All language subtitles for The.Queens.Gambit.S01E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,416 --> 00:00:08,166
Dark's nothing to be afraid of.
2
00:00:08,666 --> 00:00:12,125
In fact, I'd go as far as saying
there's nothing to be afraid of.
3
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Anywhere.
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,375
The strongest person is the person
who isn't scared to be alone.
5
00:00:20,708 --> 00:00:23,416
It's other people you got to worry about.
6
00:00:24,250 --> 00:00:27,750
Other people. They'll tell you what to do,
how to feel…
7
00:00:29,083 --> 00:00:30,041
Before you know it…
8
00:00:30,666 --> 00:00:33,708
…you're pouring your life out
in search of something
9
00:00:34,250 --> 00:00:36,166
other people told you to go look for.
10
00:00:37,375 --> 00:00:39,375
Someday, you're gonna be all alone,
11
00:00:40,333 --> 00:00:43,041
so you need to figure out
how to take care of yourself.
12
00:02:34,833 --> 00:02:35,666
Hello.
13
00:02:36,166 --> 00:02:37,083
Beth Harmon?
14
00:02:38,791 --> 00:02:39,958
Yes.
15
00:02:40,041 --> 00:02:43,958
Uh, this is Harry Beltik.
Uh, from the Kentucky State Tournament.
16
00:02:44,708 --> 00:02:46,458
No, I remember.
17
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
I hear you dropped one to Borgov.
18
00:02:50,208 --> 00:02:51,750
I wanted to give condolences.
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Thanks.
20
00:02:54,916 --> 00:02:56,375
What were you playing, white?
21
00:02:57,958 --> 00:03:00,583
- Black.
- Oh, it's-it's better that way.
22
00:03:01,250 --> 00:03:02,708
I mean, if you're gonna lose.
23
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Suppose so.
24
00:03:05,458 --> 00:03:06,375
What did you play?
25
00:03:08,416 --> 00:03:09,375
Closed Sicilian.
26
00:03:09,458 --> 00:03:10,500
Rossolimo? Really?
27
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
I let him do it to me.
28
00:03:11,875 --> 00:03:12,833
That's a mistake.
29
00:03:12,916 --> 00:03:17,541
Uh, look, I'm in Lexington for the summer,
and I thought maybe…
30
00:03:18,458 --> 00:03:19,375
Maybe what?
31
00:03:20,375 --> 00:03:21,916
Would you like some training?
32
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
I-I know…
I know you're better than me.
33
00:03:25,666 --> 00:03:28,375
But if you're gonna play the Soviets,
you need help.
34
00:03:29,041 --> 00:03:29,916
Where are you?
35
00:03:30,000 --> 00:03:32,500
I'm on my way to the Phoenix Hotel.
36
00:03:33,500 --> 00:03:36,541
I'm moving to an apartment on Thursday.
I could come by then.
37
00:03:38,666 --> 00:03:40,250
Why don't you come over right now?
38
00:04:17,208 --> 00:04:18,750
Excuse me, miss.
39
00:04:21,416 --> 00:04:24,458
What happened to that gawky kid
who kicked my ass five years ago?
40
00:04:28,083 --> 00:04:29,375
Apparently, she grew up.
41
00:04:33,500 --> 00:04:34,583
A.I. Deinkopf.
42
00:04:35,083 --> 00:04:36,166
Middlegame Strategy.
43
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
I've read that one.
44
00:04:45,333 --> 00:04:47,500
J.R. Capablanca,
My Chess Career.
45
00:04:48,500 --> 00:04:49,583
That one, too.
46
00:04:53,833 --> 00:04:57,333
Fornaut,
Alekhine's Games 1938 to 1945.
47
00:04:57,416 --> 00:04:58,250
Yes.
48
00:05:01,291 --> 00:05:02,833
Meyer,
Rook and Pawn Endings.
49
00:05:03,666 --> 00:05:05,916
I know, you've read it.
50
00:05:06,000 --> 00:05:06,833
No.
51
00:05:09,125 --> 00:05:10,625
But I have my own copy upstairs.
52
00:05:11,916 --> 00:05:14,500
Well, some of these
are gonna be new to you.
53
00:05:14,583 --> 00:05:16,208
Capablanca played on intuition.
54
00:05:16,291 --> 00:05:19,750
And his natural gifts,
which obviously were considerable.
55
00:05:19,833 --> 00:05:22,458
Unlike Bogoljubov and GrĂĽnfeld,
who memorized everything.
56
00:05:22,541 --> 00:05:24,583
Yeah, I know how you feel about them.
57
00:05:24,666 --> 00:05:26,375
I read your piece in
Chess Review.
58
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
Nice cover photo, by the way.
59
00:05:33,125 --> 00:05:36,125
I see players at tournaments
after their games have finished,
60
00:05:36,666 --> 00:05:38,958
sitting there studying opening variation
61
00:05:39,041 --> 00:05:42,125
or middle-game strategy, endgame theory.
62
00:05:42,208 --> 00:05:45,375
- Like it would have made a difference.
- You don't ever study?
63
00:05:45,458 --> 00:05:47,000
I analyze games.
64
00:05:47,750 --> 00:05:50,041
What actually happened,
not what could have happened.
65
00:05:51,041 --> 00:05:53,041
- And I play it by ear.
- Like Capablanca.
66
00:05:53,125 --> 00:05:55,500
- He would have beaten Borgov.
