Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,661 --> 00:00:21,061
Prestatie-redacteur: Sparta
2
00:00:22,361 --> 00:00:27,363
Zakelijk visum nr. 164 898
3
00:00:45,096 --> 00:00:47,196
Sector 828
4
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Dave, wat ben je aan het doen?
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Ik zoek aloë vera-jodium.
6
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Hij is hier niet.
7
00:01:08,530 --> 00:01:09,930
Ja, maar het is niet waar het zou moeten zijn.
8
00:01:12,910 --> 00:01:15,947
Heb je 12 seconden?
en ik kom het voor je zoeken?
9
00:01:15,971 --> 00:01:17,150
12 seconden? Heel specifiek.
10
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
Deze zijn erg verouderd.
11
00:01:39,460 --> 00:01:41,900
Oké, dus... helemaal geen jodium.
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Ja, dat is waar.
13
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Bedankt.
14
00:02:00,340 --> 00:02:03,850
Nou, dat is het niet...
We hebben het twee jaar geprobeerd.
15
00:02:04,050 --> 00:02:05,026
Ik weet.
16
00:02:05,050 --> 00:02:06,070
Ik weet het, mijn liefste.
17
00:02:07,380 --> 00:02:08,980
En dan praten we er al helemaal niet meer over.
18
00:02:09,320 --> 00:02:11,240
De discussie was niet
het belangrijkste.
19
00:02:13,395 --> 00:02:14,481
Dit was niets voor ons.
20
00:02:14,505 --> 00:02:16,126
Ja, dat beviel ons wel.
21
00:02:16,150 --> 00:02:17,950
Het ging goed, maar...
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Dit is beter.
23
00:02:28,950 --> 00:02:30,056
Veel beter toch?
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Het is geweldig.
25
00:02:43,695 --> 00:02:46,576
We zullen fysieke protocollen nodig hebben
om onze groeten op te nemen.
26
00:02:46,600 --> 00:02:47,176
Lezen.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Over kosmische verschijnselen.
28
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Lezen.
29
00:02:50,220 --> 00:02:51,300
Wij hebben het.
30
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
OK;
31
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
Ik wil dit echt graag doen.
32
00:02:55,910 --> 00:02:57,310
Ik wil het echt graag.
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
En wat?
34
00:03:04,710 --> 00:03:06,520
Er verandert niets.
35
00:03:07,600 --> 00:03:08,660
Natuurlijk niet.
36
00:03:12,110 --> 00:03:16,120
Dames en heren,
Welkom bij een bijzonder evenement.
37
00:03:16,560 --> 00:03:19,620
Wij vieren vier jaar
van de Fantastic Four.
38
00:03:19,900 --> 00:03:23,720
En nu, uw presentator
voor vanavond... Ted Gilbert.
39
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
Wereld!
40
00:03:25,860 --> 00:03:28,200
We kennen allemaal het verhaal.
41
00:03:29,090 --> 00:03:31,617
Vier moedige astronauten
Ze vertrokken naar de ruimte.
42
00:03:31,641 --> 00:03:33,620
Ze stuitten op enige seculiere onrust.
43
00:03:33,740 --> 00:03:35,020
En ze kwamen voorgoed veranderd terug.
44
00:03:35,300 --> 00:03:36,980
Niet alleen in hun lichaamsmoleculen...
45
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Maar ook op hun plaats in ons hart.
46
00:03:39,740 --> 00:03:41,260
En nu, een flashback.
47
00:03:45,780 --> 00:03:48,256
Vier jaar geleden,
een man en een vrouw
48
00:03:48,456 --> 00:03:50,640
ze veroverden de laatste
grens die wij kennen.
49
00:03:51,620 --> 00:03:53,340
De verkenning van de ruimte.
50
00:03:54,920 --> 00:03:56,700
De beste piloot ter wereld, hier.
51
00:03:57,360 --> 00:03:58,620
Dat denkt hij tenminste.
52
00:04:01,620 --> 00:04:02,880
Het was mijn missie.
53
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
Ruimteverkenning.
54
00:04:05,260 --> 00:04:07,940
Ik heb de beste verzameld
wetenschappelijke geesten die ik tegenkwam.
55
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
Die toevallig mijn beste vriend was...
56
00:04:10,925 --> 00:04:11,940
Mijn vrouw...
57
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
En mijn zwager.
58
00:04:14,600 --> 00:04:16,636
Contact, iedereen
ze kondigden iets aan.
59
00:04:16,660 --> 00:04:17,216
Controle.
60
00:04:17,240 --> 00:04:18,196
Controle, controle.
61
00:04:18,220 --> 00:04:18,996
Controle.
62
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Communicatie is actief.
63
00:04:20,240 --> 00:04:23,380
De laatste stem die ik hoorde was
mijn kleine broertje, Jonathan Storm.
64
00:04:23,500 --> 00:04:25,620
En dames, het is heel eenvoudig.
65
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Een kus voor geluk.
66
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Kus.
67
00:04:31,840 --> 00:04:36,480
Maar de missie van Dr. Richards
geconfronteerd werd met een onvoorziene gebeurtenis.
68
00:04:36,700 --> 00:04:40,020
Een verandering niet alleen in het leven
van deze moedige mensen...
69
00:04:40,320 --> 00:04:42,196
Waar ik ook keek, keek jij ook.
70
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
Maar ook in de loop van onze geschiedenis.
71
00:04:45,640 --> 00:04:46,860
Wat is het?
72
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
Ik weet het niet, ik weet het niet.
73
00:04:48,640 --> 00:04:50,500
Dit is kosmische woede.
74
00:04:54,690 --> 00:04:58,760
Blijkbaar, terwijl we in de ruimte waren,
Door mijn eigen fout kwamen we in de problemen
75
00:04:58,935 --> 00:05:00,580
in een kosmische storm
die ons DNA veranderden.
