All language subtitles for The.Regime.S01E02.TGx+MAX.NTb+AMZN.FLUX+AMZN.NTb.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,085 --> 00:00:10,130 (RELAXING MUSIC PLAYING) 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,883 ELENA VERNHAM: My loves... 3 00:00:12,883 --> 00:00:16,177 I was once tired, lethargic, 4 00:00:16,177 --> 00:00:18,972 weighed down by the stresses of modern life, 5 00:00:18,972 --> 00:00:23,184 until I unlocked the ancient power of the potato. 6 00:00:23,768 --> 00:00:27,856 And now, thanks to the healing properties of potato steam, 7 00:00:27,856 --> 00:00:32,527 I have never felt healthier, happier, stronger. 8 00:00:32,527 --> 00:00:35,196 With consultation from top practitioners 9 00:00:35,196 --> 00:00:37,407 in the art of country medicine, 10 00:00:37,407 --> 00:00:39,826 I have purged my body of toxins 11 00:00:39,826 --> 00:00:42,871 and transformed my life. 12 00:00:43,538 --> 00:00:48,877 Now, a fresh breeze flows through the walls of the people's palace. 13 00:00:48,877 --> 00:00:50,921 Follow our lead, my loves, 14 00:00:50,921 --> 00:00:54,216 and let the natural goodness of our beloved land 15 00:00:54,216 --> 00:00:58,553 unlock a stronger, more confident you. 16 00:00:58,553 --> 00:01:01,556 There he is, the big cheese. 17 00:01:01,556 --> 00:01:03,391 "Chief of Palace Health and Safety" 18 00:01:03,391 --> 00:01:04,726 we're meant to call him. 19 00:01:04,726 --> 00:01:06,436 Six years studyin' medicine, 20 00:01:06,436 --> 00:01:08,897 now I'm boilin' spuds for Dr. Gorilla. 21 00:01:09,564 --> 00:01:12,067 Elena's stopped focusing on mold, 22 00:01:12,067 --> 00:01:13,777 so I will give him that. 23 00:01:14,402 --> 00:01:18,073 - What's the mood outside? - The people support Elena. 24 00:01:18,073 --> 00:01:20,242 They love to see America punched in the mouth. 25 00:01:21,076 --> 00:01:22,577 HERBERT ZUBAK: Hey! 26 00:01:23,578 --> 00:01:26,706 - You will strive to have a graceful mind, yeah? - Yes, sir. 27 00:01:26,706 --> 00:01:29,376 - Now clean that shit up. - SERVANT: Yes, sir. 28 00:01:29,376 --> 00:01:30,919 See, he's not right upstairs. 29 00:01:31,962 --> 00:01:33,755 Elena's got to him. 30 00:01:34,172 --> 00:01:37,384 - Oh, pity the poor butcher. - Yeah, I do. 31 00:01:37,384 --> 00:01:39,594 HERBERT: Hey! Come on! 32 00:01:40,762 --> 00:01:43,014 Here. The boy's pills. 33 00:01:43,765 --> 00:01:45,767 - What do I owe you? - Oh, fuck off, puss. 34 00:01:45,767 --> 00:01:47,227 (AGNES CHUCKLES) 35 00:01:47,769 --> 00:01:49,896 White House sources say they are alarmed 36 00:01:49,896 --> 00:01:52,274 by Chancellor Vernham's aggressive rhetoric. 37 00:01:52,274 --> 00:01:54,609 We're even hearing reports that Judith Holt, 38 00:01:54,609 --> 00:01:56,778 chair of the Senate Foreign Relations Committee, 39 00:01:56,778 --> 00:01:59,906 will be taking time in her tour of the region this week 40 00:01:59,906 --> 00:02:02,117 to visit the Chancellor. 41 00:02:02,117 --> 00:02:04,452 So, thoughts? Too glam for the farmers? 42 00:02:04,452 --> 00:02:06,246 They're sending me a mule. 43 00:02:06,246 --> 00:02:08,832 Some "Chairman of the Senate Foreign fucking What-Have-You." 44 00:02:08,832 --> 00:02:10,625 No President, no Vice President, 45 00:02:10,625 --> 00:02:12,794 just some frequent flyer corn fucker 46 00:02:12,794 --> 00:02:13,962 from the farm states. 47 00:02:13,962 --> 00:02:15,964 A prestigious committee, I'm told. 48 00:02:15,964 --> 00:02:17,924 Committees are for bored housewives. 49 00:02:17,924 --> 00:02:19,467 Too frilly. That one. 50 00:02:19,467 --> 00:02:23,305 And, um, Lenny, you're not concerned, then? 51 00:02:23,305 --> 00:02:26,182 - With what? - Just all your spiky talk 52 00:02:26,182 --> 00:02:28,935 about the West these last few weeks. 53 00:02:28,935 --> 00:02:32,480 - The possible blowback. - Oh, (LAUGHS) poor Nicky. 54 00:02:32,480 --> 00:02:34,983 You worried they're going to drone strike you in the jacuzzi? 55 00:02:34,983 --> 00:02:36,026 (LAUGHS) No. 56 00:02:36,026 --> 00:02:37,819 No, but with our business ties 57 00:02:37,819 --> 00:02:39,321 in Europe and America. 58 00:02:39,321 --> 00:02:41,823 All our foreign pals, Laurent, Carla? 59 00:02:41,823 --> 00:02:43,533 - Buscombe? The Como Consigliere? - Fuck them. 60 00:02:43,533 --> 00:02:46,453 True friends stay true. Quislings scatter. 61 00:02:47,204 --> 00:02:48,955 Clearly, the President is signaling 62 00:02:48,955 --> 00:02:50,957 that he would like to normalize relations 63 00:02:50,957 --> 00:02:54,127 with this once-staunch ally and vital trade partner 64 00:02:54,127 --> 00:02:56,171 before tensions escalate further. 65 00:02:56,171 --> 00:02:59,674 The question is, will Chancellor Vernham be receptive? 66 00:02:59,674 --> 00:03:02,677 And while approval has climbed to 75, 67 00:03:02,677 --> 00:03:05,305 - your highest in four years... - (NEWS REPORT CONTINUES) 68 00:03:05,305 --> 00:03:07,849 I should caution you. 69 00:03:07,849 --> 00:03:10,685 My agents in the private sector are feeling some 70 00:03:10,685 --> 00:03:12,646 market jitters 71 00:03:12,646 --> 00:03:16,066 since the cobalt partnership with America has stalled. 72 00:03:16,066 --> 00:03:18,985 Some wonder whether the new, shall we say, 73 00:03:18,985 --> 00:03:21,363 confrontational attitude towards the West 74 00:03:21,363 --> 00:03:23,365 - might be having an averse... - (ELENA INTERJECTS) 75 00:03:23,365 --> 00:03:25,408 I like to slice the egg myself. 76 00:03:26,409 --> 00:03:28,036 Of course, my love. 77 00:03:29,621 --> 00:03:30,830 Thank you, Mr. Laskin. 78 00:03:30,830 --> 00:03:33,041 I'm sure that will be more than enough. 79 00:03:35,043 --> 00:03:37,754 Uh, dear, before I forget, 80 00:03:37,754 --> 00:03:41,716 uh, we've had a few complaints about the aroma. 81 00:03:41,716 --> 00:03:43,051 (DOOR SHUTS) 82 00:03:43,051 --> 00:03:44,427 What sort of complaints? 83 00:03:44,427 --> 00:03:46,221 Well, primarily that the palace 84 00:03:46,221 --> 00:03:47,847 smells like an Irish whorehouse. 85 00:03:48,138 --> 00:03:49,890 (SIGHS) Well, tough tits. 86 00:03:49,901 --> 00:03:51,726 The potato steam is purifying. 87 00:03:51,726 --> 00:03:54,271 I can finally breathe now that Herbert 88 00:03:54,271 --> 00:03:57,065 has sluiced all the Western shit from my system. 89 00:03:57,065 --> 00:03:58,066 (DOOR OPENS) 90 00:03:58,066 --> 00:03:59,276 Oh, good morning, Herbert. 91 00:03:59,276 --> 00:04:03,238 - Good morning, Elena. - We are well, aren't we? 92 00:04:03,238 --> 00:04:04,531 Yes, we are. 93 00:04:05,073 --> 00:04:07,450 We had fun last night, didn't we? 94 00:04:07,450 --> 00:04:08,982 (CHUCKLES) 95 00:04:08,992 --> 00:04:10,393 Yes, we did. 96 00:04:10,404 --> 00:04:13,699 And what did we do, large one? 97 00:04:13,915 --> 00:04:17,377 We ran through farmers' fields and howled at harvest moons. 98 00:04:17,377 --> 00:04:19,921 - No... - Mm, we certainly fucking did. 99 00:04:19,921 --> 00:04:23,425 - Superb horseplay, wasn't it? - It certainly fucking was. 100 00:04:23,425 --> 00:04:25,093 I wonder, 101 00:04:25,104 --> 00:04:27,273 where will we go tonight? 102 00:04:27,495 --> 00:04:31,141 - Wherever we like. - Wherever we like. 103 00:04:31,141 --> 00:04:33,935 Black radish from the homeland. 104 00:04:33,935 --> 00:04:35,604 Let me see. 105 00:04:38,106 --> 00:04:41,735 - ELENA: Ah. - Huh, your spleen's a little muddy. 106 00:04:41,735 --> 00:04:44,779 - Hm. - This mustard will help. 107 00:04:44,779 --> 00:04:46,740 ELENA: Go on, then. 108 00:04:47,282 --> 00:04:49,075 Slap me up like a sandwich. 