- Mmm, not every game.
67
00:05:55,583 --> 00:05:57,208
Mmm, every game that counted.
68
00:06:00,166 --> 00:06:02,791
- You think I'm a prima donna, don't you?
- It's chess.
69
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
We're all prima donnas.
70
00:06:07,458 --> 00:06:10,708
So, I've replayed your match
with Benny Watts a dozen times now.
71
00:06:11,500 --> 00:06:12,333
Why?
72
00:06:13,166 --> 00:06:15,833
- That's ancient history.
- Well, it's not that ancient.
73
00:06:17,166 --> 00:06:19,291
- I'm a different player now.
- In some ways.
74
00:06:21,833 --> 00:06:24,041
You're stubborn, so you get mad.
75
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
When that happens,
you can only see what's in front of you.
76
00:06:26,458 --> 00:06:28,000
Anger clears my head.
77
00:06:28,083 --> 00:06:29,708
Anger is a potent spice.
78
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
A pinch wakes you up,
too much dulls your senses.
79
00:06:33,500 --> 00:06:35,333
Where'd you get that from,
a fortune cookie?
80
00:06:35,416 --> 00:06:37,541
Mrs. Grecco, my second grade teacher.
81
00:06:37,625 --> 00:06:38,916
- Ah.
- Mm.
82
00:06:39,791 --> 00:06:42,458
But the point is still valid.
You've got to stay open.
83
00:06:43,416 --> 00:06:46,291
If you get locked into one idea,
like this king knight pawn, say,
84
00:06:46,375 --> 00:06:47,208
it's death.
85
00:06:48,666 --> 00:06:49,500
Look.
86
00:06:54,666 --> 00:06:58,166
- Now, the knight pawn is pinned.
- So?
87
00:06:58,250 --> 00:07:01,000
So you got to move the king now,
or you get stuck later.
88
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
I can see that, but...
89
00:07:04,166 --> 00:07:06,458
But look at the queen-side pawns,
way over here.
90
00:07:08,500 --> 00:07:10,250
- He could do this.
- Try it.
91
00:07:32,875 --> 00:07:33,708
See?
92
00:07:35,458 --> 00:07:36,541
It's a good sequence.
93
00:07:37,208 --> 00:07:38,291
It's from Alekhine.
94
00:07:39,833 --> 00:07:41,625
I'm saying I got it from a book.
95
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
I know what you're saying.
96
00:07:43,708 --> 00:07:45,291
Let's eat.
97
00:07:50,541 --> 00:07:53,416
You're not the same person
you were five years ago, either.
98
00:07:54,166 --> 00:07:55,750
- No?
- No.
99
00:07:56,541 --> 00:07:58,291
But I can't figure out what's different.
100
00:07:59,125 --> 00:08:01,583
Um, I've become more profound?
101
00:08:01,666 --> 00:08:02,500
That's not it.
102
00:08:04,333 --> 00:08:06,083
And I, um, got my teeth fixed.
103
00:08:10,250 --> 00:08:12,333
- Yeah, that's it.
- Yeah.
104
00:08:13,000 --> 00:08:15,291
It's the teeth. It was driving me crazy.
105
00:08:16,500 --> 00:08:17,875
I used my tuition money.
106
00:08:19,166 --> 00:08:21,291
My parents are plenty ticked off about it.
107
00:08:25,458 --> 00:08:26,291
It was worth it.
108
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
Uh, I should go.
109
00:08:36,375 --> 00:08:37,958
Uh, I'll leave my board here.
110
00:08:39,541 --> 00:08:40,416
I'll take this.
111
00:08:42,583 --> 00:08:44,750
I'll be back in the morning
with more books.
112
00:08:50,541 --> 00:08:51,375
Shit.
113
00:08:52,416 --> 00:08:54,375
Oh, God.
114
00:09:35,291 --> 00:09:36,166
No.
115
00:09:36,750 --> 00:09:38,166
You see, I'm a little shy.
116
00:09:38,250 --> 00:09:40,333
What seems to be the trouble?
117
00:09:40,875 --> 00:09:44,708
Well, it's difficult to show you
the symptoms at the moment, because…
118
00:09:45,416 --> 00:09:47,083
It comes and it goes.
119
00:09:47,791 --> 00:09:51,625
Oh, it comes and goes?
120
00:09:51,708 --> 00:09:54,083
Yes, it's so unfortunate.
121
00:09:54,166 --> 00:09:56,375
It's always the same
whenever I see a doctor.
122
00:09:56,458 --> 00:09:59,291
When… when I come, it goes,
123
00:09:59,375 --> 00:10:00,958
and when I go, it comes.
124
00:10:07,166 --> 00:10:09,375
Okay, tell me, what was your endgame?
125
00:10:10,208 --> 00:10:11,208
You just saw it.
126
00:10:11,875 --> 00:10:13,375
What was your plan?
127
00:10:13,458 --> 00:10:15,333
To beat you?
128
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
- I don't know what it was.
- Exactly, you're still just improvising.
129
00:10:19,916 --> 00:10:22,000
I just wiped you out five times.
130
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
I'm a master,
131
00:10:24,958 --> 00:10:26,958
and I've never played better in my life.
132
00:10:28,000 --> 00:10:29,166
So modest.
133
00:10:29,250 --> 00:10:31,375
But I'm nowhere close
to what you'll face in Paris.