76
00:05:00,800 --> 00:05:03,660
Wij kwamen terug met afwijkingen.
77
00:05:06,000 --> 00:05:09,140
En ze kwamen terug met superkrachten.
78
00:05:20,010 --> 00:05:22,290
Ze werden onze beschermers.
79
00:05:30,313 --> 00:05:32,201
Laat hem met rust!
80
00:05:45,786 --> 00:05:48,093
Het is tijd om het ze te laten zien!
81
00:06:13,360 --> 00:06:16,340
Bij de opening van de Pan Am Tower,
toen de Sferische aanviel,
82
00:06:16,760 --> 00:06:19,720
De Fantastic Four hebben mijn leven gered.
83
00:06:32,410 --> 00:06:34,401
De poging van Bollman
om Pan Am te stelen
84
00:06:34,425 --> 00:06:36,850
omvergeworpen door de Fantastic Four.
85
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Het is allemaal de schuld van Reed Richards.
86
00:06:39,310 --> 00:06:41,450
Hij en zijn oneindige zoektocht naar vooruitgang.
87
00:06:42,330 --> 00:06:44,077
Macht aan het ondergrondse rijk!
88
00:06:48,261 --> 00:06:52,652
Toen de Gekke Vinger het probeerde
om New York te saboteren,
89
00:06:52,790 --> 00:06:56,230
De Fantastic Four kwamen ons redden.
90
00:06:58,200 --> 00:06:59,554
Ik houd je vast!
91
00:07:05,910 --> 00:07:09,050
Ze versloegen de Rode Geest en zijn superapen.
92
00:07:19,300 --> 00:07:22,120
Zij werden onze inspiratiebron.
93
00:07:22,500 --> 00:07:25,696
Deze vergelijking bevestigt niet alleen
alternatieven...
94
00:07:25,720 --> 00:07:31,040
maar het suggereert dat er parallelle aardes zijn
bestaan op verschillende dimensionale niveaus.
95
00:07:33,490 --> 00:07:35,860
Wie wil er nou een grote explosie zien?
96
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
En zij werden onze leiders.
97
00:07:41,260 --> 00:07:44,748
Sue Storm heeft het goedgemaakt met Harvey.
Weinstein als teken van vrede
98
00:07:44,772 --> 00:07:48,160
Een oudere man, een leider
van het ondergrondse koninkrijk van de onderwereld.
99
00:07:48,460 --> 00:07:50,276
Ik vertrouw oppervlakkige mensen niet.
100
00:07:50,300 --> 00:07:51,096
Dat heb ik nooit gedaan.
101
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Maar ik vertrouw Sue.
102
00:07:54,110 --> 00:07:57,540
Vandaag zijn we bijeengekomen
een nieuwe wet uitvaardigen.
103
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
Het fundament van de "toekomst".
104
00:07:59,660 --> 00:08:03,760
Alle deelnemende staten zijn het erover eens
om hun strijdkrachten te ontbinden.
105
00:08:04,320 --> 00:08:07,340
En op deze vierde verjaardag,
Wij vieren het.
106
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
Zij zijn de beste onder ons.
107
00:08:10,080 --> 00:08:12,780
Het zijn de Fantastic Four.
108
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
Bedankt, Fantastic Four!
109
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Bedankt, Fantastic Four!
110
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Ik hou van je, Johnny!
111
00:08:20,880 --> 00:08:21,696
Wij houden van jou!
112
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Bedankt!
113
00:08:24,240 --> 00:08:31,440
Wij zijn er trots op ze te mogen noemen
onze gidsen, beschermers en vrienden.
114
00:08:31,580 --> 00:08:34,800
Een applaus voor Reed, Sue,
Johnny en Ben!
115
00:08:46,040 --> 00:08:46,686
Herbie!
116
00:08:46,710 --> 00:08:47,736
Kruiden met specerijen!
117
00:08:47,760 --> 00:08:49,000
Hoe ziet de saus eruit?
118
00:08:49,840 --> 00:08:50,496
Doe dat niet.
119
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Was je handen.
120
00:08:52,140 --> 00:08:53,376
Ik heb het altijd op mijn handschoenen.
121
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Laat ik het eens proberen.
122
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
OK.
123
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
OK.
124
00:09:01,420 --> 00:09:02,780
Is deze saus lekker?
125
00:09:03,760 --> 00:09:04,780
Ze is fantastisch!
126
00:09:06,540 --> 00:09:07,276
Ze is ongelooflijk.
127
00:09:07,300 --> 00:09:08,016
Stop.
128
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Doe dat niet.
129
00:09:09,540 --> 00:09:10,446
Doe het.
130
00:09:10,470 --> 00:09:11,536
Ze is er nog niet helemaal klaar voor.
131
00:09:11,560 --> 00:09:12,036
Nog niet.
132
00:09:12,060 --> 00:09:12,916
Ze is er nog niet helemaal klaar voor.
133
00:09:12,940 --> 00:09:13,156
Nee.
134
00:09:13,180 --> 00:09:14,316
Het zou kunnen lukken.
135
00:09:14,340 --> 00:09:15,956
Maar ik voeg nog een klein beetje knoflook toe.
136
00:09:15,980 --> 00:09:17,096
Niet dat het niet lekker is.
137
00:09:17,120 --> 00:09:18,496
Ik wil alleen een kleine handtekening zetten.
138
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
OK;
139
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Wat ben je aan het doen?
140
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
Wat denk je dat ik doe?
141
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
Je verliest je eetlust.
142
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Ik heb honger.
143
00:09:34,340 --> 00:09:35,820
Wij zijn nooit te laat voor het zondagse diner.
144
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Moeten we wachten?
145
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Liever.
146
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Je bent te laat.
147
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
Wat zeg je?
