Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,542
Stop!
2
00:00:04,876 --> 00:00:06,999
A week has passed
since the battle in the mine.
3
00:00:06,999 --> 00:00:08,042
Get back here!
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,480
"Animal Needle Shield"
5
00:00:13,520 --> 00:00:18,600
The shield has gained more
skills and forms than I care to count.
6
00:00:18,626 --> 00:00:19,999
But I was careless
7
00:00:20,459 --> 00:00:22,709
and took some damage.
8
00:00:26,167 --> 00:00:27,375
Master Naofumi!
9
00:00:29,040 --> 00:00:30,400
Shield Prison!
10
00:00:38,709 --> 00:00:40,083
"Naofumi Iwatani"
11
00:00:40,083 --> 00:00:42,083
It's almost time for the Wave.
12
00:00:42,918 --> 00:00:45,584
It's about time we bought new equipment.
13
00:00:45,584 --> 00:00:46,834
Master Naofumi!
14
00:00:47,667 --> 00:00:48,999
We've done it!
15
00:00:49,501 --> 00:00:51,083
"Raphtalia"
16
00:01:06,160 --> 00:01:10,120
"The Rising of the Shield Hero"
17
00:02:21,584 --> 00:02:24,999
"Episode 3: The Wave of Catastrophe"
Really, I nearly didn't recognize you.
18
00:02:27,209 --> 00:02:29,584
You've grown into a fine young lady.
19
00:02:31,125 --> 00:02:34,042
I haven't seen you around lately.
What have you been up to?
20
00:02:34,042 --> 00:02:37,042
I asked the caretaker at the inn
to teach me table manners.
21
00:02:37,501 --> 00:02:40,501
I wanted to eat properly like Master Naofumi.
22
00:02:40,501 --> 00:02:41,876
I see, I see!
23
00:02:42,209 --> 00:02:43,709
She's grown up so fast!
24
00:02:43,709 --> 00:02:45,626
Who'd guess she's
the runt from the other day?
25
00:02:47,999 --> 00:02:49,083
You think so?
26
00:02:50,584 --> 00:02:55,000
Oh, so you're a bit of a dull nail, huh, kid?
27
00:02:55,334 --> 00:02:57,501
I'm surprised as well.
28
00:02:57,999 --> 00:03:00,292
I didn't think this was
a country of pedophiles.
29
00:03:01,959 --> 00:03:04,000
You're a cute one, little lady!
30
00:03:04,000 --> 00:03:05,834
Have another on the house!
31
00:03:05,834 --> 00:03:09,000
I understand that
little girls can be cute, but...
32
00:03:09,959 --> 00:03:11,751
Have this one too!
33
00:03:11,751 --> 00:03:13,209
Um...
34
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Why does everyone...
35
00:03:17,209 --> 00:03:19,000
Hey, kid...
36
00:03:19,000 --> 00:03:21,709
You do know, right? That demi-humans-
37
00:03:21,709 --> 00:03:22,834
Mister!
38
00:03:22,999 --> 00:03:27,209
We came here today to buy
new equipment for Master Naofumi!
39
00:03:27,209 --> 00:03:29,501
Is there anything you would recommend?
40
00:03:29,999 --> 00:03:31,584
What are you talking about?
41
00:03:31,876 --> 00:03:33,375
We're here to buy equipment for you-
42
00:03:33,375 --> 00:03:37,876
I'm grateful that we are, but you
need to think about yourself first!
43
00:03:37,876 --> 00:03:40,792
Did you forget that you
were injured in the field?
44
00:03:40,834 --> 00:03:43,167
Sure, but you need a new weapon-
45
00:03:43,167 --> 00:03:44,292
Master Naofumi...
46
00:03:44,417 --> 00:03:46,918
If you don't stop joking around...
47
00:03:48,167 --> 00:03:50,042
...you might just die.
48
00:03:52,417 --> 00:03:55,501
Mister, this sword
looks like it cuts very well.
49
00:03:55,501 --> 00:03:58,375
It's a magic iron sword. Care to try it?