134
00:10:31,458 --> 00:10:33,666
I could beat Borgov
with a little more work.
135
00:10:33,750 --> 00:10:36,291
You can beat Borgov with a lot more work.
136
00:10:36,375 --> 00:10:37,666
Years more work.
137
00:10:38,291 --> 00:10:40,625
Borgov's not some
Kentucky ex-champion like me.
138
00:10:40,708 --> 00:10:42,541
He is a world champion
139
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
who could have beaten
both of us when he was ten.
140
00:10:46,958 --> 00:10:48,375
Do you even know his career?
141
00:10:49,291 --> 00:10:50,333
No.
142
00:10:50,416 --> 00:10:51,250
Well…
143
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Read it.
144
00:10:56,208 --> 00:10:58,416
Read the games from Leningrad, 1962.
145
00:10:58,500 --> 00:11:00,541
Look at the way he plays
rook-pawn endings.
146
00:11:00,625 --> 00:11:03,208
Look at the games
with Luchenko and Spassky.
147
00:11:05,666 --> 00:11:07,208
You might learn something.
148
00:11:13,041 --> 00:11:14,916
No, this way.
149
00:11:20,791 --> 00:11:21,750
Right.
150
00:11:26,583 --> 00:11:29,333
"Look at the games
with Luchenko and Spassky,
151
00:11:29,416 --> 00:11:31,458
you might learn something." Fuck.
152
00:11:33,916 --> 00:11:35,083
"I'm a master."
153
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
It was so bad.
154
00:12:09,333 --> 00:12:10,208
Summer's coming.
155
00:12:19,333 --> 00:12:20,166
Come on.
156
00:12:20,875 --> 00:12:22,833
I'll turn it down after this. I just…
157
00:12:24,166 --> 00:12:25,041
I love this song.
158
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Are you coming?
159
00:13:51,791 --> 00:13:55,291
"In a fight,
you want the first blow to be the last."
160
00:13:55,833 --> 00:13:57,791
"And you better be the one to throw it."
161
00:14:02,583 --> 00:14:05,875
"
Few things
are as mentally brutal as chess."
162
00:14:14,875 --> 00:14:17,708
"Attackers may sometimes regret
their moves,
163
00:14:17,791 --> 00:14:20,458
but it is much worse to forever regret
164
00:14:20,541 --> 00:14:23,541
an opportunity
you allowed to pass you by."
165
00:14:24,458 --> 00:14:26,791
So, it's not always about attacking.
166
00:14:29,875 --> 00:14:33,666
Sometimes, it's much better
to take a piece back.
167
00:14:35,083 --> 00:14:38,291
So, this is Smyslov versus Botvinnik.
168
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Now, as you can see,
169
00:14:39,750 --> 00:14:42,875
Botvinnik should have taken
the pawn with the queen.
170
00:14:43,416 --> 00:14:44,875
He must have been very tired,
171
00:14:45,708 --> 00:14:47,583
or someone must have drugged his tea.
172
00:14:51,041 --> 00:14:52,958
Anyway,
I always thought that was interesting.
173
00:14:53,041 --> 00:14:57,416
"I'm a good
player, but I play people half my age."
174
00:14:58,041 --> 00:15:00,875
"I don't know
how long I can keep winning."
175
00:15:06,833 --> 00:15:10,416
"I can fight against anyone but time."
176
00:15:11,291 --> 00:15:13,375
I'm moving out of the hotel tomorrow.
177
00:15:15,333 --> 00:15:16,333
Into my apartment.
178
00:15:19,625 --> 00:15:20,666
Whoa. Uh…
179
00:15:20,750 --> 00:15:21,916
Play pawn to king five.
180
00:15:25,041 --> 00:15:25,875
Humor me.
181
00:15:30,166 --> 00:15:31,666
- That's unusual.
- Yeah.
182
00:15:31,750 --> 00:15:34,041
Player named Mikėnas
came up with that one.
183
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
- How far away is it?
- Huh?
184
00:15:36,833 --> 00:15:37,666
The apartment.
185
00:15:38,416 --> 00:15:40,291
Oh, um, New Circle Road.
186
00:15:40,375 --> 00:15:42,708
- Hm.
- I won't be coming by so much.
187
00:15:44,541 --> 00:15:45,625
It's not so far away.
188
00:15:46,291 --> 00:15:50,458
No, but I'll be taking classes,
and I should probably get a part-time job.
189
00:15:56,583 --> 00:16:00,791
You could move in here if you want.
You know, for free.
190
00:16:05,833 --> 00:16:06,666
Really?
191
00:16:06,750 --> 00:16:07,916
Yeah.
192
00:16:09,208 --> 00:16:10,041
Really.
193
00:16:25,125 --> 00:16:25,958
Um…
194
00:16:27,625 --> 00:16:30,625
- Sorry, I…
- Uh… no. No.
195
00:16:31,458 --> 00:16:34,875
- Um…
- I-I just wasn't ready.
196
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
I'm ready now.
197
00:16:48,166 --> 00:16:49,125
Now or never.
198
00:17:21,166 --> 00:17:22,416
So, um…
199
00:17:23,583 --> 00:17:25,750
Should I stay here or go back to my room?
200
00:17:28,750 --> 00:17:29,666
Whatever you want.
201
00:17:37,041 --> 00:17:37,875
Okay.