148
00:09:44,920 --> 00:09:45,936
Wat bedoel je met "wat"?
Zal ik het je duidelijk vertellen?
149
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Je bent te laat voor het avondeten.
150
00:09:47,280 --> 00:09:48,460
Jazeker, inderdaad.
151
00:09:48,600 --> 00:09:48,936
Nu even serieus.
152
00:09:48,960 --> 00:09:49,676
Een momentje?
153
00:09:49,700 --> 00:09:49,896
Ja.
154
00:09:49,920 --> 00:09:52,540
Ik heb er gewoon wat Aloë Vera op gedaan.
op mijn schouder.
155
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Ik zorg goed voor mijn schouder.
156
00:09:54,740 --> 00:09:55,577
Waarom zijn het granen?
157
00:09:55,601 --> 00:09:56,656
Op de eettafel?
158
00:09:56,680 --> 00:09:57,156
Waarom?
159
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Je gedraagt je vreemd.
160
00:09:59,260 --> 00:09:59,756
Nee.
161
00:09:59,780 --> 00:10:00,756
Ik gedraag me niet vreemd.
162
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Hé, je doet iets vreemds.
met je gezicht.
163
00:10:02,940 --> 00:10:04,780
Nou, dat weten we niet.
Waar heb je het over?
164
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Ben je zwanger?
165
00:10:14,480 --> 00:10:15,336
Ja, ik ben zwanger.
166
00:10:15,360 --> 00:10:16,436
Ja, ja.
167
00:10:16,460 --> 00:10:17,516
Hoe heb je dat begrepen?
168
00:10:17,540 --> 00:10:18,956
Aan de manier waarop je keek
het gezicht van je man.
169
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Dat weet ik, maar dat kan niet.
om een geheim te bewaren.
170
00:10:20,960 --> 00:10:21,316
Wat?
171
00:10:21,340 --> 00:10:22,276
Ernstig;
172
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Ja.
173
00:10:23,600 --> 00:10:23,997
Wat?
174
00:10:24,021 --> 00:10:24,396
Ik ben zwanger.
175
00:10:24,420 --> 00:10:26,180
Oh mijn God...
176
00:10:26,920 --> 00:10:30,060
Jij zult de beste moeder zijn.
177
00:10:30,480 --> 00:10:31,436
Oh mijn God...
178
00:10:31,460 --> 00:10:33,000
En jij bent de beste vader.
179
00:10:33,160 --> 00:10:33,986
Haha, grapje.
180
00:10:34,010 --> 00:10:35,136
Je presteert boven verwachting.
181
00:10:35,160 --> 00:10:37,660
Maar we zullen zijn
de beste ooms.
182
00:10:39,340 --> 00:10:39,876
OK.
183
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Tijd voor lunch.
184
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
Dat staat je heel goed.
185
00:10:44,120 --> 00:10:46,015
Ik dacht dat je zou zijn
opgesloten in het laboratorium,
186
00:10:46,039 --> 00:10:47,933
doorweekt van het zweet van de paniek.
187
00:10:48,390 --> 00:10:49,670
Ik heb het voor later gepland.
188
00:10:50,700 --> 00:10:51,749
Het aftellen gaat door.
189
00:10:51,773 --> 00:10:52,875
Terwijl de Fantastic Four zich voorbereiden
190
00:10:52,899 --> 00:10:53,977
om de wereld van de toekomst te betreden,
191
00:10:54,001 --> 00:10:56,096
wij zijn hier om u te verwelkomen
het nieuwe gezinslid.
192
00:10:56,120 --> 00:11:00,400
Het spreekt voor zich dat de voorbereidingen
in het Baxtergebouw zijn begonnen.
193
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Oké, mijn vriend.
194
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
Laten we de baby voorbereiden.
195
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Harvey!
196
00:11:31,480 --> 00:11:34,097
De Yancy Street Rookies
Ze nemen een risico met een meisje.
197
00:11:34,121 --> 00:11:36,880
van vier tot vijf,
maar de kans op een tweeling is klein.
198
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Herbert!
199
00:11:55,820 --> 00:11:57,898
De cowboys van olie en gas
ze hebben een minuut nodig
200
00:11:57,922 --> 00:12:00,280
om afscheid van je te nemen
voordat u met zwangerschapsverlof gaat.
201
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Over koude liefde gesproken... Eva.
202
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Liv, wanneer ga je Sue zien?
203
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Larry, ik zal het haar vertellen als ik haar zie.
204
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Bedankt, Liv.
205
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
De vraag die iedereen bezighoudt:
Wordt de baby geboren met superkrachten?
206
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
Harvey, we moeten een echo maken.
207
00:12:16,131 --> 00:12:18,201
Het interne display is niet aangekomen
208
00:12:18,225 --> 00:12:20,741
het vereiste nauwkeurigheidsniveau
voor een schone ontvangst.
209
00:12:22,740 --> 00:12:24,260
U hebt een afstandsoverdracht.
210
00:12:25,465 --> 00:12:26,985
Laten we de bron ervan opsporen.
211
00:12:27,180 --> 00:12:28,800
Wil je dat wij het opnemen?
en versturen?
212
00:12:35,740 --> 00:12:36,117
14:15 uur.
213
00:12:36,141 --> 00:12:36,677
Hoe laat is het om 14:15 uur?
214
00:12:36,701 --> 00:12:37,981
Ik heb vandaag geen vergaderingen.
215
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Vrij!
216
00:12:41,361 --> 00:12:42,361
Het is 14:15 uur.
217
00:12:42,500 --> 00:12:43,636
Dank u voor uw tijd.
218
00:12:43,660 --> 00:12:44,896
Johnny, zullen we het vandaag doen?
219
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
Ik had wel wat ideeën.
voor het nieuwe uniformontwerp.