50
00:03:58,709 --> 00:04:00,459
Will you give us a good price?
51
00:04:00,584 --> 00:04:03,709
Since you're asking, girl,
I'll give you a discount.
52
00:04:04,417 --> 00:04:05,876
Thank you very much!
53
00:04:05,876 --> 00:04:08,709
Oh, could you also show us
some armor as well?
54
00:04:08,709 --> 00:04:10,042
Of course!
55
00:04:10,709 --> 00:04:15,209
I don't know whether
to call her bold or cheeky.
56
00:04:15,876 --> 00:04:19,083
Could we keep it under 180 silver?
57
00:04:19,334 --> 00:04:20,167
Then...
58
00:04:22,125 --> 00:04:23,876
How about this armor?
59
00:04:24,584 --> 00:04:27,209
Yeah, that's definitely not happening.
60
00:04:27,209 --> 00:04:28,584
Um...
61
00:04:28,584 --> 00:04:32,292
Well, I wouldn't be able to see you in it.
62
00:04:32,417 --> 00:04:36,459
Then I can have one
made-to-order for you, kid.
63
00:04:36,459 --> 00:04:37,834
Made-to-order?!
64
00:04:37,834 --> 00:04:41,626
Yeah, with the materials I have right now,
I can have it ready by tomorrow-
65
00:04:42,042 --> 00:04:43,918
Yes, please.
66
00:04:45,250 --> 00:04:48,209
He was so nice to give us
the sword as a bonus.
67
00:04:48,501 --> 00:04:49,292
Yeah.
68
00:04:49,959 --> 00:04:53,542
The weapons shop man really is a nice person.
69
00:04:54,125 --> 00:04:55,501
I don't know about that.
70
00:04:56,834 --> 00:04:59,042
That wasn't me!
71
00:04:59,042 --> 00:05:00,167
It was me.
72
00:05:00,709 --> 00:05:01,918
Your order?
73
00:05:02,334 --> 00:05:04,834
I'll have the cheapest meal you've got.
74
00:05:04,834 --> 00:05:06,459
She'll have a kids' meal.
75
00:05:06,792 --> 00:05:10,375
Master Naofumi! I am not a child anymore!
76
00:05:10,375 --> 00:05:12,709
Give me the cheapest meal as well!
77
00:05:13,042 --> 00:05:14,501
Y-Yes, ma'am...
78
00:05:15,000 --> 00:05:17,459
You don't need to try to act mature.
79
00:05:18,083 --> 00:05:19,751
I'm not acting!
80
00:05:22,209 --> 00:05:24,751
Doesn't this totally make me
look like a bad guy?
81
00:05:25,209 --> 00:05:26,292
It's fabulous!
82
00:05:26,792 --> 00:05:29,083
It looks wonderful on you! It's fabulous!
83
00:05:29,083 --> 00:05:31,918
"Barbarian Armor"
I call it a "Barbarian Armor."
84
00:05:31,918 --> 00:05:35,375
"Barbarian Armor"
You're looking pretty sharp, like a bandit.
85
00:05:35,375 --> 00:05:37,542
"Barbarian Armor"
I'm supposed to be a Hero...
86
00:05:37,584 --> 00:05:39,042
It's lovely!
87
00:05:39,042 --> 00:05:43,000
Well, you did make it for me.
Guess I have to equip it.
88
00:05:55,876 --> 00:05:58,999
The mood in the city has become very tense.
89
00:05:59,375 --> 00:06:01,167
The Wave is coming soon, after all.
90
00:06:01,375 --> 00:06:04,626
If we knew when and where
it was going to happen,
91
00:06:04,626 --> 00:06:06,417
we could come up with a plan...
92
00:06:06,667 --> 00:06:09,876
Wait, did they never tell you, kid?
93
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Huh?
94
00:06:12,626 --> 00:06:17,042
There's a big hourglass in
the church near the city square.
95
00:06:17,709 --> 00:06:19,959
When the sand in
the hourglass finishes falling,
96
00:06:19,959 --> 00:06:24,417
the Heroes and their companions get
teleported to where the Wave is happening.
