 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 What's that?! 221 00:16:17,334 --> 00:16:18,292 Raphtalia! 222 00:16:34,834 --> 00:16:36,792 We've burned them all to death in one fell swoop! 223 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Oh? The Shield Hero? 224 00:16:42,000 --> 00:16:43,626 You managed to survive? 225 00:16:45,250 --> 00:16:47,334 ...us along with them? 226 00:16:53,459 --> 00:16:55,209 Did you know that Master Naofumi was here?! 227 00:16:55,209 --> 00:16:57,209 Your answer determines your fate! 228 00:16:57,751 --> 00:16:58,667 Draw. 229 00:17:00,334 --> 00:17:02,375 A friend of the Shield Hero? 230 00:17:02,542 --> 00:17:06,125 I am Master Naofumi's sword! You will not insult him! 231 00:17:06,125 --> 00:17:07,999 Demi-human trash! 232 00:17:07,999 --> 00:17:10,501 Are you challenging a royal order of knights? 233 00:17:11,000 --> 00:17:14,334 You ignored the plight of your own people! You dare call yourself a knight? 234 00:17:14,334 --> 00:17:16,709 Raphtalia, that's enough. 235 00:17:17,167 --> 00:17:18,083 But... 236 00:17:18,083 --> 00:17:19,042 Stop. 237 00:17:19,250 --> 00:17:20,709 That's right. 238 00:17:20,918 --> 00:17:24,751 Be good, and maybe we won't slay you by mistake. 239 00:17:25,834 --> 00:17:26,999 Yeah, you're right. 240 00:17:27,709 --> 00:17:32,250 Being good and watching you become some monsters' dinner 241 00:17:32,834 --> 00:17:34,709 doesn't sound so bad! 242 00:17:37,250 --> 00:17:38,584 Men! Don't panic! 243 00:17:38,584 --> 00:17:39,667 Formation! 244 00:17:41,209 --> 00:17:43,417 How about an honorable death in battle? 245 00:17:43,918 --> 00:17:44,751 Raphtalia! 246 00:17:44,751 --> 00:17:45,667 Yes! 247 00:17:51,250 --> 00:17:53,542 Listen up! We'll buy you time! 248 00:17:53,834 --> 00:17:55,709 Reassume your formation in that time! 249 00:17:56,667 --> 00:17:57,792 Raphtalia. 250 00:17:58,334 --> 00:17:59,167 Let's go. 251 00:17:59,167 --> 00:18:00,083 Yes! 252 00:18:14,876 --> 00:18:19,209 We'll leave this to the Shield and join the other three Heroes! 253 00:18:23,375 --> 00:18:24,542 Now! 254 00:18:27,501 --> 00:18:29,292 We will assist the Shield Hero! 255 00:18:29,292 --> 00:18:30,375 Assume phalanx! 256 00:18:32,667 --> 00:18:34,250 Phalanx assumed! 257 00:18:34,250 --> 00:18:35,292 Charge! 258 00:18:37,918 --> 00:18:39,375 Master Naofumi! 259 00:18:39,375 --> 00:18:40,667 The knights... 260 00:18:41,709 --> 00:18:43,459 Dammit... Let's go! 261 00:18:47,250 --> 00:18:48,417 Wind Arrow! 262 00:18:49,334 --> 00:18:50,375 Crimson Blade! 263 00:18:52,250 --> 00:18:53,626 I'll finish it! 264 00:18:54,751 --> 00:18:55,667 Take this! 265 00:18:55,667 --> 00:18:58,876 Lightning Spear! 266 00:19:01,709 --> 00:19:04,584 Naofumi, the sky... 267 00:19:11,125 --> 00:19:13,083 Well, I guess that's it. 268 00:19:13,083 --> 00:19:15,375 The boss was an easy win. 269 00:19:15,375 --> 00:19:18,584 Yes. The next Wave should be easy enough as well. 270 00:19:19,375 --> 00:19:21,292 Oh, right, where's Naofumi? 271 00:19:21,292 --> 00:19:23,250 It's a good thing he wasn't here. 272 00:19:23,250 --> 00:19:25,709 He would just be a burden on you. 273 00:19:26,417 --> 00:19:27,751 You're right. 274 00:19:27,751 --> 00:19:29,250 Heroes! 275 00:19:32,292 --> 00:19:33,542 Very well done! 276 00:19:33,751 --> 00:19:35,042 The knights? 277 00:19:35,292 --> 00:19:37,459 You don't have to come if you're going to be late. 278 00:19:37,626 --> 00:19:38,918 Agreed. 279 00:19:39,250 --> 00:19:41,918 Now, now, we hope you are not so short with us. 280 00:19:42,542 --> 00:19:44,959 The King has prepared a reward for you. 281 00:19:45,209 --> 00:19:47,334 Come, let us take you to him! 282 00:20:13,999 --> 00:20:15,417 Master Naofumi. 283 00:20:17,167 --> 00:20:20,250 All of the monsters in the village have been defeated. 284 00:20:21,334 --> 00:20:22,417 I see. 285 00:20:23,542 --> 00:20:27,417 Have we... won this fight? 286 00:20:29,792 --> 00:20:30,999 Hero! 287 00:20:33,751 --> 00:20:35,459 Thank you for saving us. 288 00:20:36,626 --> 00:20:41,292 Without you, Shield Hero, none of us would be here. 289 00:20:43,501 --> 00:20:45,834 I didn't do anything to help. 290 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 No, 291 00:20:47,250 --> 00:20:51,918 you were here, and so we have survived. 292 00:20:52,584 --> 00:20:55,292 You have our eternal gratitude. 293 00:20:55,417 --> 00:20:56,751 Whatever you say. 294 00:21:05,792 --> 00:21:08,125 They thanked you. 295 00:21:09,667 --> 00:21:10,959 Yeah, they did. 296 00:21:13,459 --> 00:21:19,292 We've reduced the number of people who will end up like me. 297 00:21:20,999 --> 00:21:21,876 Yeah. 298 00:21:22,584 --> 00:21:23,751 I... 299 00:21:25,876 --> 00:21:27,709 You did a good job. 300 00:21:28,501 --> 00:21:31,792 I killed a lot of monsters. 301 00:21:32,959 --> 00:21:34,083 Yeah. 302 00:23:36,250 --> 00:23:40,000 "Episode 4: Lullaby for the Dawn" 20171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.