202
00:17:50,416 --> 00:17:51,250
Good night.
203
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
Good night.
204
00:18:12,208 --> 00:18:13,041
Beth?
205
00:18:13,666 --> 00:18:14,625
Beth Harmon?
206
00:18:17,125 --> 00:18:18,166
Margaret Neil.
207
00:18:18,250 --> 00:18:20,166
Well, Margaret Johnson now.
208
00:18:20,875 --> 00:18:21,750
Fairfield High?
209
00:18:24,458 --> 00:18:27,208
Margaret.
Right. Hi.
210
00:18:27,291 --> 00:18:30,166
Mike and I tied the knot
right after graduation.
211
00:18:31,041 --> 00:18:32,375
Congratulations.
212
00:18:32,458 --> 00:18:35,333
Not long after,
we were blessed with this little one.
213
00:18:36,041 --> 00:18:37,083
What's her name?
214
00:18:37,166 --> 00:18:39,416
Jean, after Mike's grandmother.
215
00:18:40,958 --> 00:18:42,125
I read about you.
216
00:18:42,708 --> 00:18:44,708
The chess and the traveling.
217
00:18:45,583 --> 00:18:46,875
It must be exciting.
218
00:18:46,958 --> 00:18:47,791
It is.
219
00:18:48,333 --> 00:18:50,583
Being around all those boys
is a real thrill.
220
00:18:54,083 --> 00:18:56,375
You wanted to know
what the boys were like,
221
00:18:56,458 --> 00:18:57,708
if I dated any of them.
222
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
That time I came over to your house
with the Apple Pis.
223
00:19:03,458 --> 00:19:05,583
Oh! Gosh!
224
00:19:06,458 --> 00:19:07,416
That seems, uh…
225
00:19:08,791 --> 00:19:10,416
like a million years ago, doesn't it?
226
00:19:14,333 --> 00:19:17,583
I should probably get my errands done,
before this one gets…
227
00:19:18,250 --> 00:19:21,708
Really fussy,
and the window of opportunity,
228
00:19:21,791 --> 00:19:23,666
as we like to say, slams shut.
229
00:19:25,916 --> 00:19:27,166
It was nice to see you.
230
00:19:28,291 --> 00:19:29,125
You, too.
231
00:19:29,750 --> 00:19:31,916
I think there's more to life than chess.
232
00:19:32,000 --> 00:19:34,458
Yeah, one of my heroes is Philidor.
233
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
This French musician,
used to play chess blindfolded
234
00:19:38,125 --> 00:19:39,500
in Paris and London.
235
00:19:39,583 --> 00:19:41,416
Diderot wrote him a letter.
236
00:19:41,500 --> 00:19:42,625
Now, you know Diderot?
237
00:19:43,458 --> 00:19:44,375
French Revolution?
238
00:19:44,458 --> 00:19:45,666
Yeah, it's close enough.
239
00:19:46,416 --> 00:19:49,750
So, uh, Philidor was doing
blindfold exhibitions
240
00:19:49,833 --> 00:19:51,458
and burning out his brain,
241
00:19:51,541 --> 00:19:55,041
or whatever it was they thought you did
in the 18th century. Anyway…
242
00:19:55,125 --> 00:19:58,541
Diderot wrote to him
and said something like,
243
00:19:59,083 --> 00:20:03,416
"It's foolish to run the risk
of going mad for vanity's sake."
244
00:20:04,000 --> 00:20:06,250
Now, I think about that sometimes,
245
00:20:06,333 --> 00:20:09,041
when I'm analyzing my ass off
over a chess board.
246
00:20:15,500 --> 00:20:18,708
I, um… I saw your picture
on the cover of
Chess Review,
247
00:20:18,791 --> 00:20:21,250
and those pictures
Townes took in Las Vegas,
248
00:20:21,875 --> 00:20:23,333
for the Lexington paper.
249
00:20:25,291 --> 00:20:26,333
They were beautiful.
250
00:20:27,958 --> 00:20:30,666
- I thought maybe the two of you were...
- No, we weren't.
251
00:20:34,958 --> 00:20:35,791
Truth is…
252
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
I was waiting for you to come back.
253
00:20:41,166 --> 00:20:42,500
You're why I got my teeth fixed.
254
00:20:42,583 --> 00:20:45,958
Didn't Koltanowski
use to play blindfolded all the time?
255
00:20:47,583 --> 00:20:48,583
And he wasn't crazy.
256
00:20:53,458 --> 00:20:55,375
No, no, no, he's-he's not. It was, um…
257
00:20:56,458 --> 00:20:58,666
It was Morphy who went crazy,
and Steinitz.
258
00:20:59,708 --> 00:21:02,166
Morphy thought
people were trying to steal his shoes.
259
00:21:03,458 --> 00:21:06,666
Well, maybe he thought
shoes were bishops.
260
00:21:08,416 --> 00:21:09,541
Yeah, maybe.
261
00:21:14,208 --> 00:21:15,041
Beth?
262
00:21:19,666 --> 00:21:20,541
Let's play chess.
263
00:21:22,375 --> 00:21:23,208
Okay.
264
00:21:31,125 --> 00:21:32,875
Two packs of Chesterfields, please.
265
00:21:42,208 --> 00:21:43,041
This, too.
266
00:21:48,416 --> 00:21:50,375
Sure you wouldn't rather just steal it?
267
00:21:54,041 --> 00:21:55,000
You gonna be there?