97
00:06:28,167 --> 00:06:29,417
This way.
98
00:06:36,125 --> 00:06:40,334
So this is the Dragon Hourglass
that the King was talking about?
99
00:06:49,000 --> 00:06:52,667
Is this the time left until the Wave?
100
00:06:52,667 --> 00:06:54,999
Is that you, Naofumi?
101
00:06:58,501 --> 00:07:03,375
Hey, hey. You're still
using equipment like that?
102
00:07:04,709 --> 00:07:07,459
Master Naofumi, who are these people?
103
00:07:11,667 --> 00:07:15,209
Hey. Sir Motoyasu is speaking to you.
104
00:07:19,751 --> 00:07:21,334
How do you do?
105
00:07:21,626 --> 00:07:25,167
I am the Spear Hero, Motoyasu Kitamura.
106
00:07:25,209 --> 00:07:27,209
H-Hero?
107
00:07:27,209 --> 00:07:28,501
You're cute!
108
00:07:28,501 --> 00:07:28,959
Huh?
109
00:07:28,959 --> 00:07:32,125
Sir Motoyasu, you should not be
associating with demi-human trash.
110
00:07:32,959 --> 00:07:36,125
A cute girl like you should
not be holding a sword.
111
00:07:36,125 --> 00:07:38,042
I will defend you.
112
00:07:42,834 --> 00:07:46,834
Excuse me, but I am set on
fighting alongside Master Naofumi.
113
00:07:46,834 --> 00:07:48,167
With Naofumi?!
114
00:07:48,542 --> 00:07:49,959
You can't do that!
115
00:07:49,959 --> 00:07:52,125
If you're with him,
you'll be in danger of being-
116
00:07:53,876 --> 00:07:56,584
What? It's true, isn't it?
117
00:08:00,167 --> 00:08:01,125
Let's go.
118
00:08:02,584 --> 00:08:06,542
I'm sure you know the rumors about Naofumi.
119
00:08:08,959 --> 00:08:10,167
What rumors?
120
00:08:15,250 --> 00:08:16,834
See you at the Wave.
121
00:08:17,083 --> 00:08:19,125
Don't get in my way.
122
00:08:32,334 --> 00:08:33,709
U-Um...
123
00:08:34,042 --> 00:08:34,792
What?
124
00:08:35,250 --> 00:08:38,584
Did something happen between
you and the other Heroes?
125
00:08:39,501 --> 00:08:41,501
You don't need to know.
126
00:08:42,459 --> 00:08:43,792
Master Naofumi...
127
00:08:44,542 --> 00:08:45,751
I...
128
00:08:49,999 --> 00:08:51,626
I'll be going to bed now.
129
00:08:52,667 --> 00:08:53,999
Good night.
130
00:08:57,417 --> 00:09:03,167
Not like anyone will believe me
even if I told the truth.
131
00:09:07,834 --> 00:09:10,918
"The Day of the Wave of Catastrophe"
132
00:09:15,334 --> 00:09:16,918
Master Naofumi...
133
00:09:17,417 --> 00:09:18,501
What is it?
134
00:09:22,876 --> 00:09:25,501
Well, um...
135
00:09:25,501 --> 00:09:26,584
I...
136
00:09:27,834 --> 00:09:32,375
I'm glad that I met you, Master Naofumi.
137
00:09:33,250 --> 00:09:38,959
You cured my illness and gave me warm meals.
138
00:09:40,042 --> 00:09:44,000
You taught me, showed me how to live.
139
00:09:44,417 --> 00:09:46,375
It won't bring your parents back.
140
00:09:46,375 --> 00:09:51,000
But you can save others from going
through the same experiences as you.
141
00:09:56,209 --> 00:10:00,667
And you gave me a reason to fight.
142
00:10:01,292 --> 00:10:03,459
A reason to stand up and face the Waves.
143
00:10:06,542 --> 00:10:08,501
I am your sword.
144
00:10:10,999 --> 00:10:14,125
I will go wherever you may go.
145
00:10:16,209 --> 00:10:17,292
I see.