220
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Er zijn geen nieuwe uniformontwerpen.
221
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Je hebt het jaren geleden al afgemaakt.
222
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Ze hebben stof verzameld.
223
00:12:54,600 --> 00:12:55,566
Begrijpen.
224
00:12:55,590 --> 00:12:56,396
Je gaat vader worden.
225
00:12:56,420 --> 00:12:56,756
Binnenkort vader.
226
00:12:56,780 --> 00:12:57,756
Nieuwe verantwoordelijkheden.
227
00:12:57,780 --> 00:12:58,676
Je bent een beetje bang.
228
00:12:58,700 --> 00:12:59,336
Ik ben niet bang.
229
00:12:59,360 --> 00:13:00,700
Ik ben druk, Johnny.
230
00:13:00,840 --> 00:13:01,776
Druk bezig.
231
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Ik heb werk te doen.
232
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Er is een verschil.
233
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Nieuwe uitzending vandaag.
234
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
Ik heb het nog niet gehoord.
235
00:13:13,130 --> 00:13:14,106
Opnieuw hetzelfde.
236
00:13:14,130 --> 00:13:15,150
Het is een complex signaal.
237
00:13:18,150 --> 00:13:19,310
Vergeet het maar als je wilt.
238
00:13:22,270 --> 00:13:23,910
Johnny, ik ga een test doen.
239
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Punt.
240
00:13:27,670 --> 00:13:29,010
Ik had tijd.
241
00:13:31,310 --> 00:13:32,570
Test voor brugteleportatie.
242
00:13:35,160 --> 00:13:36,906
Beweging van organisch materiaal.
243
00:13:36,930 --> 00:13:37,930
Zes meter.
244
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Bedankt, Herbert.
245
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Laten we beginnen.
246
00:13:58,880 --> 00:13:59,816
Johnny.
247
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Gaan.
248
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Kun je de schakelaar resetten?
249
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
Anderzijds.
250
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Het is een beetje langzaam.
251
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Mijn liefste, als je klaar bent, kun je...
252
00:14:52,410 --> 00:14:53,450
Hallo, Herbie.
253
00:14:53,590 --> 00:14:54,590
Je bent weer thuisgekomen.
254
00:14:57,420 --> 00:14:59,610
Ik was de volgende die ging.
in de kinderkamer.
255
00:15:02,120 --> 00:15:06,570
Het lijkt erop dat Herbie een schommel bouwt.
256
00:15:07,450 --> 00:15:09,210
Ik dacht dat dit iets was
dat jullie het samen eens waren.
257
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
In plaats daarvan maakte ik dit.
258
00:15:11,680 --> 00:15:12,996
Iedereen kan schommelen.
259
00:15:13,020 --> 00:15:14,116
Alleen ik kan dit oplossen.
260
00:15:14,140 --> 00:15:15,430
Iedereen kan schommelen.
261
00:15:15,710 --> 00:15:16,766
Niet voor ons.
262
00:15:16,790 --> 00:15:17,766
Niet voor hem.
263
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
Dit is voor hem.
264
00:15:21,640 --> 00:15:23,388
Omdat, in tegenstelling tot anderen, de
265
00:15:23,412 --> 00:15:25,160
Zijn ouders hebben kosmisch gemodificeerd DNA.
266
00:15:25,450 --> 00:15:26,306
Riet...
267
00:15:26,330 --> 00:15:26,826
Riet...
268
00:15:26,850 --> 00:15:28,230
We hebben alle testen gedaan.
269
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Ja, behalve zij.
270
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Wil je het zien?
271
00:15:36,030 --> 00:15:36,487
OK.
272
00:15:36,511 --> 00:15:37,511
OK.
273
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
Laten we eens kijken.
274
00:16:04,980 --> 00:16:05,437
Zien?
275
00:16:05,461 --> 00:16:07,060
Er is niets mis met hem.
276
00:16:08,970 --> 00:16:10,360
Hij is absoluut perfect.
277
00:16:17,870 --> 00:16:19,790
Dit is het domste.
manier om een gevecht te beëindigen.
278
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Fijne Halloween!
279
00:16:23,680 --> 00:16:24,536
Fijne Halloween!
280
00:16:24,560 --> 00:16:25,700
Eet niet te veel zoetigheid.
281
00:16:26,420 --> 00:16:27,196
Hoi Ben.
282
00:16:27,220 --> 00:16:28,296
Hoi, Heather.
283
00:16:28,320 --> 00:16:29,340
Hoi Ben.
284
00:16:29,560 --> 00:16:30,496
Hoe gaat het met Sue?
285
00:16:30,520 --> 00:16:31,536
Het gaat langzaam.
286
00:16:31,560 --> 00:16:33,000
Hij wilde koekjes van Macy's.
287
00:16:33,180 --> 00:16:33,257
Hoi!
288
00:16:33,281 --> 00:16:34,780
Hoe laat is het?
289
00:16:34,980 --> 00:16:35,836
Zeg het hardop!
290
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
Dat is niet helemaal wat ik zeg.
291
00:16:38,420 --> 00:16:39,640
Het is tijd voor... VEILIG!
292
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Dit zie je alleen in tekenfilms.
293
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Pardon, meneer.
294
00:16:43,200 --> 00:16:44,116
Hoi!
295
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
Kun jij de auto optillen?
296
00:16:46,300 --> 00:16:47,096
Deze?
297
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Deze auto?
298
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
Anders bezorg je mij problemen.
299
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
Oké, ik zal het proberen.
300
00:16:56,940 --> 00:16:58,160
Dat kan niet.
301
00:16:58,800 --> 00:17:00,140
Oké, ik probeer het nog een keer.
302
00:17:05,783 --> 00:17:09,207
En dit is de tweede.
303
00:17:17,625 --> 00:17:20,640
Blijf nu maar rustig.