268
00:21:55,833 --> 00:21:56,666
That tournament?
269
00:21:59,458 --> 00:22:00,458
Yes.
270
00:22:01,666 --> 00:22:02,500
Good luck.
271
00:22:05,708 --> 00:22:06,541
Keep it.
272
00:22:09,083 --> 00:22:10,333
For the first time.
273
00:22:12,958 --> 00:22:15,625
Whoa, that doesn't look right.
Your knight is hanging.
274
00:22:15,708 --> 00:22:16,541
Mm-mm.
275
00:22:16,625 --> 00:22:19,541
You're missing it.
It's a much stronger move than it looks.
276
00:22:21,625 --> 00:22:22,500
Okay, watch.
277
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
The knight takes,
278
00:22:25,250 --> 00:22:26,666
and the pawn moves up.
279
00:22:28,125 --> 00:22:30,708
If he didn't move it up,
the bishop would be locked in.
280
00:22:30,791 --> 00:22:33,250
When he does…
281
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
…the other pawn falls.
282
00:22:38,291 --> 00:22:40,458
- What about the other bishop here?
- For Christ's sakes.
283
00:22:40,541 --> 00:22:42,583
It's check once the pawn moves,
and the knight trades.
284
00:22:43,375 --> 00:22:44,333
Can't you see that?
285
00:22:45,791 --> 00:22:49,000
- No, I can't. I can't find it that fast.
- Well, wish you could.
286
00:22:52,666 --> 00:22:54,208
You're too sharp for me.
287
00:23:58,583 --> 00:23:59,416
Hey.
288
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
Breakfast is almost ready.
289
00:24:09,291 --> 00:24:11,208
I have taught you everything I know.
290
00:24:12,791 --> 00:24:14,916
Which, admittedly, is not a lot.
291
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
I've got to start studying.
292
00:24:18,916 --> 00:24:22,291
I'm supposed to be an electrical engineer,
not a chess bum.
293
00:24:25,166 --> 00:24:26,333
Where are you gonna go?
294
00:24:27,666 --> 00:24:29,125
I'm moving to that apartment.
295
00:24:31,250 --> 00:24:32,958
It's closer to the university.
296
00:24:39,583 --> 00:24:41,791
- I'm gonna leave you...
- You're wrong, you know.
297
00:24:42,708 --> 00:24:43,916
You've taught me a lot.
298
00:24:45,708 --> 00:24:46,958
I'm really glad you called.
299
00:24:47,583 --> 00:24:50,250
I'm glad I could be here with you,
you know?
300
00:24:51,583 --> 00:24:52,791
After you lost your mom.
301
00:24:53,791 --> 00:24:54,833
It's more than that.
302
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
You've really helped me.
303
00:25:00,791 --> 00:25:02,291
I guess you've helped me, too.
304
00:25:03,708 --> 00:25:05,375
You've helped me realize something.
305
00:25:06,416 --> 00:25:07,250
What?
306
00:25:08,791 --> 00:25:09,916
That I don't love chess.
307
00:25:10,958 --> 00:25:12,125
No, it's okay.
308
00:25:13,625 --> 00:25:15,875
I just don't love it
as much as I once did.
309
00:25:17,791 --> 00:25:20,875
I'm not obsessed with it
the way one has to be to win it all.
310
00:25:23,000 --> 00:25:24,208
The way you are.
311
00:25:26,541 --> 00:25:28,041
I'm gonna leave you…
312
00:25:30,250 --> 00:25:31,083
This.
313
00:25:33,166 --> 00:25:34,416
You have a lot in common.
314
00:25:35,708 --> 00:25:36,708
Really?
315
00:25:36,791 --> 00:25:40,166
Morphy was a lawyer or something,
in New Orleans.
316
00:25:40,250 --> 00:25:41,583
You look at his games,
317
00:25:42,458 --> 00:25:43,416
the way he played.
318
00:25:44,625 --> 00:25:48,333
He sacrificed knights and bishops
like he had a dozen instead of two,
319
00:25:49,208 --> 00:25:52,500
and then he'd move in on the king so fast,
his opponents would just freeze up.
320
00:25:54,375 --> 00:25:57,625
It's too bad Morphy and Capablanca
hadn't been alive at the same time.
321
00:25:57,708 --> 00:25:58,958
They could've played each other.
322
00:25:59,041 --> 00:26:02,500
Yeah, it's too bad Morphy
fell into a muttering paranoia and died.
323
00:26:06,500 --> 00:26:09,208
He would stay up all night,
in Paris, before his games,
324
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
drinking in cafes,
and talking with strangers.
325
00:26:15,291 --> 00:26:18,958
And then he'd play
the next day like a shark.
326
00:26:20,333 --> 00:26:23,083
Well-mannered, well-dressed,
moving the pieces
327
00:26:23,166 --> 00:26:26,833
with these small, ladylike hands.
328
00:26:27,541 --> 00:26:30,500
Crushing one European master
after another.
329
00:26:32,750 --> 00:26:34,250
You know what they called him?
330
00:26:36,041 --> 00:26:38,708
"The pride and the sorrow of chess."
331
00:26:41,083 --> 00:26:42,416
And then he retired at 22.
332
00:26:43,833 --> 00:26:46,583
- And you think that's gonna be me?
- I think that is you.