146
00:10:44,292 --> 00:10:45,334
Where are we?
147
00:10:48,209 --> 00:10:49,292
So that's...
148
00:10:53,751 --> 00:10:55,360
...a Wave of Catastrophe?
149
00:10:55,360 --> 00:10:55,375
...a Wave of Catastrophe?
"The Rising of the Shield Hero"
150
00:10:55,375 --> 00:11:02,480
"The Rising of the Shield Hero"
151
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
Them!
152
00:11:13,792 --> 00:11:15,417
Raphtalia, let's go!
153
00:11:15,417 --> 00:11:16,999
Master Naofumi! Look there!
154
00:11:17,083 --> 00:11:18,501
It's Lute Village!
155
00:11:19,542 --> 00:11:21,209
Have the villagers been evacuated?
156
00:11:25,209 --> 00:11:26,417
A signal?
157
00:11:27,250 --> 00:11:30,334
They're letting the knights
know where it is, and that's it?
158
00:11:31,459 --> 00:11:33,167
The castle isn't far from here,
159
00:11:33,167 --> 00:11:36,459
but by the time the knights arrive,
the village will be destroyed.
160
00:11:38,209 --> 00:11:39,125
Let's go!
161
00:11:39,876 --> 00:11:41,042
To Lute Village!
162
00:11:41,042 --> 00:11:41,709
Yes!
163
00:11:53,667 --> 00:11:54,584
Are you all right?
164
00:11:56,250 --> 00:11:58,999
Raphtalia, you lead the villagers to safety!
165
00:11:59,959 --> 00:12:01,584
What about you, Master Naofumi?
166
00:12:01,584 --> 00:12:02,918
I'll...
167
00:12:03,417 --> 00:12:05,042
I'll draw the monsters' attention.
168
00:12:15,999 --> 00:12:17,209
It's the Hero!
169
00:12:18,040 --> 00:12:20,080
The Shield Hero is here!
170
00:12:22,125 --> 00:12:23,501
Listen up, people!
171
00:12:23,501 --> 00:12:26,584
I'll draw the monsters' attention!
You all get to safety!
172
00:12:29,999 --> 00:12:30,834
S-Save me!
173
00:12:30,840 --> 00:12:32,000
Erst Shield!
174
00:12:34,083 --> 00:12:35,292
Hurry up and run!
175
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
Shield Prison!
176
00:12:43,626 --> 00:12:44,626
Dammit...
177
00:12:56,375 --> 00:12:58,167
Over here, you zombies!
178
00:12:58,709 --> 00:13:00,709
Get up and follow me!
179
00:13:04,417 --> 00:13:06,999
Why am I risking my life
to protect people I don't even know?
180
00:13:10,417 --> 00:13:12,083
I must be stupid.
181
00:13:13,167 --> 00:13:15,792
Everyone! This way!
182
00:13:16,626 --> 00:13:17,792
Hurry!
183
00:13:31,125 --> 00:13:33,999
I knew taking on this many
was going to be tough...
184
00:13:34,501 --> 00:13:36,542
How do I minimize
the damage to the village?
185
00:13:40,520 --> 00:13:42,000
Erst Shield!
186
00:13:45,792 --> 00:13:46,959
Stay away!
187
00:13:46,959 --> 00:13:48,375
Damn! Stay away!
188
00:13:52,250 --> 00:13:55,000
Stop! Stop!
189
00:14:00,459 --> 00:14:03,626
Damn. It doesn't look like
it's stopping any time soon.
190
00:14:03,626 --> 00:14:05,292
What the hell are they doing?
191
00:14:05,501 --> 00:14:06,459
Hurry up and-
192
00:14:53,918 --> 00:14:55,334
Did that do it?
193
00:14:55,334 --> 00:14:56,792
Hero!
194
00:14:57,459 --> 00:14:58,334
You-
195
00:14:58,334 --> 00:14:59,459
Why?!
196
00:14:59,959 --> 00:15:04,125
We changed our minds after seeing you
heroically defending our village.
197
00:15:04,125 --> 00:15:06,959
This is our village.