304
00:17:20,760 --> 00:17:21,256
Welterusten.
305
00:17:21,280 --> 00:17:22,316
Koekjes, ik en Brazilië zijn de beste.
306
00:17:22,340 --> 00:17:22,757
Schommel.
307
00:17:22,781 --> 00:17:24,197
Misschien gooi je het de volgende keer maar weg.
308
00:17:24,221 --> 00:17:24,976
Hij zal ze doden.
309
00:17:25,000 --> 00:17:25,757
Nee, nee, nee.
310
00:17:25,781 --> 00:17:26,781
Het gaat goed met me.
311
00:17:26,920 --> 00:17:27,976
Ik hou van kinderen.
312
00:17:28,000 --> 00:17:30,327
Breng een dag door met tien meisjes
van de vierde klas
313
00:17:30,351 --> 00:17:32,553
en misschien bedenkt u zich dan nog eens.
314
00:17:33,720 --> 00:17:34,696
Rachel, Rosamond, wat?
315
00:17:34,720 --> 00:17:35,416
Jij bent Betty.
316
00:17:35,440 --> 00:17:36,366
Ik weet.
317
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Jij bent opgegroeid in de buurt van Oniancia.
318
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Precies daar.
319
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
Oh, heel dichtbij.
320
00:17:42,680 --> 00:17:44,436
Het voelt echt goed om hier weer te zijn.
321
00:17:44,460 --> 00:17:46,660
Ik vind het fijn dat alles hetzelfde blijft.
322
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Zoals bij Maisie's?
323
00:17:48,700 --> 00:17:49,376
Het beste.
324
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Ja, de zwart-witte koekjes waren
altijd mijn favorieten als kind,
325
00:17:52,480 --> 00:17:54,920
ook al heb ik ze toen gestolen.
326
00:17:58,020 --> 00:18:00,940
Misschien ga ik de volgende keer wel naar binnen.
327
00:18:01,600 --> 00:18:02,676
De kinderen willen je zien.
328
00:18:02,700 --> 00:18:03,556
Ja, oké.
329
00:18:03,580 --> 00:18:04,296
Ik zal het doen.
330
00:18:04,320 --> 00:18:05,216
Ik neem koekjes mee.
331
00:18:05,240 --> 00:18:06,036
Ja hoor, dat is waar.
332
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
OK.
333
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Ik neem koekjes mee.
334
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
Oh, lieve Jezus.
335
00:18:14,760 --> 00:18:16,480
Het maakt niet uit hoe erg je hem martelt.
336
00:18:17,210 --> 00:18:19,330
Je kunt geen meringue maken.
of er eidooiers zijn.
337
00:18:19,790 --> 00:18:21,936
De echte vraag is of
Moet je er een beetje azijn bij doen of niet?
338
00:18:21,960 --> 00:18:22,996
Ik hou van azijn.
339
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Ik heb hem altijd bij me.
340
00:18:24,435 --> 00:18:26,280
Waarom deze frons?
341
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Wat is er aan de hand?
342
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
Ik denk dat je date met Reed niet goed is verlopen.
343
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Sorry, maat.
344
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Het gaat goed met me.
345
00:18:33,590 --> 00:18:34,636
Het maakt mij niet uit.
346
00:18:34,660 --> 00:18:35,656
Ik... luister alleen maar.
347
00:18:35,680 --> 00:18:36,716
Laten we nog een keer de ruimte ingaan.
348
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Ja, laten we gaan.
349
00:18:38,090 --> 00:18:39,240
Oh, perfect.
350
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
De vlam ging uit.
351
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Onderstaand.
352
00:18:50,450 --> 00:18:51,860
Prachtige keuken, beneden.
353
00:18:53,960 --> 00:18:54,376
Oeps.
354
00:18:54,400 --> 00:18:55,096
Stop.
355
00:18:55,120 --> 00:18:56,216
Ik ben klaar met het bed.
356
00:18:56,240 --> 00:18:56,596
Stop.
357
00:18:56,620 --> 00:18:57,660
Er worden twee accessoires meegeleverd.
358
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Ik weet niet waarom.
359
00:19:00,840 --> 00:19:01,736
Oké, sorry.
360
00:19:01,760 --> 00:19:02,376
Nee, oké.
361
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
Dit...dit ben ik.
362
00:19:05,340 --> 00:19:07,489
De afgelopen maanden
Ik keek toe
363
00:19:07,513 --> 00:19:09,661
een klein aantal
criminele organisaties.
364
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
Klein aantal, hè?
365
00:19:11,920 --> 00:19:14,821
47, inclusief
van de Marionet in
366
00:19:14,845 --> 00:19:17,746
Bowery, de tovenaar
van Gramercy Park,
367
00:19:18,030 --> 00:19:19,500
en Diablo in Washington Heights.
368
00:19:19,980 --> 00:19:21,140
Ik bescherm de wereld voor kinderen.
369
00:19:21,710 --> 00:19:22,697
Een lief gebaar.
370
00:19:22,721 --> 00:19:23,841
Een fundamenteel gebaar.
371
00:19:24,190 --> 00:19:25,620
Maar ik wil slaan.
372
00:19:25,860 --> 00:19:26,706
Om te slaan?
373
00:19:26,730 --> 00:19:27,716
Ja, laat mij kloppen.
374
00:19:27,740 --> 00:19:28,506
Laten we eten.
375
00:19:28,530 --> 00:19:29,516
Hoe laat is het?
376
00:19:29,540 --> 00:19:30,496
Tijd voor het avondeten.
377
00:19:30,520 --> 00:19:30,956
Kom binnen.
378
00:19:30,980 --> 00:19:31,836
Is het niet tijd voor een gevecht?
379
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Hou op.
380
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
Zijn jullie de beschermers van deze wereld?