333
00:26:49,041 --> 00:26:49,875
I think maybe…
334
00:26:50,750 --> 00:26:51,833
It's always been you.
335
00:27:08,125 --> 00:27:09,250
Be careful, Beth.
336
00:28:45,750 --> 00:28:46,916
Why, hello, Beth.
337
00:28:47,875 --> 00:28:49,208
Why, hello, Benny.
338
00:28:50,875 --> 00:28:54,250
I read about your game with Borgov.
That must have felt terrible.
339
00:28:54,333 --> 00:28:56,625
- I felt like a fool.
- I know that feeling.
340
00:28:57,166 --> 00:28:58,000
Helpless.
341
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
It all goes, and you just…
342
00:29:02,000 --> 00:29:03,250
Push wood.
343
00:29:05,833 --> 00:29:07,250
Who have you got up first?
344
00:29:08,875 --> 00:29:09,708
Manfredi.
345
00:29:14,291 --> 00:29:15,875
That shouldn't take too long.
346
00:29:16,875 --> 00:29:20,333
Highest-rated players
in the whole fucking country,
347
00:29:20,416 --> 00:29:23,041
and yet here we are
at some second-rate university,
348
00:29:23,125 --> 00:29:27,333
playing on cheap plastic boards
with cheap plastic pieces.
349
00:29:29,083 --> 00:29:31,250
If this were
a golf or tennis tournament,
350
00:29:31,333 --> 00:29:33,666
we'd be surrounded by reporters,
as opposed to…
351
00:29:35,208 --> 00:29:36,333
…whoever these people are.
352
00:29:37,583 --> 00:29:39,666
You should see where
they play in the Soviet Union.
353
00:29:39,750 --> 00:29:41,333
I'm planning on it.
354
00:29:42,458 --> 00:29:43,958
You have to get past me first.
355
00:29:44,041 --> 00:29:45,541
I'm planning on that, too.
356
00:31:40,958 --> 00:31:44,375
Now, most players, they lack
the courage in their convictions.
357
00:31:44,458 --> 00:31:48,541
The key is to not be tentative.
You have to play with absolute confidence.
358
00:31:48,625 --> 00:31:49,791
I can tell, on the first move,
359
00:31:49,875 --> 00:31:53,875
whether someone's got that or they don't,
just from how they move that first piece.
360
00:31:54,375 --> 00:31:56,333
What advice would you give
to any young players
361
00:31:56,416 --> 00:31:58,041
who wanna follow in your footsteps?
362
00:31:58,958 --> 00:31:59,791
Um…
363
00:32:00,500 --> 00:32:02,000
I'd tell them to read my book.
364
00:32:02,958 --> 00:32:04,333
Obviously. Um…
365
00:32:05,250 --> 00:32:08,708
Yeah, play through all the games.
You know, I'd tell them to get in shape.
366
00:32:08,791 --> 00:32:12,541
Most people think about chess players,
they think about people who look like you.
367
00:32:12,958 --> 00:32:14,041
Harmon!
368
00:32:14,625 --> 00:32:15,458
Wait up.
369
00:32:19,083 --> 00:32:20,666
Found you a reporter, I see.
370
00:32:21,833 --> 00:32:23,208
Funny. Ha.
371
00:32:24,458 --> 00:32:27,041
What did you do to that poor guy
you played in the third round?
372
00:32:27,125 --> 00:32:28,958
He looked like he wanted to kill himself.
373
00:32:29,458 --> 00:32:31,791
Uh, which poor guy are you talking about?
374
00:32:32,916 --> 00:32:33,750
Touché.
375
00:32:35,666 --> 00:32:39,666
Hey, uh, some of us have been, uh,
heading down to the student union,
376
00:32:39,750 --> 00:32:41,625
having a couple beers,
playing some speed chess.
377
00:32:41,708 --> 00:32:42,666
You should join us.
378
00:32:42,750 --> 00:32:44,666
No, thanks. I have to study.
379
00:32:45,291 --> 00:32:48,041
Thought I'd go back to the dorms,
read your book.
380
00:32:49,083 --> 00:32:50,250
You know, get in shape.
381
00:32:52,208 --> 00:32:54,541
You do realize
that we have the whole day off tomorrow?
382
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Can I ask you a question?
383
00:32:57,875 --> 00:32:58,708
Ooh.
384
00:32:59,500 --> 00:33:01,958
Depends on whether or not
the answer will give you an edge.
385
00:33:02,041 --> 00:33:02,875
Seriously?
386
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
Are you that nervous?
387
00:33:05,583 --> 00:33:08,083
- Was that the question?
- No! What's with the knife?
388
00:33:09,166 --> 00:33:10,041
What do you mean?
389
00:33:10,791 --> 00:33:13,250
I mean, why do you carry it around?
390
00:33:14,416 --> 00:33:15,750
This is for protection.
391
00:33:18,958 --> 00:33:20,791
- From what?
- Whatever.
392
00:33:23,208 --> 00:33:24,041
Study hard.
393
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
Beth!
394
00:34:48,291 --> 00:34:53,333
Beth Harmon,
this is Danny Weiss and Dave Friedman.
395
00:34:54,333 --> 00:34:55,333
Nice to meet you.
396
00:34:55,416 --> 00:34:57,791
Actually, we met.
You beat me the other day.
397
00:34:58,875 --> 00:35:00,916
Me, too. Rather badly, in fact.