198
00:15:07,417 --> 00:15:09,501
We can't just run away.
199
00:15:10,417 --> 00:15:12,709
We will fight with you!
200
00:15:12,709 --> 00:15:13,667
Understood.
201
00:15:13,959 --> 00:15:17,042
Help me maintain the battle line
until everyone has evacuated.
202
00:15:17,042 --> 00:15:17,918
Yes.
203
00:15:24,375 --> 00:15:25,876
Die, you monster!
204
00:15:30,876 --> 00:15:32,250
He's too much for you!
205
00:15:32,250 --> 00:15:33,626
All of you, fall back!
206
00:15:34,250 --> 00:15:35,542
But...
207
00:15:35,709 --> 00:15:37,292
You have families, don't you?
208
00:15:37,292 --> 00:15:39,584
Don't waste your lives here!
209
00:15:39,584 --> 00:15:41,209
Master Naofumi!
210
00:15:41,667 --> 00:15:42,417
Raphtalia?!
211
00:15:43,792 --> 00:15:45,000
It's yours!
212
00:15:51,501 --> 00:15:53,000
Good work.
213
00:15:53,000 --> 00:15:54,709
A-Amazing...
214
00:15:55,834 --> 00:15:57,959
Leave the village to us.
Please hurry to safety.
215
00:15:58,125 --> 00:15:59,083
Yes.
216
00:15:59,667 --> 00:16:01,042
We pray for your safety.
217
00:16:03,459 --> 00:16:04,667
Now, then...
218
00:16:06,334 --> 00:16:08,334
Their numbers aren't decreasing...
219
00:16:08,334 --> 00:16:09,375
What do we do?
220
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
What's that?!
221
00:16:17,334 --> 00:16:18,292
Raphtalia!
222
00:16:34,834 --> 00:16:36,792
We've burned them all
to death in one fell swoop!
223
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Oh? The Shield Hero?
224
00:16:42,000 --> 00:16:43,626
You managed to survive?
225
00:16:45,250 --> 00:16:47,334
...us along with them?
226
00:16:53,459 --> 00:16:55,209
Did you know that Master Naofumi was here?!
227
00:16:55,209 --> 00:16:57,209
Your answer determines your fate!
228
00:16:57,751 --> 00:16:58,667
Draw.
229
00:17:00,334 --> 00:17:02,375
A friend of the Shield Hero?
230
00:17:02,542 --> 00:17:06,125
I am Master Naofumi's sword!
You will not insult him!
231
00:17:06,125 --> 00:17:07,999
Demi-human trash!
232
00:17:07,999 --> 00:17:10,501
Are you challenging a royal order of knights?
233
00:17:11,000 --> 00:17:14,334
You ignored the plight of your own people!
You dare call yourself a knight?
234
00:17:14,334 --> 00:17:16,709
Raphtalia, that's enough.
235
00:17:17,167 --> 00:17:18,083
But...
236
00:17:18,083 --> 00:17:19,042
Stop.
237
00:17:19,250 --> 00:17:20,709
That's right.
238
00:17:20,918 --> 00:17:24,751
Be good, and maybe
we won't slay you by mistake.
239
00:17:25,834 --> 00:17:26,999
Yeah, you're right.
240
00:17:27,709 --> 00:17:32,250
Being good and watching you
become some monsters' dinner
241
00:17:32,834 --> 00:17:34,709
doesn't sound so bad!
242
00:17:37,250 --> 00:17:38,584
Men! Don't panic!
243
00:17:38,584 --> 00:17:39,667
Formation!
244
00:17:41,209 --> 00:17:43,417
How about an honorable death in battle?
245
00:17:43,918 --> 00:17:44,751
Raphtalia!
246
00:17:44,751 --> 00:17:45,667
Yes!
247
00:17:51,250 --> 00:17:53,542
Listen up! We'll buy you time!
248
00:17:53,834 --> 00:17:55,709
Reassume your formation in that time!
249
00:17:56,667 --> 00:17:57,792
Raphtalia.
250
00:17:58,334 --> 00:17:59,167
Let's go.