109 00:04:49,075 --> 00:04:51,119 NICHOLAS VERNHAM: Uh, I'm sure you know, Corporal, 110 00:04:51,119 --> 00:04:54,122 that both Elena and I have medical degrees. 111 00:04:54,122 --> 00:04:58,001 Uh, I must admit, I'm not familiar with your techniques. 112 00:04:58,001 --> 00:05:00,462 - They are from my mother. - NICHOLAS: Oh, right. 113 00:05:00,462 --> 00:05:01,963 Country medicine, is it? 114 00:05:01,963 --> 00:05:04,174 - The only medicine that works. - NICHOLAS: Uh-huh. 115 00:05:04,174 --> 00:05:06,760 One might argue aspirin and chemo 116 00:05:06,760 --> 00:05:08,887 occasionally do the trick, but sure. 117 00:05:10,972 --> 00:05:12,974 (BOTH HUMMING) 118 00:05:14,226 --> 00:05:17,229 (ELENA GASPS, CONTINUES HUMMING) 119 00:05:19,231 --> 00:05:22,442 (UPBEAT ORCHESTRAL THEME MUSIC PLAYING) 120 00:06:13,868 --> 00:06:15,871 d 121 00:06:38,583 --> 00:06:43,583 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 122 00:06:43,899 --> 00:06:45,901 (THEME MUSIC CONCLUDES) 123 00:06:48,320 --> 00:06:50,572 - Morning, Madam. - Morning. 124 00:06:50,906 --> 00:06:53,575 - Morning, darling. - Hello, Oskar. 125 00:06:53,575 --> 00:06:56,411 - Everything alright, Madam? - Yeah. 126 00:06:56,411 --> 00:06:58,038 Mr. Bartos will arrive at noon 127 00:06:58,038 --> 00:06:59,581 for the sugar beet farmers' event. 128 00:06:59,581 --> 00:07:02,918 - Oh, just send him my way, please, Agnes. - Yes. Will do. 129 00:07:02,918 --> 00:07:05,921 Do you know, our Oskar's new epilepsy treatment 130 00:07:05,921 --> 00:07:08,131 - really is a miracle, isn't it? - Ah. 131 00:07:08,131 --> 00:07:10,091 AGNES: Yes, he does seem very well, Madam. 132 00:07:10,244 --> 00:07:13,331 No fits. Not a single one. 133 00:07:13,595 --> 00:07:15,430 It's truly astonishing, this folk science. 134 00:07:15,430 --> 00:07:18,141 You see, that's what our boy needed all along. 135 00:07:18,141 --> 00:07:21,228 Not those fancy Western pills. 136 00:07:21,770 --> 00:07:24,606 - It's fascinating. - Yes, fascinating, Madam. 137 00:07:24,606 --> 00:07:25,607 Hm. 138 00:07:26,483 --> 00:07:29,444 HERBERT: Black radish. Open wide. 139 00:07:29,444 --> 00:07:30,862 Ahh... 140 00:07:32,322 --> 00:07:37,786 Yes. Crunch, crunch, crunch. Crunch. Yes, yes. 141 00:07:37,786 --> 00:07:41,039 (CHEERY MUSIC PLAYING AT EVENT) 142 00:07:42,165 --> 00:07:43,959 (INDISTINCT CHATTER) 143 00:07:46,127 --> 00:07:48,129 (BIRDS CHIRPING) 144 00:07:50,048 --> 00:07:52,801 SCHIFF: Look at him. Cock of the fucking walk. 145 00:07:53,301 --> 00:07:57,347 Hm. I mean, she had infatuations before, though. 146 00:07:57,347 --> 00:08:00,809 Who was the last meter man? Um, Sebastian. 147 00:08:00,809 --> 00:08:04,020 - Mm. - She sacked him because his jaw clicked when he ate. 148 00:08:04,020 --> 00:08:05,480 Well, I suspect that this one 149 00:08:05,480 --> 00:08:07,816 may be more than an infatuation, Victor. 150 00:08:07,816 --> 00:08:09,693 Well, how do you think we should play this? 151 00:08:09,693 --> 00:08:12,112 - Ah, patience, my son. - Mm. 152 00:08:12,112 --> 00:08:14,656 I think Bartos will, uh, sort her out. 153 00:08:14,656 --> 00:08:16,491 Well, he'll certainly try. 154 00:08:16,491 --> 00:08:18,159 If the cobalt deal falls through, 155 00:08:18,159 --> 00:08:21,496 his profits are fucked like a spring donkey. 156 00:08:21,496 --> 00:08:22,789 They're sending me a woman. 157 00:08:22,789 --> 00:08:23,832 Can you believe it? 158 00:08:23,832 --> 00:08:25,041 The whole relationship on the line, 159 00:08:25,041 --> 00:08:26,710 and they're sending me a fucking woman. 160 00:08:26,710 --> 00:08:28,837 I've met Senator Holt before. 161 00:08:29,029 --> 00:08:32,132 She's quite sensible... for an American. 162 00:08:32,132 --> 00:08:33,383 You know what this is, Emil. 163 00:08:33,383 --> 00:08:35,118 They just want to keep China's claws 164 00:08:35,129 --> 00:08:36,678 - out of our cobalt. - Of course. 165 00:08:36,678 --> 00:08:38,555 The American empire's broken, barbaric. 166 00:08:38,555 --> 00:08:40,265 We know this. 167 00:08:40,682 --> 00:08:43,852 - But they've always backed you. - (SCOFFS) Placated me. 168 00:08:43,852 --> 00:08:46,229 The tacky blonde from the tacky country, 169 00:08:46,229 --> 00:08:47,856 always shunted to the side. 170 00:08:47,856 --> 00:08:51,568 Elena, I've been your friend and associate for many years. 171 00:08:51,737 --> 00:08:54,018 You're tough, you're clever, 172 00:08:54,181 --> 00:08:56,406 and you know just how to please them 173 00:08:56,406 --> 00:08:58,325 to get them to do what we want. 174 00:08:58,325 --> 00:09:00,994 - This is your magic. - (ELENA SIGHS) 175 00:09:01,172 --> 00:09:03,330 Calendula tea for, uh... 176 00:09:03,330 --> 00:09:05,415 - Oh, right. Yeah. - ... for, um... 177 00:09:05,618 --> 00:09:08,043 Go on. Say what you really mean, Emil. 178 00:09:08,043 --> 00:09:10,420 You worried about your purse, greedy guts? 179 00:09:10,627 --> 00:09:12,714 Your purse, Elena. Our purse. 180 00:09:12,714 --> 00:09:14,341 - (SIGHS) - If you were to risk sanctions... 181 00:09:14,341 --> 00:09:16,718 - There won't be sanctions. - So you say. 182 00:09:16,989 --> 00:09:21,431 But remember, we are a small country. 183 00:09:21,569 --> 00:09:23,058 We're like mice in a bathtub. 184 00:09:23,058 --> 00:09:24,851 Three inches of water, and we drown. 185 00:09:24,851 --> 00:09:27,604 So, you don't have to bend the knee, 186 00:09:27,604 --> 00:09:30,440 but you do have to play their game. 187 00:09:30,440 --> 00:09:34,402 - Do you see? - I won't be kicked like a dog, Emil. 188 00:09:35,820 --> 00:09:37,739 But I won't dynamite the supply lines either. 189 00:09:37,739 --> 00:09:39,741 Alright? Is that what you wanted to hear? 190 00:09:39,741 --> 00:09:41,618 Yes, it is. Thank you. 191 00:09:41,618 --> 00:09:43,036 Sweet relief. 192 00:09:43,364 --> 00:09:44,955 Right. Well, go and root around 193 00:09:44,955 --> 00:09:46,456 for a cabbage roll, big boy. 194 00:09:46,915 --> 00:09:49,751 - (EMIL LAUGHS) - What's this for? 195 00:09:49,751 --> 00:09:52,087 Calendula. It, uh, wakes up your muscles. 196 00:09:52,087 --> 00:09:55,131 Oh, good. Mustn't let those nod off. 197 00:09:56,341 --> 00:09:58,343 We are not mice, you know? 198 00:09:59,636 --> 00:10:01,137 Don't worry, Herbert, 199 00:10:01,137 --> 00:10:04,099 this is just the way things work. 200 00:10:04,099 --> 00:10:06,101 (GUESTS CHATTERING) 201 00:10:10,772 --> 00:10:13,400 In high spirits lately, isn't she? 202 00:10:13,681 --> 00:10:18,321 It's good to have a dash of rural flavor in her stew. 203 00:10:18,321 --> 00:10:20,782 As a garnish if nothing else. 204 00:10:22,117 --> 00:10:23,785 Well done to you. 205 00:10:25,287 --> 00:10:26,955 (HERBERT GRUNTS) 206 00:10:26,955 --> 00:10:28,957 (GUESTS APPLAUDING) 207 00:10:33,003 --> 00:10:36,798 ELENA: I'd like to congratulate our nation's beloved 208 00:10:36,798 --> 00:10:40,969 sugar beet producers on a bountiful harvest. 209 00:10:40,969 --> 00:10:43,805 And here she is, folks: 210 00:10:43,805 --> 00:10:46,516 The first sugar beet of the season! 211 00:10:46,516 --> 00:10:49,144 d 212 00:10:49,144 --> 00:10:53,648 Well, this is dignified. Clapping for a tuber. 213 00:10:53,648 --> 00:10:55,066 Mm. 214 00:10:56,026 --> 00:10:57,027 - Push! - I am! 215 00:10:57,027 --> 00:10:58,111 HERBERT: No, push for real! 216 00:10:58,111 --> 00:10:59,154 No, I am pushing! 217 00:10:59,154 --> 00:11:00,488 No, you are not pushing. Come on. 218 00:11:00,488 --> 00:11:02,616 - Fucking yes, I'm fucking pushing. - No, you're fucking not! 219 00:11:02,616 --> 00:11:04,492 - Yes, I am! - Harder! 