398
00:35:02,166 --> 00:35:03,333
- Sorry.
- Don't be.
399
00:35:03,416 --> 00:35:06,250
After I finished weeping in my room,
I replayed the game.
400
00:35:06,916 --> 00:35:09,125
Learned a lot from it, so thank you.
401
00:35:09,666 --> 00:35:12,291
- You're welcome.
- Beth, take a look at this.
402
00:35:12,375 --> 00:35:13,291
It's White's move.
403
00:35:14,458 --> 00:35:15,375
What would you do?
404
00:35:18,458 --> 00:35:20,166
Typical mid-game Ruy Lopez.
405
00:35:20,250 --> 00:35:22,500
Well, yeah, we know that,
but what's the move?
406
00:35:24,958 --> 00:35:26,916
- You see?
- Maybe you're right.
407
00:35:27,000 --> 00:35:30,250
No, I know I'm right,
and Beth sees things the same way I do.
408
00:35:31,125 --> 00:35:32,791
The pawn move is too weak, right?
409
00:35:34,041 --> 00:35:36,125
The pawn move
only works if he plays his bishop.
410
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Exactly.
411
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
- Bye, boys.
- Whoa, hold on.
412
00:35:39,833 --> 00:35:41,208
How about some speed chess?
413
00:35:43,083 --> 00:35:45,541
Or we could play some skittles, or blitz,
414
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
or bughouse?
415
00:35:47,791 --> 00:35:51,125
No, I'm just gonna get some coffee,
and then I'm gonna go back and study.
416
00:35:51,208 --> 00:35:53,791
Well, Weiss will get you some coffee,
won't you, Weiss?
417
00:35:56,375 --> 00:35:58,458
Uh… yeah.
418
00:36:00,625 --> 00:36:02,125
Sugar, cream?
419
00:36:03,666 --> 00:36:04,500
Yes.
420
00:36:05,125 --> 00:36:07,250
- Thank you.
- Uh, get me an apple juice.
421
00:36:08,875 --> 00:36:10,708
But not one of those, uh,
crappy plastic cups.
422
00:36:10,791 --> 00:36:12,083
Get me a-a milk glass.
423
00:36:12,166 --> 00:36:13,166
Yeah, sure.
424
00:36:16,750 --> 00:36:18,125
Please, sit.
425
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
Fine.
426
00:36:22,375 --> 00:36:23,583
One game.
427
00:36:24,125 --> 00:36:25,083
- Got it?
- All right.
428
00:36:30,458 --> 00:36:31,291
Okay.
429
00:36:32,166 --> 00:36:33,791
Shall we say…
430
00:36:35,125 --> 00:36:36,041
Five bucks a game?
431
00:36:37,791 --> 00:36:40,958
- I haven't even had my coffee.
- Well, look, here it comes right now.
432
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
- There you go.
- Thank you.
433
00:36:48,750 --> 00:36:52,583
All right, you take a sip of that coffee,
and I'll punch your clock.
434
00:36:58,208 --> 00:36:59,500
Go ahead.
435
00:37:49,541 --> 00:37:50,375
Again?
436
00:38:09,250 --> 00:38:10,416
Again?
437
00:38:34,875 --> 00:38:35,916
Again?
438
00:39:02,625 --> 00:39:03,916
Again?
439
00:39:43,666 --> 00:39:46,291
- I need to see proof.
- Calling me a liar?
440
00:40:10,333 --> 00:40:11,583
It's gonna be you or me.
441
00:40:19,916 --> 00:40:23,541
- Are you trying to psych me out?
- No, I don't need to do that to beat you.
442
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Listen, I'm sorry about yesterday, okay?
I wasn't trying to hustle you.
443
00:40:31,791 --> 00:40:33,916
- Weren't you?
- Come on, Beth.
444
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
You're the best player here.
445
00:40:37,208 --> 00:40:39,166
And I've been watching your games. You…
446
00:40:39,875 --> 00:40:41,125
You attack like Alekhine.
447
00:40:42,416 --> 00:40:44,333
You held me off well enough yesterday.
448
00:40:44,916 --> 00:40:46,666
But that doesn't count.
That's speed chess.
449
00:40:46,750 --> 00:40:49,458
I'm better at speed chess than you.
I play a lot in New York.
450
00:40:49,541 --> 00:40:51,875
- You beat me in Las Vegas.
- That was a while ago.
451
00:40:51,958 --> 00:40:54,166
You were too hung up on doubling my pawns.
452
00:40:54,250 --> 00:40:56,166
I don't think
I could get away with that again.
453
00:41:01,000 --> 00:41:02,750
Do you ever go over games in your head?
454
00:41:04,583 --> 00:41:06,833
When you're alone.
Play all the way through them?
455
00:41:09,041 --> 00:41:09,958
Doesn't everybody?
456
00:41:34,208 --> 00:41:36,583
Well, I never thought
you'd let me trade queens.
457
00:41:36,666 --> 00:41:37,750
I didn't think so, either.
458
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Thirty moves, man, Jesus.
459
00:41:40,791 --> 00:41:41,916
That many?
460
00:41:42,000 --> 00:41:42,958
Hmm.
461
00:41:44,541 --> 00:41:46,208
Looks like you can outdrink me, too.
462
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
I really appreciate
how you're taking this.
463
00:41:50,916 --> 00:41:54,333
- I'm raging inwardly.
- Well, it doesn't show.