251
00:17:59,167 --> 00:18:00,083
Yes!
252
00:18:14,876 --> 00:18:19,209
We'll leave this to the Shield
and join the other three Heroes!
253
00:18:23,375 --> 00:18:24,542
Now!
254
00:18:27,501 --> 00:18:29,292
We will assist the Shield Hero!
255
00:18:29,292 --> 00:18:30,375
Assume phalanx!
256
00:18:32,667 --> 00:18:34,250
Phalanx assumed!
257
00:18:34,250 --> 00:18:35,292
Charge!
258
00:18:37,918 --> 00:18:39,375
Master Naofumi!
259
00:18:39,375 --> 00:18:40,667
The knights...
260
00:18:41,709 --> 00:18:43,459
Dammit... Let's go!
261
00:18:47,250 --> 00:18:48,417
Wind Arrow!
262
00:18:49,334 --> 00:18:50,375
Crimson Blade!
263
00:18:52,250 --> 00:18:53,626
I'll finish it!
264
00:18:54,751 --> 00:18:55,667
Take this!
265
00:18:55,667 --> 00:18:58,876
Lightning Spear!
266
00:19:01,709 --> 00:19:04,584
Naofumi, the sky...
267
00:19:11,125 --> 00:19:13,083
Well, I guess that's it.
268
00:19:13,083 --> 00:19:15,375
The boss was an easy win.
269
00:19:15,375 --> 00:19:18,584
Yes. The next Wave
should be easy enough as well.
270
00:19:19,375 --> 00:19:21,292
Oh, right, where's Naofumi?
271
00:19:21,292 --> 00:19:23,250
It's a good thing he wasn't here.
272
00:19:23,250 --> 00:19:25,709
He would just be a burden on you.
273
00:19:26,417 --> 00:19:27,751
You're right.
274
00:19:27,751 --> 00:19:29,250
Heroes!
275
00:19:32,292 --> 00:19:33,542
Very well done!
276
00:19:33,751 --> 00:19:35,042
The knights?
277
00:19:35,292 --> 00:19:37,459
You don't have to come
if you're going to be late.
278
00:19:37,626 --> 00:19:38,918
Agreed.
279
00:19:39,250 --> 00:19:41,918
Now, now, we hope you are
not so short with us.
280
00:19:42,542 --> 00:19:44,959
The King has prepared a reward for you.
281
00:19:45,209 --> 00:19:47,334
Come, let us take you to him!
282
00:20:13,999 --> 00:20:15,417
Master Naofumi.
283
00:20:17,167 --> 00:20:20,250
All of the monsters in the village
have been defeated.
284
00:20:21,334 --> 00:20:22,417
I see.
285
00:20:23,542 --> 00:20:27,417
Have we... won this fight?
286
00:20:29,792 --> 00:20:30,999
Hero!
287
00:20:33,751 --> 00:20:35,459
Thank you for saving us.
288
00:20:36,626 --> 00:20:41,292
Without you, Shield Hero,
none of us would be here.
289
00:20:43,501 --> 00:20:45,834
I didn't do anything to help.
290
00:20:45,834 --> 00:20:46,834
No,
291
00:20:47,250 --> 00:20:51,918
you were here, and so we have survived.
292
00:20:52,584 --> 00:20:55,292
You have our eternal gratitude.
293
00:20:55,417 --> 00:20:56,751
Whatever you say.
294
00:21:05,792 --> 00:21:08,125
They thanked you.
295
00:21:09,667 --> 00:21:10,959
Yeah, they did.
296
00:21:13,459 --> 00:21:19,292
We've reduced the number
of people who will end up like me.
297
00:21:20,999 --> 00:21:21,876
Yeah.
298
00:21:22,584 --> 00:21:23,751
I...
299
00:21:25,876 --> 00:21:27,709
You did a good job.
300
00:21:28,501 --> 00:21:31,792
I killed a lot of monsters.
301
00:21:32,959 --> 00:21:34,083
Yeah.
302
00:23:36,250 --> 00:23:40,000
"Episode 4: Lullaby for the Dawn"
20171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.