220 00:11:04,492 --> 00:11:05,827 - Yes. - You see? 221 00:11:05,827 --> 00:11:07,370 - Yes. - Push each other. 222 00:11:07,370 --> 00:11:08,872 - Yes, wait... - Yeah, come on. 223 00:11:08,872 --> 00:11:11,374 - Harder! Come on. - Yes. 224 00:11:11,374 --> 00:11:13,376 - Harder! - Oh! 225 00:11:13,376 --> 00:11:16,421 - Come on! (PANTING) - (ELENA GAGGING) 226 00:11:17,047 --> 00:11:19,049 (ELENA RETCHING) 227 00:11:19,049 --> 00:11:21,092 (HERBERT PANTING) 228 00:11:22,886 --> 00:11:25,513 (ELENA BREATHING HEAVILY) 229 00:11:26,723 --> 00:11:28,558 What's happening to me? 230 00:11:29,726 --> 00:11:32,729 - (PANTS) Good things. - Why did I vomit? 231 00:11:33,980 --> 00:11:36,983 - It's trying to get out. - What is? 232 00:11:36,983 --> 00:11:39,527 - The poison. - What? 233 00:11:39,527 --> 00:11:40,820 It's been inside you for years, 234 00:11:40,820 --> 00:11:43,365 all this shit in this... (SNIFFLES) 235 00:11:43,365 --> 00:11:45,033 in this place is... 236 00:11:45,033 --> 00:11:46,701 Like that rubbish Bartos said, 237 00:11:46,701 --> 00:11:48,411 mice in the bathtub. 238 00:11:48,411 --> 00:11:50,664 - You've taken it in. - (BOTH PANTING) 239 00:11:50,664 --> 00:11:52,332 Now you have to flush it out. 240 00:11:52,332 --> 00:11:54,543 (GROANING, PANTING) 241 00:11:55,043 --> 00:11:57,045 You have to flush it all out. 242 00:11:58,547 --> 00:12:00,507 - (AUDIENCE LAUGHTER ON TV) - Since when... 243 00:12:00,507 --> 00:12:02,425 Since when do you think I don't wear enough of this? 244 00:12:02,425 --> 00:12:03,927 Well, I... Close your eyes. 245 00:12:03,927 --> 00:12:05,887 I just think you're gonna like this a little better 246 00:12:05,887 --> 00:12:07,389 because... 247 00:12:07,389 --> 00:12:09,057 - Close, close, cl... - RACHEL (ON TV): Blow it. 248 00:12:09,057 --> 00:12:10,725 ROSS (ON TV): (BLOWS) Sorry. 249 00:12:10,725 --> 00:12:12,769 'Cause, um, I think this will make you 250 00:12:12,769 --> 00:12:14,688 a little more sophisticated. 251 00:12:14,688 --> 00:12:17,899 - RACHEL: Sophisticated like a hooker? - (ROSS LAUGHS) 252 00:12:17,899 --> 00:12:22,696 NICHOLAS: Lenny, I'm worried he's pushing you too hard. 253 00:12:22,696 --> 00:12:25,073 W-We don't really know this man, after all. 254 00:12:25,073 --> 00:12:27,284 And given what he did to those protesters... 255 00:12:27,284 --> 00:12:29,870 Oh, Nicky. No. 256 00:12:29,870 --> 00:12:32,414 No, no, best I've felt in years. 257 00:12:32,414 --> 00:12:37,043 Okay. Well, (LAUGHS) actually, my love, um... 258 00:12:37,043 --> 00:12:39,588 - Mm. - ... not that I've been keeping tally or anything, 259 00:12:39,588 --> 00:12:43,091 but, um, you know it's been nearly a year 260 00:12:43,091 --> 00:12:45,886 since we were last intimate, 261 00:12:45,886 --> 00:12:48,638 so if you are feeling better, 262 00:12:48,638 --> 00:12:51,641 perhaps we could, you know, 263 00:12:51,641 --> 00:12:54,102 give it a go again soon, or... 264 00:12:54,102 --> 00:12:57,272 (LIGHT MUSIC PLAYING) 265 00:13:02,611 --> 00:13:04,779 Night-night, Lenny. (KISSES) 266 00:13:12,120 --> 00:13:14,122 d 267 00:13:25,675 --> 00:13:27,677 (INDISTINCT CHATTER) 268 00:13:27,677 --> 00:13:30,722 (EURO EDM MUSIC PLAYING IN CLUB) 269 00:13:32,224 --> 00:13:34,267 Must we always meet down here? 270 00:13:34,267 --> 00:13:37,646 Oh, you no like? I find it quaintly venereal. 271 00:13:37,646 --> 00:13:39,773 Before we start, sir, many apologies for the wait. 272 00:13:39,773 --> 00:13:41,983 The state of record-keeping in Westgate is appalling... 273 00:13:41,983 --> 00:13:43,443 Look, I-I'd prefer not to linger, 274 00:13:43,443 --> 00:13:45,362 so let's be brief and discreet. 275 00:13:45,362 --> 00:13:48,156 - Utterly, sir. Yeah. - Just-Just tell me who he is 276 00:13:48,156 --> 00:13:50,116 - and what you think he wants. - Right. 277 00:13:50,492 --> 00:13:53,620 Most of it's your typical rural pathos. 278 00:13:53,620 --> 00:13:55,705 No, father to speak of, some learning troubles, 279 00:13:55,705 --> 00:13:57,290 failure to thrive, et cetera. 280 00:13:57,290 --> 00:13:59,000 The other boys start to hurt him. 281 00:13:59,000 --> 00:14:01,670 He starts to hurt them back, harder. 282 00:14:01,670 --> 00:14:04,548 A bit of country discipline, some self-harm, 283 00:14:04,548 --> 00:14:06,675 all standard issue 284 00:14:06,675 --> 00:14:10,512 until... we get to the mother situation. 285 00:14:10,512 --> 00:14:13,723 Okay, what sort of mother situation? 286 00:14:14,891 --> 00:14:18,144 This is what Corporal Zubak did to his mother 287 00:14:18,144 --> 00:14:19,980 when he was 14. 288 00:14:19,980 --> 00:14:22,023 When asked why he did it, 289 00:14:22,023 --> 00:14:25,193 she said, "I don't have a clue." 290 00:14:26,194 --> 00:14:28,738 - Oh. - Right. Oh! 291 00:14:28,738 --> 00:14:31,408 He repents, enlists, bulks up, 292 00:14:31,408 --> 00:14:33,201 becomes violent again. 293 00:14:33,201 --> 00:14:36,204 Stuck at Corporal, never gets beyond NCO. 294 00:14:36,204 --> 00:14:41,167 Then, at Site Five, when the workers start protesting, 295 00:14:41,167 --> 00:14:43,211 he's the first to shoot. 296 00:14:43,795 --> 00:14:47,215 Twelve miners wind up dead because of him. 297 00:14:48,383 --> 00:14:50,385 This time, he truly cracks up. 298 00:14:50,385 --> 00:14:53,221 Near suicide, they say. 299 00:14:53,221 --> 00:14:56,182 That's when she picks him from the rubble. 300 00:14:56,182 --> 00:14:57,851 How much does Elena know? 301 00:14:57,851 --> 00:14:59,603 Only the initial background check. 302 00:14:59,603 --> 00:15:01,521 I've held off on this new intel. 303 00:15:01,521 --> 00:15:05,942 Look, can we talk about what's really fucking happening, please? 304 00:15:06,443 --> 00:15:09,446 - She... - (PATRONS LAUGHING) 305 00:15:09,613 --> 00:15:12,616 She's been tuning us out since the old man died. 306 00:15:12,627 --> 00:15:14,743 She nearly went mad from mycophobia. 307 00:15:14,743 --> 00:15:17,370 And now, she's flipped her wig for King Kong. 308 00:15:17,370 --> 00:15:21,416 - Watch your tongue, you prick. - W-Well, I'm merely reminding us 309 00:15:21,416 --> 00:15:24,628 that she has had Goin and Kershaw put in prison. 310 00:15:24,628 --> 00:15:27,714 So, who's next, the entire holding company? 311 00:15:27,714 --> 00:15:29,758 That's us, all of us. 312 00:15:29,758 --> 00:15:31,635 We cannot allow this to continue. 313 00:15:31,635 --> 00:15:37,265 Or maybe, he's just another of Madam's passing infatuations. 314 00:15:37,265 --> 00:15:41,561 Uh, that is, of a platonic sort, of course, sir. 315 00:15:41,561 --> 00:15:43,438 LASKIN: You know her better than we do, sir. 316 00:15:43,650 --> 00:15:45,986 How serious is our predicament? 317 00:15:47,359 --> 00:15:50,570 They have, uh, I don't know, a-a connection, 318 00:15:50,570 --> 00:15:52,948 but if you go for him now with the dirt you have, 319 00:15:52,948 --> 00:15:54,991 you may only push her closer to him. 320 00:15:54,991 --> 00:15:59,079 - I'm afraid he's right. - If you really want to hurt him, 321 00:15:59,079 --> 00:16:01,122 you need something truly damaging 322 00:16:01,122 --> 00:16:03,083 and of recent vintage. 323 00:16:03,083 --> 00:16:05,627 I really don't see how you can stand this place. 324 00:16:05,627 --> 00:16:08,296 Blur your vision, breathe through your mouth. 325 00:16:08,296 --> 00:16:10,090 How else does one get through life? 326 00:16:10,090 --> 00:16:11,550 d 327 00:16:14,970 --> 00:16:16,346 (GRUNTS) 328 00:16:17,389 --> 00:16:21,434 You must strive to have a graceful mind. 329 00:16:21,434 --> 00:16:22,936 - HERBERT: Harder! - ELENA: Harder! 