464
00:41:55,166 --> 00:41:57,500
Should never have played
that goddamn bishop pawn.
465
00:41:58,000 --> 00:42:01,458
- No, probably not.
- What are you gonna do about Borgov?
466
00:42:03,083 --> 00:42:03,916
I don't know.
467
00:42:04,666 --> 00:42:07,291
I don't even have a passport.
Or the right clothes.
468
00:42:07,375 --> 00:42:09,791
I hear it's pretty cold in Paris
that time of year.
469
00:42:10,291 --> 00:42:12,583
I'm not talking about Paris.
I'm talking about Moscow.
470
00:42:14,375 --> 00:42:16,666
What, do they not deliver mail
in Kentucky?
471
00:42:17,750 --> 00:42:18,833
What's in Moscow?
472
00:42:19,833 --> 00:42:21,541
The Moscow Invitational.
473
00:42:21,625 --> 00:42:24,541
The US winner gets invited.
You didn't know that?
474
00:42:27,291 --> 00:42:29,833
- Yes, ma'am.
- A couple more, please.
475
00:42:29,916 --> 00:42:33,666
- Uh, no, thanks. I'm still on my first.
- Well, I'll drink them both.
476
00:42:35,166 --> 00:42:36,291
Easy there, tiger.
477
00:42:39,583 --> 00:42:41,625
How do I get to Moscow if I go?
478
00:42:41,708 --> 00:42:43,333
Uh, well, I mean, when I went,
479
00:42:43,916 --> 00:42:47,291
the Federation paid for my ticket,
and then this church group
480
00:42:47,375 --> 00:42:48,541
covered the rest of it.
481
00:42:48,625 --> 00:42:49,750
Did you have a second?
482
00:42:50,500 --> 00:42:51,916
- Weiss.
- Weiss?
483
00:42:52,000 --> 00:42:54,250
It would be tough to go to Russia alone.
484
00:42:54,750 --> 00:42:56,791
- Here you go.
- Oh, thank you.
485
00:43:03,125 --> 00:43:04,500
You always drink this much?
486
00:43:07,333 --> 00:43:08,541
Sometimes, I drink more.
487
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
Who else will be playing in Moscow?
488
00:43:13,875 --> 00:43:17,250
Four top Russians,
and four other countries.
489
00:43:18,541 --> 00:43:20,625
If you keep doing this,
you're gonna end up washed up
490
00:43:20,708 --> 00:43:21,916
by the time you're 21.
491
00:43:27,750 --> 00:43:28,625
I like your hair.
492
00:43:30,166 --> 00:43:31,000
Uh-huh.
493
00:43:32,083 --> 00:43:33,000
Yeah, sure you do.
494
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
What about Moscow?
495
00:43:37,666 --> 00:43:40,583
Four Soviet chess players
is a lot of Soviet chess players.
496
00:43:41,416 --> 00:43:42,291
Murderous.
497
00:43:43,625 --> 00:43:44,875
But you're the only American
498
00:43:44,958 --> 00:43:47,083
I can think of
that might be able to do it.
499
00:43:48,125 --> 00:43:50,166
I went to pieces
with Borgov in Mexico City.
500
00:43:54,375 --> 00:43:55,625
When do you go to Paris?
501
00:43:57,166 --> 00:43:58,458
In five weeks.
502
00:44:00,083 --> 00:44:02,041
Well, you'll need a good trainer.
503
00:44:03,750 --> 00:44:05,125
Not Harry Beltik.
504
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
Someone…
505
00:44:08,625 --> 00:44:09,791
- Better.
- Mmm.
506
00:44:10,416 --> 00:44:13,041
Someone more, um, mature.
507
00:44:14,000 --> 00:44:15,166
Who'd you have in mind?
508
00:44:17,875 --> 00:44:19,750
Can you come to New York?
509
00:44:23,083 --> 00:44:24,083
I don't know.
510
00:44:24,583 --> 00:44:27,916
You can sleep in my living room,
and you can leave for Paris from there.
511
00:44:28,416 --> 00:44:29,750
That's very nice of you,
512
00:44:29,833 --> 00:44:33,291
but I'm not even so sure
I wanna go to Paris anymore.
513
00:44:35,041 --> 00:44:38,041
What are you gonna do instead, huh?
Get drunk?
514
00:44:38,125 --> 00:44:41,333
Now that you mention it,
yeah, sounds pretty good.
515
00:44:43,250 --> 00:44:44,291
Beth…
516
00:44:45,125 --> 00:44:46,458
Borgov made me look like a fool.
517
00:44:46,541 --> 00:44:49,291
- That's 'cause you weren't ready.
- I don't know if I'm good enough.
518
00:44:49,375 --> 00:44:51,041
You're the best there is.
519
00:44:52,166 --> 00:44:53,625
You beat me.
520
00:44:59,583 --> 00:45:02,458
Okay, fine. I'll come to New York.
521
00:45:02,541 --> 00:45:03,375
Great.
522
00:45:06,875 --> 00:45:08,750
We'll leave from here. I'll drive us.
523
00:45:09,458 --> 00:45:11,666
- When?
- Tomorrow. Afternoon.
524
00:45:12,666 --> 00:45:14,333
Once everything here finishes up.
525
00:45:15,208 --> 00:45:16,125
Oh, and about sex…
526
00:45:19,666 --> 00:45:20,500
Forget it.
35646