381
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Ja, dat is zo.
382
00:21:19,860 --> 00:21:22,440
Jullie planeet is nu gedoemd.
383
00:21:24,240 --> 00:21:27,720
Jouw wereld zal worden verslonden.
van de Verslinder.
384
00:21:28,300 --> 00:21:30,980
Er is niets dat je kunt doen.
doen om hem te stoppen.
385
00:21:31,345 --> 00:21:36,340
Omdat het een kosmische kracht is,
helder als een ster.
386
00:21:39,820 --> 00:21:41,500
Houd degenen die je liefhebt dichtbij.
387
00:21:43,480 --> 00:21:45,860
En zeg wat je bang was te zeggen.
388
00:21:47,970 --> 00:21:51,820
Gebruik deze tijd
om te juichen en te vieren.
389
00:21:53,500 --> 00:21:55,760
Omdat je tijd dringt.
390
00:21:57,983 --> 00:22:00,733
Ik kondig dit begin aan.
391
00:22:01,273 --> 00:22:03,153
Ik kondig jouw einde aan.
392
00:22:04,333 --> 00:22:06,933
Aankondigen...
393
00:22:08,630 --> 00:22:10,844
...Galactus.
394
00:22:58,076 --> 00:23:00,418
Wetenschappers over de hele wereld
ze proberen te bevestigen
395
00:23:00,442 --> 00:23:02,584
de oorsprong hiervan
van de onbekende alien.
396
00:23:02,608 --> 00:23:05,557
Je volgt haar. Ze is
te snel om bij te houden.
397
00:23:05,581 --> 00:23:08,568
Het gaat heel snel, maar ik heb het.
Waar ging hij heen?
398
00:23:08,710 --> 00:23:10,000
Wat is Galactus?
399
00:23:10,675 --> 00:23:12,376
En hoe het verslindt
een hele planeet?
400
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Hier is het.
401
00:23:13,919 --> 00:23:15,611
DA773.
402
00:23:15,740 --> 00:23:17,840
Een planeet in het Proxima Delphi-stelsel.
403
00:23:18,810 --> 00:23:19,936
Heeft het de hele planeet opgeslokt?
404
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Eigenlijk vijf planeten.
405
00:23:21,605 --> 00:23:23,645
Vijf mensen zijn verdwenen,
en ik weet het.
406
00:23:24,360 --> 00:23:25,816
Misschien zijn er anderen die in dit patroon passen.
407
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
En wat is het patroon?
408
00:23:27,750 --> 00:23:29,390
Dat ze met grote zorg zijn uitgekozen.
409
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Gericht.
410
00:23:32,590 --> 00:23:33,750
En ze verdwenen niet zomaar.
411
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Ze werden vernietigd.
412
00:23:36,930 --> 00:23:41,240
Wacht, je zegt dat deze planeten
verdwijnen, en heeft dat er iets mee te maken?
413
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Ja.
414
00:23:43,150 --> 00:23:45,163
Ik heb Harolds energie gedetecteerd.
415
00:23:45,187 --> 00:23:47,200
Signature en ik vergeleken het met de DA773.
416
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
Hij was daar.
417
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
Hij was bij hen allen.
418
00:23:54,660 --> 00:23:57,920
Dus jij zegt dat dit de Melkweg is...
419
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
Het doet precies wat het belooft.
420
00:24:02,255 --> 00:24:04,895
Hoe lang gaat het duren?
ter voorbereiding op de lancering van de Excelsior?
421
00:24:07,200 --> 00:24:08,036
Ik denk dat we daarheen moeten gaan.
422
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Het Melkwegstelsel komt eraan.
423
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Ik weet het niet.
424
00:24:11,020 --> 00:24:11,931
20 uur.
425
00:24:11,955 --> 00:24:13,355
De deadline voor de lancering is op de 16e.
426
00:24:13,540 --> 00:24:15,440
Jongens, zoals ik al zei, 16 uur.
427
00:24:15,740 --> 00:24:16,346
Hallo allemaal?
428
00:24:16,370 --> 00:24:17,516
Ik start het navigatiehorloge.
429
00:24:17,540 --> 00:24:17,976
Hallo allemaal?
430
00:24:18,000 --> 00:24:20,761
Wil je naar de groep?
voorbereiding en ontmoeting daar?
431
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
Ze sprak met mij, Harold.
432
00:24:22,860 --> 00:24:23,736
Hij sprak tegen mij.
433
00:24:23,760 --> 00:24:25,040
Hij sprak met ons allemaal, Johnny.
434
00:24:25,300 --> 00:24:26,540
Galaxias, Valerie.
435
00:24:26,760 --> 00:24:29,440
Toen ik haar achtervolgde, sprak ze tegen mij
in haar eigen taal.
436
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Wat zei hij?
437
00:24:32,030 --> 00:24:33,156
Het was in haar moedertaal.
438
00:24:33,180 --> 00:24:33,846
Ik weet het niet.
439
00:24:33,870 --> 00:24:35,136
Wat was de context?
440
00:24:35,160 --> 00:24:36,016
Context.
441
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Vacuüm.
442
00:24:37,445 --> 00:24:38,445
En wat was de toon?
443
00:24:39,120 --> 00:24:39,537
Boos.
444
00:24:39,561 --> 00:24:40,056
Bedreigend.
445
00:24:40,080 --> 00:24:40,576
Nee, nee, nee.
446
00:24:40,600 --> 00:24:41,096
Helemaal niet.
447
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Het was, eh...
448
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Vriendelijk.
449
00:24:45,020 --> 00:24:45,736
Vriendelijk.
450
00:24:45,760 --> 00:24:46,476
Hij is niet vriendelijk.
451
00:24:46,500 --> 00:24:47,056
Heet.
452
00:24:47,080 --> 00:24:47,726
Heet.