330 00:16:22,936 --> 00:16:24,354 (MOANING) 331 00:16:24,354 --> 00:16:26,398 (HEAVY BREATHING) 332 00:16:35,699 --> 00:16:38,702 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 333 00:16:55,677 --> 00:16:57,846 - (KNOCKS ON DOOR) - What is it? 334 00:16:58,555 --> 00:17:02,559 Good morning, Corporal. The sperm whale oil you requested for, wha... 335 00:17:02,559 --> 00:17:04,519 - What was it? - It's for her skin. 336 00:17:05,770 --> 00:17:08,815 What have you done to my headboard? 337 00:17:08,815 --> 00:17:11,359 - What are you doing to yourself? - It's nothing. 338 00:17:11,359 --> 00:17:13,862 - Bullshit, it's nothing. - Hey! Don't talk to me like that. 339 00:17:13,862 --> 00:17:16,364 Oh, shush, you ridiculous person. 340 00:17:16,948 --> 00:17:18,575 I know who you are. You can't scare me. 341 00:17:18,575 --> 00:17:20,619 Come on, let's get you fixed up. 342 00:17:26,208 --> 00:17:27,417 (AGNES SCOFFS) 343 00:17:28,210 --> 00:17:29,669 I'm not your nursemaid. 344 00:17:30,212 --> 00:17:33,048 You should leave my son alone and worry about your own health. 345 00:17:33,048 --> 00:17:36,092 - I'm fine. - Fine. You're a stuck pig. 346 00:17:36,092 --> 00:17:37,552 (HERBERT GRUNTS) 347 00:17:38,303 --> 00:17:40,931 - What are you doing, beating yourself up? - I don't know. 348 00:17:43,475 --> 00:17:44,726 I don't mind it. 349 00:17:44,726 --> 00:17:46,561 - Well, I bloody mind it. - It's good for me. 350 00:17:46,561 --> 00:17:48,063 (AGNES LAUGHS) 351 00:17:48,563 --> 00:17:50,232 Shame on you. 352 00:17:50,732 --> 00:17:52,734 It won't help, you know. 353 00:17:56,571 --> 00:17:57,572 Up. 354 00:18:00,659 --> 00:18:02,494 I have to do it. 355 00:18:04,829 --> 00:18:06,456 I deserve it. 356 00:18:14,297 --> 00:18:15,661 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 357 00:18:15,671 --> 00:18:17,759 Don't tell Elena about this. 358 00:18:21,596 --> 00:18:23,598 It's gonna be a long road for you. 359 00:18:27,269 --> 00:18:29,312 Be careful who you walk it with. 360 00:18:35,652 --> 00:18:38,905 Miss Agnes! How are you, dear? 361 00:18:39,489 --> 00:18:42,492 Uh, yeah. I'm fine. Is everything... 362 00:18:42,492 --> 00:18:44,661 Oh, no, no, no, no. Everything's fine. 363 00:18:44,661 --> 00:18:48,290 We're all so glad to see your boy in such fine health 364 00:18:48,290 --> 00:18:50,750 and without modern pharmaceuticals. 365 00:18:50,750 --> 00:18:52,294 Remarkable, isn't it? 366 00:18:52,294 --> 00:18:54,671 Is there anything I can help you with, Mr. Laskin? 367 00:18:54,671 --> 00:18:57,424 No anticonvulsants, no phenytoin? 368 00:18:57,424 --> 00:18:59,801 A bit of black radish 369 00:18:59,801 --> 00:19:02,679 and your boy's epilepsy is cured. 370 00:19:02,679 --> 00:19:04,347 (LAUGHS) Miraculous! 371 00:19:04,347 --> 00:19:06,933 The Chancellor couldn't be more pleased. 372 00:19:06,933 --> 00:19:08,852 And we like it when she's pleased, don't we? 373 00:19:08,852 --> 00:19:10,218 (CHUCKLES) 374 00:19:10,711 --> 00:19:13,091 - Yeah, we do. - Yes. 375 00:19:13,481 --> 00:19:15,108 We don't like showing her 376 00:19:15,108 --> 00:19:16,985 the grubby truths. 377 00:19:18,361 --> 00:19:19,821 Look, it's alright. 378 00:19:19,821 --> 00:19:21,865 Your boyfriend did you a favor, 379 00:19:21,865 --> 00:19:23,950 getting you the pills. 380 00:19:23,950 --> 00:19:25,994 We know, and it's fine. 381 00:19:27,495 --> 00:19:30,874 We all do each other favors, don't we? 382 00:19:31,374 --> 00:19:34,377 (MISCHIEVOUS MUSIC PLAYING) 383 00:19:43,845 --> 00:19:47,682 - You alright, Herbert? - Hm? Uh, yes, Elena. 384 00:19:48,266 --> 00:19:50,268 Something's bothering you. 385 00:19:53,855 --> 00:19:56,650 Um, have, have you not... Uh. 386 00:19:56,650 --> 00:19:58,693 Have you noticed the last few dreams 387 00:19:58,693 --> 00:20:00,904 have been, um, different? 388 00:20:01,905 --> 00:20:05,533 Hm, different for you, how? 389 00:20:07,035 --> 00:20:10,038 I guess, um, a bit spicier. 390 00:20:11,873 --> 00:20:12,874 Mm. 391 00:20:13,250 --> 00:20:16,920 Yeah, I, I suppose they have been a bit. 392 00:20:17,379 --> 00:20:22,384 And sometimes... q-quite spicy. 393 00:20:24,886 --> 00:20:28,098 Well... I like a bit of spice. 394 00:20:28,807 --> 00:20:31,643 Hm? Spice is nice. 395 00:20:32,477 --> 00:20:35,105 Yes, um, Elena. 396 00:20:36,481 --> 00:20:39,526 (TENSE MUSIC PLAYING) 397 00:20:39,526 --> 00:20:41,903 d 398 00:20:48,577 --> 00:20:51,580 ELENA: There she is, Miss America. 399 00:20:53,748 --> 00:20:56,334 Oh, our good friend, Mr. Bartos. 400 00:20:56,835 --> 00:20:59,087 Looking to line his pockets. 401 00:21:00,672 --> 00:21:03,633 d 402 00:21:03,633 --> 00:21:05,552 Senator, welcome. Nicholas Vernham. 403 00:21:05,552 --> 00:21:08,054 Yes, hi, a pleasure. I'm Judith. 404 00:21:08,054 --> 00:21:11,641 Thank you for hosting. This is quite a place. 405 00:21:11,641 --> 00:21:13,977 Thank you. The Chancellor's waiting for you. 406 00:21:13,977 --> 00:21:15,020 Mm. 407 00:21:17,314 --> 00:21:19,316 d 408 00:21:32,954 --> 00:21:34,956 d 409 00:21:38,543 --> 00:21:39,961 Yes, here you are. 410 00:21:41,671 --> 00:21:43,673 - Welcome. - JUDITH HOLT: Thank you. 411 00:21:43,673 --> 00:21:45,967 - Lovely to meet you, Madam Chancellor. - Oh, good. 412 00:21:46,635 --> 00:21:48,762 You're comfortable then? Your accommodations alright? 413 00:21:48,762 --> 00:21:52,265 Yes. Lovely. We're staying at the Bartos Imperial. 414 00:21:52,265 --> 00:21:54,267 Oh, very nice. Mm. 415 00:21:54,267 --> 00:21:56,978 Love this, kingfisher blue. 416 00:21:56,978 --> 00:21:59,314 - Oh. - We'll try not to get blood on it. 417 00:22:00,815 --> 00:22:03,318 - Joking. - Okay, well, 418 00:22:03,318 --> 00:22:04,986 we'll keep the gloves on. 419 00:22:05,737 --> 00:22:06,988 Here, we can sit. 420 00:22:08,073 --> 00:22:09,074 'Kay. 421 00:22:16,085 --> 00:22:18,833 So, busy time, then. 422 00:22:18,833 --> 00:22:20,669 Yes, well... 423 00:22:21,836 --> 00:22:24,506 just a mini tour of the region, 424 00:22:24,506 --> 00:22:27,384 but I've made our visit here a special priority. 425 00:22:27,384 --> 00:22:29,302 No, I meant for your President, 426 00:22:29,302 --> 00:22:30,971 seeing as he couldn't make it. 427 00:22:30,971 --> 00:22:33,473 As you know, I'm not an official emissary of the White House, 428 00:22:33,473 --> 00:22:36,977 but I can assure you, this is a priority for the President. 429 00:22:37,356 --> 00:22:40,525 Of course, I'm teasing. We can tease, can't we? 430 00:22:40,552 --> 00:22:42,346 Sure. You bet. 431 00:22:42,941 --> 00:22:44,651 And you're having a little poke around 432 00:22:44,651 --> 00:22:46,736 the Faban Corridor as well, I hear? 433 00:22:46,736 --> 00:22:49,406 The Faban Corridor is part of the region, so yes. 434 00:22:49,406 --> 00:22:52,534 Our work is holistic. We like to see prosperity everywhere. 435 00:22:52,534 --> 00:22:54,494 I'm sure you do. 436 00:22:54,494 --> 00:22:56,913 So, let's dive right in, shall we? 437 00:22:56,913 --> 00:22:59,875 I believe, and I'm sure the President agrees, 438 00:22:59,875 --> 00:23:02,085 it's time we spoke frankly with you. 439 00:23:02,085 --> 00:23:04,588 We'd like to get things back on track here. 440 00:23:06,047 --> 00:23:09,259 - Uh-huh. - After all, we've enjoyed a very strong partnership 441 00:23:09,259 --> 00:23:10,552 with you over the years. 442 00:23:10,552 --> 00:23:12,762 We're big fans, honestly. 443 00:23:13,378 --> 00:23:16,057 Strong woman leader, providing for her people, 444 00:23:16,057 --> 00:23:20,520 bolstering civil society, resisting China, so on. 445 00:23:20,730 --> 00:23:22,188 We love all that. 446 00:23:22,188 --> 00:23:25,775 So, it would be a shame to spoil it all 447 00:23:25,775 --> 00:23:29,362 - over some crossed wires. - ELENA: Right. 448 00:23:29,362 --> 00:23:32,240 You feel as though our wires have been crossed? 449 00:23:32,240 --> 00:23:35,076 Well, I think our last few communications 450 00:23:35,076 --> 00:23:36,578 have felt a bit abrupt. 451 00:23:37,601 --> 00:23:38,747 Right. 452 00:23:38,747 --> 00:23:40,248 JUDITH: That said, 453 00:23:40,248 --> 00:23:43,418 we are willing to take some responsibility 454 00:23:43,418 --> 00:23:46,087 - on our end for any issue. - Issue? 455 00:23:47,573 --> 00:23:49,090 No, there's no issue. 456 00:23:49,090 --> 00:23:51,468 No, there's just, um, what this is. 457 00:23:51,468 --> 00:23:52,761 You know, the bargain. 458 00:23:53,173 --> 00:23:54,888 And I think my country's more than held up 459 00:23:54,888 --> 00:23:56,765 her end over the years, don't you think? 460 00:23:56,765 --> 00:23:58,391 I see your point. 461 00:23:58,391 --> 00:24:01,394 After all, we let you dig our earth for a pittance. 462 00:24:01,394 --> 00:24:03,438 We provided refueling and airspace support 463 00:24:03,438 --> 00:24:04,940 for your wars in the Middle East. 464 00:24:04,940 --> 00:24:07,234 We handed you hundreds of dossiers on supposed 465 00:24:07,234 --> 00:24:09,653 Russian cyberterrorists working in our country. 466 00:24:09,653 --> 00:24:11,947 We swore off China and her Belt and Road. 467 00:24:11,947 --> 00:24:13,949 We let your CIA run its black sites here, 468 00:24:13,949 --> 00:24:17,452 right here, on our sovereign soil. 469 00:24:17,452 --> 00:24:19,329 You shoveled your shit on our doorstep for years 470 00:24:19,329 --> 00:24:20,914 and told us we were happy to eat it. 471 00:24:20,914 --> 00:24:22,332 If you'll pardon my expression. 472 00:24:22,332 --> 00:24:24,000 I might add, we also shoveled 473 00:24:24,000 --> 00:24:26,294 quite a bit of investment your way as well, 474 00:24:26,558 --> 00:24:27,921 and quite a bit of patience 475 00:24:27,921 --> 00:24:30,507 while you worked out your civil and... 476 00:24:30,507 --> 00:24:32,926 - press freedoms... - Oh, no, no. (LAUGHS) It's alright. 477 00:24:32,926 --> 00:24:34,594 We're not, we're not arguing. 478 00:24:34,594 --> 00:24:36,346 This is not a confrontation right now. 479 00:24:36,346 --> 00:24:39,683 We're just, we're just saying what's true. 480 00:24:39,683 --> 00:24:43,937 Look, (CLEARS THROAT) I think we hear each other. 481 00:24:44,854 --> 00:24:48,066 Which is why we'd love to consider something in the shape of a reset. 482 00:24:50,318 --> 00:24:51,486 A reset? 483 00:24:51,486 --> 00:24:54,781 A sense of greater equity moving forward. 484 00:24:54,781 --> 00:24:58,493 - I'm told the President wants this. - Yeah? You sure? 485 00:24:58,493 --> 00:25:00,745 - Should we shoot him a text? - (LAUGHING) 486 00:25:02,080 --> 00:25:04,082 The President does want this. 487 00:25:05,709 --> 00:25:07,502 And what would a reset look like? 488 00:25:07,502 --> 00:25:10,714 First and foremost? Access. 489 00:25:11,506 --> 00:25:14,885 Much greater access for you and your ambassadors 490 00:25:14,885 --> 00:25:17,220 to the President and to the financial levers. 491 00:25:17,728 --> 00:25:20,181 Easing restrictions on exports to your country. 492 00:25:20,181 --> 00:25:22,309 Reopening the American school in your capital. 493 00:25:22,309 --> 00:25:24,686 And... helping with something 494 00:25:24,686 --> 00:25:27,355 we should've helped with a long time ago: 495 00:25:27,355 --> 00:25:30,191 Granting you full NATO member status. 496 00:25:30,191 --> 00:25:32,861 No more "aspiring member" limbo. 497 00:25:32,861 --> 00:25:34,571 Plus, we can help with the EU of it all, 498 00:25:34,571 --> 00:25:36,656 Schengen group, everything. 499 00:25:37,042 --> 00:25:39,743 The entire game could change for you. 500 00:25:39,743 --> 00:25:42,787 We'd love to see that. We want to see that. 501 00:25:43,938 --> 00:25:46,482 We believe in this partnership. 502 00:25:46,509 --> 00:25:48,803 So, I want you to ask yourself, 503 00:25:48,823 --> 00:25:51,701 are you ready to take this next step with us? 504 00:25:55,300 --> 00:25:58,303 (MISCHIEVOUS MUSIC PLAYING) 505 00:26:14,569 --> 00:26:18,073 d 506 00:26:31,419 --> 00:26:34,422 JUDITH: We don't want to undermine your authority in the region. 507 00:26:34,422 --> 00:26:36,591 We want to enhance it. 508 00:26:36,591 --> 00:26:39,761 We see you as a true visionary, 509 00:26:39,761 --> 00:26:45,058 which is why we'd love for you to return to the cobalt project. 510 00:26:45,058 --> 00:26:46,343 (SLIGHT CHUCKLE) 511 00:26:46,353 --> 00:26:48,812 I'm sorry, but the terms were not acceptable. 512 00:26:48,812 --> 00:26:51,398 Absolutely. We get that. 513 00:26:51,398 --> 00:26:53,775 But we just think you should give it another look. 514 00:26:53,775 --> 00:26:55,443 My people need to be respected. 515 00:26:55,443 --> 00:27:00,615 And they will be. We want you to feel like equals. 516 00:27:00,615 --> 00:27:03,618 We consider China's push into Europe a threat to freedom, 517 00:27:03,618 --> 00:27:06,621 so we'd like your continued support there. 518 00:27:07,289 --> 00:27:10,250 And what about the Faban Corridor? 519 00:27:10,436 --> 00:27:15,274 We know the Corridor is of great importance to you, historically, 520 00:27:15,488 --> 00:27:18,116 and you wish to reunify. 521 00:27:18,800 --> 00:27:23,013 It's a conversation that's a bit too big even for this room. 522 00:27:23,013 --> 00:27:25,307 (CHUCKLES) So, (CLEARS THROAT) 523 00:27:25,307 --> 00:27:29,728 but there could be a chance there, one day, maybe. 524 00:27:30,353 --> 00:27:31,813 But first, 525 00:27:31,813 --> 00:27:35,442 we need you to demonstrate credibility to us. 526 00:27:35,442 --> 00:27:36,651 Trustworthiness. 527 00:27:38,361 --> 00:27:41,489 All we're asking is that you follow our example 528 00:27:41,489 --> 00:27:44,492 of honesty and consistency, 529 00:27:44,492 --> 00:27:48,788 and be a little more flexible as you've been in the past. 530 00:27:48,788 --> 00:27:51,791 After all, that's why the United States backed your campaign 531 00:27:51,791 --> 00:27:55,420 from the very start because we knew we could trust you. 532 00:27:57,756 --> 00:27:59,758 Um, hi. 533 00:28:01,426 --> 00:28:02,844 (CHUCKLES) 534 00:28:02,844 --> 00:28:05,805 (TENSE MUSIC PLAYING) 535 00:28:05,805 --> 00:28:08,433 Um, I'm sorry. Where were... 536 00:28:09,059 --> 00:28:11,061 What, uh, were we? 537 00:28:11,561 --> 00:28:16,191 These rooms get so stuffy with all this oxygen-sucking, ya know? 538 00:28:17,400 --> 00:28:19,152 Uh-huh. Yeah, I guess so. 539 00:28:19,152 --> 00:28:23,198 Let's take a tour around the palace, yeah? 540 00:28:23,198 --> 00:28:25,325 - There's so much to see. - A tour? 541 00:28:25,325 --> 00:28:27,202 Uh, right now? 542 00:28:28,703 --> 00:28:30,664 Sure, okay, if ya like. 543 00:28:30,664 --> 00:28:32,040 I do like. 544 00:28:32,040 --> 00:28:34,459 - Mm-hmm. - Let's have a snoop. 545 00:28:36,044 --> 00:28:39,256 (ENERGETIC, TENSE MUSIC PLAYING) 546 00:28:39,256 --> 00:28:41,383 We call this "Little Alexandria." 547 00:28:41,383 --> 00:28:44,553 - Not so little. (CHUCKLES) - So many jewels. 548 00:28:44,553 --> 00:28:45,595 Yeah. 549 00:28:46,221 --> 00:28:49,057 Mondino de Liuzzi's "Anatomia," the first edition. 550 00:28:49,057 --> 00:28:50,725 - Oh. - My personal favorite. 551 00:28:50,725 --> 00:28:52,894 - Oh, of course. You were a, uh... - Physician. 