453
00:24:47,750 --> 00:24:48,536
Ik weet het niet.
454
00:24:48,560 --> 00:24:50,580
Het leek alsof hij hier was.
455
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
En ik keek naar haar mooie gezicht.
456
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
En ik zag sterren.
457
00:24:57,350 --> 00:24:59,320
En ik kon mezelf zien
op haar gezicht.
458
00:24:59,640 --> 00:25:00,536
Hij sprak tegen mij.
459
00:25:00,560 --> 00:25:02,880
En het was, eh... heet.
460
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Vriendelijk.
461
00:25:04,640 --> 00:25:05,296
Vriendelijk?
462
00:25:05,320 --> 00:25:06,176
Nee.
463
00:25:06,200 --> 00:25:06,716
Nee.
464
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
Begrijpen.
465
00:25:08,150 --> 00:25:09,340
Johnny houdt van de ruimte.
466
00:25:09,620 --> 00:25:10,856
Johnny houdt van vrouwen.
467
00:25:10,880 --> 00:25:13,100
En nu is er een
naakte ruimtevrouw daar.
468
00:25:14,230 --> 00:25:15,536
En Johnny denkt dat ze
een moment.
469
00:25:15,560 --> 00:25:16,436
Ik betwijfel of ze naakt was.
470
00:25:16,460 --> 00:25:17,820
Waarschijnlijk was het een sterpolymeer.
471
00:25:18,190 --> 00:25:21,180
Herinnering: Ben vindt het geweldig als
Johnny spreekt in de derde persoon enkelvoud.
472
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
We moeten ons voorbereiden.
473
00:25:49,660 --> 00:25:50,636
OK.
474
00:25:50,660 --> 00:25:52,060
Hij heeft dus met je gepraat, toch?
475
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
En;
476
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Hij is 23.
477
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
De enige terugkerende taal
in oudere documenten.
478
00:26:04,400 --> 00:26:06,136
Nu weet ik niet wie ze zijn.
of wat ze zeggen.
479
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Maar dit...
480
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Het is hetzelfde.
481
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Het is haar taal.
482
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
OK.
483
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Misschien is het wel iets.
484
00:26:20,560 --> 00:26:22,140
Reed wil je in het lab zien.
485
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Bel mij.
486
00:26:25,230 --> 00:26:26,636
Ik heb het eindelijk van mijn lijstje kunnen afstrepen.
487
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Wat?
488
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
De nieuwe ruimtepakken.
489
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Brandveilig.
490
00:26:33,930 --> 00:26:36,980
De zuurstoftoevoer is maximaal,
maar je moet wel op de meter letten.
491
00:26:37,240 --> 00:26:39,531
Als je in een atmosfeer van nul blijft,
Je zult branden.
492
00:26:39,555 --> 00:26:41,476
De voorraad raakt op.
in minder dan tien minuten.
493
00:26:44,220 --> 00:26:47,960
Ik neem alle slechte dingen terug
dat ik over jou zei.
494
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Voor mij.
495
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Privé.
496
00:26:57,320 --> 00:27:00,600
Vier jaar geleden waren we dromers.
497
00:27:02,970 --> 00:27:04,780
Vroeger stond het onbekende voor avontuur.
498
00:27:06,260 --> 00:27:07,340
En een mysterie.
499
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
En een ontdekking.
500
00:27:11,240 --> 00:27:14,797
Met het universum, de
het grootste mysterie van allemaal.
501
00:27:14,821 --> 00:27:16,932
De laatste optie
leidde tot het ongeluk
502
00:27:16,956 --> 00:27:19,300
die hen transformeerde en
het gaf hun geen kracht.
503
00:27:26,880 --> 00:27:31,200
Wat we leerden was dat
Het onbekende betekende ook angst.
504
00:27:33,140 --> 00:27:36,400
En een diepe, radicale verandering.
505
00:27:47,120 --> 00:27:48,500
Johnny, laat me je nieuwe pak zien.
506
00:27:48,980 --> 00:27:50,180
Het is heel elegant.
507
00:27:50,740 --> 00:27:52,240
Zeker vergeleken met de oude.
508
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
Wat doen de oude?
509
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Dat was niet voldoende.
510
00:27:57,780 --> 00:27:58,860
Wie had dat gedacht?
511
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
I.
512
00:28:01,860 --> 00:28:02,816
Dat had ik kunnen weten.
513
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Stop.
514
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
Je moet stoppen.
de meningsverschillen hierover.
515
00:28:09,240 --> 00:28:12,340
Weet je, Stretch, ik heb
slecht nieuws voor u.
516
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
Jij bent niet zo slim.
517
00:28:14,990 --> 00:28:16,480
Tenzij ik slimmer ben.
518
00:28:16,720 --> 00:28:17,366
Ja hoor, dat is waar.
519
00:28:17,390 --> 00:28:18,390
Kun jij koken?
520
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
Het is meer kunst dan wetenschap.
521
00:28:21,060 --> 00:28:22,236
Ben je geslaagd voor je rijexamen?
522
00:28:22,260 --> 00:28:24,056
Dat kwam door de slechte bewegwijzering.
523
00:28:27,870 --> 00:28:30,635
Deze Galactus, deze Harold, ze hebben geen
524
00:28:30,659 --> 00:28:32,840
geen idee waartegen ze vechten.
525
00:28:35,220 --> 00:28:37,569
Dus wij vier
we keren terug naar de ruimte en
526
00:28:37,593 --> 00:28:39,366
daar zullen we het gevaar onder ogen zien.
527
00:28:40,160 --> 00:28:42,740
En wij moeten deze Galactus vinden.
528
00:28:43,340 --> 00:28:45,214
Op het moment dat de motoren starten, begint alles
529
00:28:45,238 --> 00:28:47,337
wat je vanaf nu doet
het zal de eerste keer zijn
530
00:28:47,361 --> 00:28:49,900
dat een zwangere vrouw
doet dit in de geschiedenis van de wereld.