552 00:28:52,894 --> 00:28:54,563 - Yes. That's right. - Yes. 553 00:28:55,438 --> 00:28:57,482 It was a hotel once, you know? 554 00:28:57,899 --> 00:29:00,569 - I'm sorry, what was? - Here. 555 00:29:00,569 --> 00:29:02,529 - Ah. - It was a hotel. The Metropole, 556 00:29:02,529 --> 00:29:05,949 - it was called, before I requisitioned. - Mm. Yeah. 557 00:29:07,117 --> 00:29:09,077 Greta Garbo stayed here once. 558 00:29:09,077 --> 00:29:11,079 - I'm supposed to tell the Americans. - Ah. 559 00:29:11,079 --> 00:29:13,874 - Is she still known? - Oh, uh, oh, definitely. 560 00:29:13,874 --> 00:29:15,500 Oh, that's a relief. 561 00:29:17,419 --> 00:29:20,046 - (DOOR SLAMS, LOCKS) - We'll show you the music room next. 562 00:29:20,046 --> 00:29:22,966 - Sorry, is my guy... Is he... - ELENA: Oh, God, yes. 563 00:29:22,966 --> 00:29:24,593 You know, it is so confusing, isn't it? 564 00:29:24,593 --> 00:29:27,262 Don't worry, he'll catch up. You alright? 565 00:29:27,262 --> 00:29:30,473 Um, yes, of course. I just think that maybe we should... 566 00:29:30,473 --> 00:29:32,392 ELENA: Do you like music? 567 00:29:32,392 --> 00:29:35,270 Um, I do. Yes, I like music. 568 00:29:35,270 --> 00:29:37,105 Good, you'll like the music room, my favorite. 569 00:29:37,105 --> 00:29:38,773 Wait until you see this. 570 00:29:38,773 --> 00:29:42,110 Uh, oh, quick call. Yeah, I'll-I'll rejoin. 571 00:29:42,110 --> 00:29:44,112 Sorry! Are you... 572 00:29:45,196 --> 00:29:47,198 (JUDITH CHUCKLES NERVOUSLY) 573 00:29:48,950 --> 00:29:50,619 Um, what... 574 00:29:51,786 --> 00:29:55,373 You know what? I think I'd rather just... 575 00:29:56,041 --> 00:29:58,126 rejoin her, if that's... 576 00:29:58,126 --> 00:30:00,086 There's no way out through that door. 577 00:30:00,086 --> 00:30:02,130 (JIGGLING HANDLE) 578 00:30:02,881 --> 00:30:04,132 Okay. 579 00:30:04,674 --> 00:30:07,469 - Okay, well, do any of these... - No. 580 00:30:09,179 --> 00:30:10,388 Okay. 581 00:30:11,973 --> 00:30:13,183 Alright. 582 00:30:14,142 --> 00:30:15,644 - Alright. - Listen to me. 583 00:30:15,644 --> 00:30:16,686 Okay. 584 00:30:17,562 --> 00:30:18,688 Listen to me! 585 00:30:18,688 --> 00:30:19,731 Fuck. 586 00:30:20,232 --> 00:30:23,276 Um, you know what? I-I think, um, 587 00:30:23,276 --> 00:30:25,487 - I just need to find my... - Are you scared or what? 588 00:30:25,487 --> 00:30:27,364 No, no. 589 00:30:27,364 --> 00:30:29,407 (JIGGLING HANDLE) 590 00:30:30,825 --> 00:30:33,495 (JUDITH TAKES DEEP BREATH) 591 00:30:33,495 --> 00:30:35,997 How does it feel to not be in control? 592 00:30:37,415 --> 00:30:38,667 Please. 593 00:30:40,335 --> 00:30:43,463 You will never be in control of this place ever again, you hear me? 594 00:30:43,463 --> 00:30:46,508 (TENSE MUSIC PLAYING) 595 00:30:46,758 --> 00:30:49,010 - (GASPS) - (UNLOCKS DOOR) 596 00:30:51,179 --> 00:30:54,391 (FAST-PACED, TENSE MUSIC PLAYING) 597 00:31:00,730 --> 00:31:03,191 JUDITH: Tell them we're going straight to the airport. 598 00:31:03,191 --> 00:31:05,360 We're not stopping at the hotel. 599 00:31:05,360 --> 00:31:07,362 - Okay? - EMIL BARTOS: All good? 600 00:31:07,362 --> 00:31:09,864 JUDITH: No, Emil, not fucking all good. 601 00:31:09,864 --> 00:31:10,907 (BOTH SIGH) 602 00:31:11,866 --> 00:31:13,493 (ENGINE STARTS) 603 00:31:13,493 --> 00:31:16,580 Don't worry. I'll come back and talk to her. 604 00:31:16,580 --> 00:31:17,622 Okay! 605 00:31:18,874 --> 00:31:20,250 We can go now. 606 00:31:22,043 --> 00:31:24,421 - That felt... - Yes. 607 00:31:25,422 --> 00:31:28,049 - You heard me, didn't you? - Yes. 608 00:31:28,049 --> 00:31:30,302 - In your head? - I did. 609 00:31:31,887 --> 00:31:34,890 - I told you to do it. - I heard you. 610 00:31:36,600 --> 00:31:38,226 What happens now? 611 00:31:38,643 --> 00:31:40,687 What would you like to happen? 612 00:31:40,687 --> 00:31:42,105 I want more. 613 00:31:42,105 --> 00:31:43,773 If you want more, you should have more, 614 00:31:43,773 --> 00:31:46,234 but then you have to flush it all out. 615 00:31:46,234 --> 00:31:48,236 - Yes. - Yes, the poison. 616 00:31:48,236 --> 00:31:50,697 - I'll flush it all out. - The whole gut. 617 00:31:50,697 --> 00:31:54,075 - Yes, all of it. - Everyone that ever hurt us. 618 00:31:54,075 --> 00:31:56,745 Starting with that fat fuck Bartos. 619 00:31:56,745 --> 00:32:00,874 We shove their gold down their throat until they choke. 620 00:32:01,416 --> 00:32:04,419 - We can really do it, can't we? - Yes, we have to. 621 00:32:04,419 --> 00:32:06,630 We have to make it right. 622 00:32:06,630 --> 00:32:08,673 d 623 00:32:12,844 --> 00:32:14,846 (DEEP BREATH) 624 00:32:16,932 --> 00:32:18,266 Alright, darling? 625 00:32:18,266 --> 00:32:20,101 Yes, I am. 626 00:32:20,477 --> 00:32:21,937 You've had a long day. 627 00:32:21,937 --> 00:32:23,897 Poor Lenny. You must be exhausted. 628 00:32:23,897 --> 00:32:25,649 Oh, do fuck off with that. 629 00:32:25,649 --> 00:32:28,318 - Sorry? - Here's what's going to happen. 630 00:32:28,985 --> 00:32:30,104 Mm. 631 00:32:31,446 --> 00:32:32,822 (SIGHS) 632 00:32:36,451 --> 00:32:37,953 I'm going to fuck you now. 633 00:32:37,953 --> 00:32:39,287 - Really? - Yes. 634 00:32:39,287 --> 00:32:40,747 Oh, yes. 635 00:32:40,747 --> 00:32:42,916 - Oh, yes. - Don't do anything. I'll do it all. 636 00:32:42,916 --> 00:32:45,794 - Okay, yes. - (GRUNTS) Off. Okay. 637 00:32:51,466 --> 00:32:53,468 (ELECTRONIC TOY BEEPING) 638 00:33:16,359 --> 00:33:18,820 Is that a new toy you've got there? 639 00:33:19,578 --> 00:33:20,579 Oskar? 640 00:33:21,329 --> 00:33:22,914 Have you got a new game? 641 00:33:23,665 --> 00:33:25,667 (TOY CONTINUES) 642 00:33:28,503 --> 00:33:29,504 Hm? 643 00:33:31,715 --> 00:33:34,718 - Oskar. - (BUZZER SOUNDS) 644 00:33:34,718 --> 00:33:37,554 Alright, come on. I'm late. Here. 645 00:33:37,554 --> 00:33:39,139 - I don't want one. - You do want one. 646 00:33:39,139 --> 00:33:40,849 - Here. - I don't want one. 647 00:33:40,849 --> 00:33:42,684 - I'm bored of them. - You have to have one. 648 00:33:42,684 --> 00:33:44,352 (SIGHS) Fine. 649 00:33:46,062 --> 00:33:47,314 There ya go. 650 00:33:47,654 --> 00:33:50,859 And if you're not feelin' well, you're gonna tell me, alright? 651 00:33:50,859 --> 00:33:52,068 Oskar, look at me. 652 00:33:52,068 --> 00:33:53,612 (BUZZER SOUNDS) 653 00:34:04,539 --> 00:34:07,209 Yeah... (MUMBLING). 654 00:34:07,209 --> 00:34:09,586 Thank you, Agnes. Where's our baby? 655 00:34:09,586 --> 00:34:12,589 Is he, uh, playing with his new toy? 656 00:34:12,589 --> 00:34:14,382 - Yes, Madam. - Good. 657 00:34:14,382 --> 00:34:16,384 I thought he deserved a little treat. 658 00:34:16,384 --> 00:34:18,678 I'll let you spoil him next time. 659 00:34:18,678 --> 00:34:20,388 You squeezed him out after all. 660 00:34:20,388 --> 00:34:21,556 Thank you, Madam. 661 00:34:21,556 --> 00:34:22,891 You know, I'd have squeezed out my own 662 00:34:22,891 --> 00:34:25,101 if the doctors would've let me, but... 663 00:34:25,101 --> 00:34:27,520 with my posterior cervix and all that, 664 00:34:27,520 --> 00:34:31,399 you know, just, it's probably too late for me now. 665 00:34:31,399 --> 00:34:33,777 Mr. Bartos is on his way, Madam. 666 00:34:33,777 --> 00:34:35,445 Oh, good. 667 00:34:35,445 --> 00:34:37,447 - (TENSE MUSIC PLAYING) - Mm. 668 00:34:37,447 --> 00:34:40,742 d 669 00:34:44,454 --> 00:34:45,455 Huh. 670 00:34:50,085 --> 00:34:52,420 d 671 00:35:08,019 --> 00:35:10,313 (CAMERAS CLICKING) 672 00:35:11,273 --> 00:35:13,275 Please sit, Mr. Bartos. 673 00:35:13,858 --> 00:35:15,860 Oh, certainly. 674 00:35:17,529 --> 00:35:20,532 - Uh, what is, uh... - ELENA: Sit, please. 675 00:35:22,284 --> 00:35:24,286 d 676 00:35:26,162 --> 00:35:29,791 Now, we'd like to have a chat... about the problem. 677 00:35:29,923 --> 00:35:31,216 EMIL: Right. 678 00:35:31,459 --> 00:35:33,587 The problem, Madam Chancellor. 679 00:35:33,587 --> 00:35:35,463 Yes, the problem. 680 00:35:35,463 --> 00:35:38,133 Well, you know what the problem is, so... 681 00:35:38,133 --> 00:35:39,801 tell us about the problem. 682 00:35:39,801 --> 00:35:42,971 Um, well, I suppose you'll have to specify slightly. 683 00:35:42,971 --> 00:35:45,015 ELENA: Don't dissemble for the lens, sir. 684 00:35:45,015 --> 00:35:46,683 That won't work here. 685 00:35:46,683 --> 00:35:48,518 (SCOFFS) I'm not your shareholders. 686 00:35:48,518 --> 00:35:51,897 I'm not your American clients. I am not your business partner. 687 00:35:53,481 --> 00:35:56,818 I am the ghost of your conscience. 688 00:35:56,818 --> 00:36:00,488 Do you think we enjoy this embarrassing position 689 00:36:00,488 --> 00:36:02,490 - you've put us in? - Madam Chancellor... 690 00:36:02,490 --> 00:36:04,993 ELENA: Now, you are the wealthiest man in this country, yeah? 691 00:36:04,993 --> 00:36:06,620 Is that correct? Mm-hmm? 692 00:36:06,620 --> 00:36:09,331 And yet I see... Oh, what do I see? 693 00:36:09,998 --> 00:36:12,459 Unpaid salaries at three cobalt mines, 694 00:36:12,459 --> 00:36:15,003 failure to pay administrative fines, 695 00:36:15,003 --> 00:36:17,839 reports of bribes to gain state licenses. 696 00:36:17,839 --> 00:36:19,633 No, don't, don't, don't, don't look at them. 697 00:36:19,633 --> 00:36:22,177 No, this is just you and me having a little chat. 698 00:36:22,177 --> 00:36:24,638 - Yeah? - (SCOFFS) Sorry. 699 00:36:24,638 --> 00:36:27,682 - Um, I'm-I'm not aware of any... - ELENA: Of any what? 700 00:36:28,013 --> 00:36:29,809 You're not aware of what's happening in your own business? 701 00:36:29,809 --> 00:36:31,561 No, yes, of course, I'm aware of... 702 00:36:31,561 --> 00:36:33,021 Sorry, where are you getting these figures? 703 00:36:33,021 --> 00:36:36,066 Well, it's right here. I'm reading it. 704 00:36:37,214 --> 00:36:38,632 Would you like to see? 705 00:36:40,403 --> 00:36:43,531 We have no room in our walls for termites, no room at all. 706 00:36:43,531 --> 00:36:47,744 Now, the bad actors in your company will be imprisoned. 707 00:36:47,744 --> 00:36:50,038 But you, sir, are almost more troubling, 708 00:36:50,038 --> 00:36:51,998 for this all happened right under your nose, 709 00:36:51,998 --> 00:36:53,708 and yet, you did nothing to stop it. 710 00:36:54,214 --> 00:36:58,255 So, what should we do with you? 711 00:36:58,255 --> 00:37:01,716 - Again, I would have to examine... - So, you won't apologize? 712 00:37:01,716 --> 00:37:04,886 Well, of course. Yes. 713 00:37:04,886 --> 00:37:07,889 I do apologize to you, Madam Chancellor. 714 00:37:07,889 --> 00:37:09,891 Not to me, you hog! 715 00:37:10,791 --> 00:37:12,394 Apologize to my people. 716 00:37:12,394 --> 00:37:14,854 Oh, yes, I am sorry, sorry to them... 717 00:37:15,052 --> 00:37:16,606 - too, but truly... - ELENA: Now, why don't you tell them 718 00:37:16,606 --> 00:37:18,149 what you told me when last we met? 719 00:37:18,931 --> 00:37:21,570 - How do you mean? - ELENA: At the sugar beet festival. 720 00:37:21,570 --> 00:37:23,280 Outside the conservatory. 721 00:37:23,499 --> 00:37:25,410 The first sugar beet of the season. 722 00:37:25,421 --> 00:37:26,836 - Hm? - I don't recall. 723 00:37:26,847 --> 00:37:28,516 (CHUCKLES) You do. 724 00:37:28,743 --> 00:37:32,205 - Yes, you do. Oh, you recall quite well. - (EMIL CHUCKLES) 725 00:37:32,205 --> 00:37:34,541 (TENSE MUSIC PLAYING) 726 00:37:34,541 --> 00:37:39,421 You told me to bend my knee to the U.S. 727 00:37:39,421 --> 00:37:43,967 To grease their empire, and just keep rolling on forever into hell. 728 00:37:43,967 --> 00:37:47,470 - Now, isn't that right? - No. No, that was... 729 00:37:48,096 --> 00:37:49,723 that was not meant to be construed as such. 730 00:37:49,723 --> 00:37:52,142 - Do you think I'm deaf? - EMIL: No. 731 00:37:52,399 --> 00:37:57,898 Again, I can only say that I am deeply sorry. 732 00:37:57,898 --> 00:38:00,942 You let the American cancer feed on your marrow. 733 00:38:01,693 --> 00:38:06,656 You made millions of people suffer for your greed. 734 00:38:06,656 --> 00:38:07,782 (SLAMS DOSSIER SHUT) 735 00:38:08,617 --> 00:38:11,244 Shame on you, sir. 736 00:38:11,244 --> 00:38:13,288 (PEOPLE MURMURING) 737 00:38:16,666 --> 00:38:20,170 Oh, no, no. No, you will stay here, 738 00:38:20,170 --> 00:38:23,798 and you will clean the mess you have made. 739 00:38:23,798 --> 00:38:26,676 d 740 00:38:26,875 --> 00:38:29,169 Starting with these chairs. 741 00:38:34,309 --> 00:38:37,312 - (MURMURING) - (CAMERAS CLICKING) 742 00:38:52,827 --> 00:38:54,704 Good Lord. Poor Emil. 743 00:38:55,664 --> 00:38:57,958 SINGER: Yes, well, spare a thought for the 16-year-old 744 00:38:57,958 --> 00:39:00,168 Latvian who has to blow him tonight. 745 00:39:00,168 --> 00:39:02,546 If Elena's coming after Bartos, then... 746 00:39:02,546 --> 00:39:04,297 Then she'll come after all of us. 747 00:39:04,297 --> 00:39:05,799 The entire holding company. 748 00:39:05,799 --> 00:39:07,133 It's a fucking bear hunt. 749 00:39:07,133 --> 00:39:10,220 I don't know. Could it just be theater? 750 00:39:11,012 --> 00:39:14,349 - You think it's real? - Ask the billionaire stacking chairs. 751 00:39:16,685 --> 00:39:19,479 Barman, give us some privacy, please. 752 00:39:19,479 --> 00:39:22,691 - And turn the TV off first. - Uh, good afternoon, sir. 753 00:39:22,691 --> 00:39:25,318 Oh, an enchanting fucking afternoon to you, too. 754 00:39:25,318 --> 00:39:26,695 An unfortunate spectacle, 755 00:39:26,695 --> 00:39:28,363 although I take Madam's point. 756 00:39:28,363 --> 00:39:30,365 The man did need a telling. 757 00:39:30,365 --> 00:39:33,201 - Mr. Laskin, please. - Straight away. 758 00:39:33,201 --> 00:39:36,204 I've compiled an edit of the pertinent viscera. 759 00:39:36,204 --> 00:39:41,084 - Anything of interest? - Oh, I think you'll find yourself quite engrossed. 760 00:39:42,961 --> 00:39:45,755 HERBERT (IN VIDEO): Yes, Elena. (GRUNTS) 761 00:39:46,581 --> 00:39:50,168 Yeah, tell me... huh? 762 00:39:50,927 --> 00:39:52,512 (GRUNTING) 763 00:39:52,512 --> 00:39:55,390 - (HERBERT CHOKING) - I hear you. 764 00:39:56,474 --> 00:39:57,475 Yes. 765 00:39:58,935 --> 00:40:00,562 (GRUNTING) 766 00:40:00,562 --> 00:40:03,607 (TENSE MUSIC PLAYING) 767 00:40:06,401 --> 00:40:08,987 Tell me everything you want, I'll do it. 768 00:40:09,988 --> 00:40:12,407 - (PAUSES VIDEO) - That... 769 00:40:13,491 --> 00:40:15,911 - is shocking. - It's disgraceful. 770 00:40:15,911 --> 00:40:18,413 There's quite a bit more in this genre. 771 00:40:18,413 --> 00:40:20,540 This is the best you've got? 772 00:40:20,540 --> 00:40:22,417 A little chokey-tuggy in the boudoir? 773 00:40:22,918 --> 00:40:24,878 But, sir, as example of his character, 774 00:40:24,878 --> 00:40:26,046 of his deportment. 775 00:40:26,046 --> 00:40:27,756 But it won't move Elena. 776 00:40:27,756 --> 00:40:29,216 You've gone about this all wrong. 777 00:40:29,216 --> 00:40:31,384 Well how would you suggest we go about it? 778 00:40:31,384 --> 00:40:34,596 What are we really discussing here, huh? 779 00:40:34,596 --> 00:40:38,516 Her safety, yes, and her happiness. 780 00:40:38,850 --> 00:40:43,146 Now, the truth is, my wife has been happier since he turned up. 781 00:40:43,146 --> 00:40:45,607 Uh, pleasantly invigorated, actually. 782 00:40:45,607 --> 00:40:47,275 - In the sense of? - Eh... 783 00:40:47,275 --> 00:40:50,278 Wha... Oh, never mind. I don't want to know. 784 00:40:50,278 --> 00:40:54,491 What did we do when she proposed the remodel, hm? 785 00:40:54,491 --> 00:40:56,618 Or the Charlemagne fixation? 786 00:40:56,618 --> 00:40:58,954 Or even last summer, the business with the... 787 00:40:58,954 --> 00:41:00,789 comment il s'appelait l'autre con-la gne-gne-gne? 788 00:41:00,789 --> 00:41:02,457 - Sebastian. - Sebastian. 789 00:41:03,291 --> 00:41:06,461 We all know what Elena likes is a good story. 790 00:41:06,461 --> 00:41:09,756 Until the drive goes, and then... 791 00:41:09,756 --> 00:41:12,217 - She moves on. - She moves on. 792 00:41:13,134 --> 00:41:16,763 The sooner you accelerate his rise... 793 00:41:16,763 --> 00:41:19,516 the sooner he'll fall out of favor. 794 00:41:19,669 --> 00:41:21,963 Find a good story. 795 00:41:22,644 --> 00:41:24,646 A good story. 796 00:41:24,646 --> 00:41:27,857 (TENSE, DETERMINED MUSIC PLAYING) 797 00:41:30,318 --> 00:41:32,904 (THUNDER RUMBLES, CRACKS) 798 00:41:34,197 --> 00:41:36,199 d 799 00:41:44,661 --> 00:41:46,001 ELENA: Yes, an initiative of some kind. 800 00:41:46,001 --> 00:41:47,711 You know, public works, grants, something like that. 801 00:41:47,711 --> 00:41:49,129 In Westgate, they would say, 802 00:41:49,129 --> 00:41:51,172 "You may build it as tall as you like, 803 00:41:51,172 --> 00:41:52,841 but you build it from our earth." 804 00:41:52,841 --> 00:41:55,218 I like that. That's very good. 805 00:41:55,844 --> 00:41:58,847 What is it? Oh, yes. (SCOFFS) 806 00:41:58,847 --> 00:42:00,682 My love, would you give us a moment? 807 00:42:00,682 --> 00:42:02,893 Sure. (CLEARS THROAT) 808 00:42:07,397 --> 00:42:09,649 So, I'm meant to believe this is important. 809 00:42:09,649 --> 00:42:11,192 - It is, Madam. - Oh, yes, it is. 810 00:42:11,192 --> 00:42:14,821 - I heard Mr. Laskin, Mr. Schiff. - Sorry, Madam. 811 00:42:14,821 --> 00:42:16,698 Well, I don't like to be kept outside of things. 812 00:42:16,698 --> 00:42:20,243 We apologize, ma'am, but we wanted to be sure of what we have here. 813 00:42:21,172 --> 00:42:22,173 Sit. 814 00:42:23,684 --> 00:42:24,685 (ELENA SIGHS) 815 00:42:25,456 --> 00:42:26,707 Madam... 816 00:42:27,824 --> 00:42:29,878 we have some startling information 817 00:42:29,878 --> 00:42:31,838 regarding Corporal Zubak. 818 00:42:32,038 --> 00:42:33,757 In the course of the corporal's background check, 819 00:42:33,757 --> 00:42:36,885 I ordered bloodwork, genetics. 820 00:42:36,885 --> 00:42:39,387 The analysis of which we have finally concluded. 821 00:42:40,430 --> 00:42:43,058 There is a story we've all been told, 822 00:42:43,058 --> 00:42:44,935 a legend of Central Europe. 823 00:42:44,935 --> 00:42:47,729 The story of three brothers. 824 00:42:47,729 --> 00:42:50,732 One went East to Russia, one North to Poland, 825 00:42:50,732 --> 00:42:52,067 and one settled the South. 826 00:42:52,067 --> 00:42:55,070 - Y-You've heard this story, Madam? - I have. 827 00:42:55,070 --> 00:42:59,074 And of course, in our country, we believe there was a fourth brother 828 00:42:59,074 --> 00:43:02,410 who went West and settled a new homeland. 829 00:43:02,602 --> 00:43:05,063 One of our great national myths. 830 00:43:05,413 --> 00:43:07,874 But researchers at the state university 831 00:43:07,874 --> 00:43:10,752 have examined the corporal's genetic evidence. 832 00:43:10,752 --> 00:43:16,591 And it is their contention, Madam, that this is no myth. 833 00:43:16,591 --> 00:43:19,052 They contend Herbert Zubak himself 834 00:43:19,052 --> 00:43:22,430 may share a direct chromosomal link 835 00:43:22,430 --> 00:43:25,475 with the first settler of our soil. 836 00:43:25,735 --> 00:43:27,195 The Foundling. 837 00:43:27,416 --> 00:43:30,169 - SINGER: The Foundling, ma'am. - SCHIFF: The Foundling. 838 00:43:30,215 --> 00:43:31,481 Now, Madam, I am no geneticist 839 00:43:31,481 --> 00:43:33,942 and cannot confirm the veracity of this. 840 00:43:33,942 --> 00:43:36,403 Uh, we are none of us, uh, geneticists, Madam. 841 00:43:36,403 --> 00:43:39,072 But I'm inclined to defer to the expert testimony 842 00:43:39,072 --> 00:43:41,449 of our nation's top experts in the field. 843 00:43:41,449 --> 00:43:43,451 Mr. Schiff and I incline similarly. 844 00:43:44,035 --> 00:43:46,079 And there is data to support this? 845 00:43:46,079 --> 00:43:49,291 - Oh, in abundance, Madam. - Well, I shall have to see this data, please. 846 00:43:49,291 --> 00:43:53,670 Indeed, we were hoping to consult your medical expertise 847 00:43:53,670 --> 00:43:57,507 as a means of independent verification. 848 00:43:59,968 --> 00:44:02,304 SINGER: But if, in fact, you can verify the data, 849 00:44:02,304 --> 00:44:06,641 we think this discovery might be of giant historical import. 850 00:44:06,641 --> 00:44:08,768 LASKIN: You may recall our research last year 851 00:44:08,768 --> 00:44:10,645 establishing a genetic link 852 00:44:10,645 --> 00:44:13,315 between yourself and Charlemagne. 853 00:44:13,315 --> 00:44:15,483 Oh, yes. I was not able to verify with 854 00:44:15,483 --> 00:44:17,152 absolute certainty, but... 855 00:44:17,152 --> 00:44:20,572 But it fell within an acceptable range of probability. 856 00:44:21,239 --> 00:44:23,658 Well, yes. I-I thought so, yes. 857 00:44:24,075 --> 00:44:25,327 Ma'am... 858 00:44:26,536 --> 00:44:28,330 the blood of Charlemagne 859 00:44:28,330 --> 00:44:30,665 and the blood of the Foundling? 860 00:44:30,665 --> 00:44:34,711 Now, that is a union of destiny for all of Middle Europe. 861 00:44:38,173 --> 00:44:41,968 Well, that's an interesting hypothesis to test. 862 00:44:41,968 --> 00:44:44,888 Oh, it's a stunning feat of historiography, ma'am. 863 00:44:44,888 --> 00:44:47,182 And if I might add, there were some in this palace 864 00:44:47,182 --> 00:44:49,351 - who doubted the Corporal. - LASKIN: Mm. 865 00:44:49,351 --> 00:44:52,520 But we three, we are more than happy today 866 00:44:52,520 --> 00:44:54,064 to have proved them wrong. 867 00:44:56,524 --> 00:44:59,569 - Thank you, gentlemen. - LASKIN: Certainly, Madam. 868 00:45:00,195 --> 00:45:02,197 You've given us a lot to think about. 869 00:45:02,197 --> 00:45:05,408 (LIGHT, CURIOUS MUSIC PLAYING) 870 00:45:21,550 --> 00:45:23,009 My loves... 871 00:45:23,760 --> 00:45:28,056 as children, we were told our ancestors were mongrels, 872 00:45:28,056 --> 00:45:29,891 mules of the Danube, 873 00:45:29,891 --> 00:45:32,936 mere footnotes of European history. 874 00:45:32,936 --> 00:45:35,605 But this was a lie. 875 00:45:36,731 --> 00:45:38,608 I have conducted new research 876 00:45:38,608 --> 00:45:42,737 proving that our blood proceeds directly from the veins 877 00:45:42,737 --> 00:45:44,781 of the Foundling himself. 878 00:45:46,199 --> 00:45:48,285 The Foundling was no myth. 879 00:45:48,285 --> 00:45:52,205 Indeed, one of his actual genetic descendants 880 00:45:52,205 --> 00:45:54,249 walks among us. 881 00:45:54,249 --> 00:45:56,042 Yeah, fine. 882 00:45:56,042 --> 00:45:57,911 ELENA: And with his guidance, 883 00:45:57,922 --> 00:46:00,383 we shall reclaim our destiny 884 00:46:00,714 --> 00:46:03,363 as the once and future kings 885 00:46:03,374 --> 00:46:06,711 of our beloved corner of Europe. 886 00:46:06,970 --> 00:46:10,265 (GRAND, DRAMATIC MUSIC PLAYING) 887 00:46:28,366 --> 00:46:31,369 (SLOW, DRAMATIC MUSIC PLAYING) 888 00:46:32,159 --> 00:46:37,159 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 889 00:46:55,810 --> 00:46:57,812 d 65905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.