531
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Echt.
532
00:28:58,593 --> 00:29:00,351
Alleen omdat ik niet over haar praat
533
00:29:00,375 --> 00:29:02,133
Dat betekent niet dat ik niet aan haar denk.
534
00:29:04,320 --> 00:29:05,567
Voor de man.
535
00:29:09,613 --> 00:29:11,573
Ik vind mijn nieuwe pak echt heel mooi.
536
00:29:12,550 --> 00:29:13,436
Hij is echt je vader.
537
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Alleen veel groter.
538
00:29:16,620 --> 00:29:17,616
Pochino.
539
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Eigenlijk is het meer blauw.
540
00:29:19,100 --> 00:29:21,060
Aan de zijkanten iets ronder.
541
00:29:21,820 --> 00:29:23,680
Dit is de lancering van Excelsior.
542
00:29:23,900 --> 00:29:26,660
T-minus twee uur, zevenendertig
minuten, twintig seconden.
543
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
Hier zijn we.
544
00:29:29,540 --> 00:29:30,897
Klaar om het gevaar te trotseren.
545
00:29:30,921 --> 00:29:32,040
Een onbekend gevaar.
546
00:29:37,720 --> 00:29:40,220
Een gevaar dat ons thuis bedreigt.
547
00:29:41,800 --> 00:29:43,280
Hij bedreigde onze families.
548
00:29:44,840 --> 00:29:46,500
En het bedreigde deze planeet.
549
00:29:50,650 --> 00:29:53,370
Het onbekende zal bekend worden.
550
00:29:53,650 --> 00:29:55,030
En wij zullen u beschermen.
551
00:29:56,410 --> 00:29:58,010
Wij zullen je beschermen.
552
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
Laatste controle en bevestiging alstublieft.
553
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
Tien.
554
00:30:18,800 --> 00:30:19,356
Tien.
555
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Controle.
556
00:30:21,920 --> 00:30:22,980
En wij hebben het.
557
00:31:25,120 --> 00:31:26,280
Succesvolle lancering.
558
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Dank je wel, Aarde.
559
00:31:50,840 --> 00:31:52,420
We naderen de FTL-motor.
560
00:32:07,510 --> 00:32:09,070
Wacht op mijn teken, Sue.
561
00:32:09,490 --> 00:32:10,466
Kom binnen.
562
00:32:10,490 --> 00:32:12,950
En in drie, twee, één, mark.
563
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
En;
564
00:32:27,470 --> 00:32:29,570
Alleen voor FTL-navigatie.
565
00:32:29,910 --> 00:32:33,090
Sneller dan het licht in drie, twee, één.
566
00:32:45,470 --> 00:32:47,825
Dus, Herold's energiesignatuur
567
00:32:47,849 --> 00:32:50,203
leidt tot dit binaire systeem hier.
568
00:32:51,310 --> 00:32:52,690
LHS 275, ja.
569
00:32:53,590 --> 00:32:55,770
Waar we haar vinden, vinden we Galactus.
570
00:32:56,230 --> 00:32:57,710
Reed, waar hebben we het hier over?
571
00:32:57,910 --> 00:33:00,410
Een soort ruimtedraak of zoiets?
572
00:33:00,790 --> 00:33:01,146
Prachtig.
573
00:33:01,170 --> 00:33:03,430
We weten het niet, maar het is
in principe tactische wetenschap.
574
00:33:03,700 --> 00:33:06,123
Observeer, evalueer de vaardigheden, zie het als
575
00:33:06,147 --> 00:33:08,570
combinatie van vloeistoffen, gassen en vaste stoffen.
576
00:33:09,110 --> 00:33:10,590
Analyseer zijn fysiologie.
577
00:33:12,685 --> 00:33:14,667
Luister, als het slechts een grote kerel op een schip is,
578
00:33:14,691 --> 00:33:16,291
dan kun je hem wel verslaan.
579
00:33:27,480 --> 00:33:29,656
Een gemeenschap aan de duistere kant
van de grootste planeet in het systeem.
580
00:33:29,680 --> 00:33:30,216
Kopieer het.
581
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
Ik ga een FTL-set kopen.
582
00:33:31,780 --> 00:33:32,616
Oké, iedereen.
583
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Maak je klaar.
584
00:33:40,200 --> 00:33:41,640
Waar is deze Galactus?
585
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
Het is vreemd.
586
00:33:48,440 --> 00:33:50,336
De thermische handtekening van Herold
Het komt hier vandaan.
587
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Binnenin de planeet.
588
00:33:56,140 --> 00:33:58,180
Wat is er in godsnaam aan de hand met deze planeet?
589
00:33:58,380 --> 00:33:59,820
Is er daar beneden iets levends?
590
00:34:50,700 --> 00:34:52,820
En hij was 13% groter dan de aarde.
591
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Johnny...
592
00:35:50,980 --> 00:35:52,300
Je vriendin is terug.
593
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
Hoi.
594
00:36:06,140 --> 00:36:07,440
Galactus wil je zien.
595
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Vertrekken.
596
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Allemaal samen.
597
00:36:12,280 --> 00:36:13,700
Je had niet moeten komen.
598
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Laten we alle monsters verzamelen.
599
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Onmiddellijk.
600
00:37:10,920 --> 00:37:12,680
Wat wil Galactus?
601
00:37:14,230 --> 00:37:15,280
Hij wil het niet.
602
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
Hij eet.
603
00:37:19,170 --> 00:37:21,480
Hoe kiest hij?
Welke planeet zal het opeten?
604
00:37:22,200 --> 00:37:23,420
Hij kiest niet.
605
00:37:25,240 --> 00:37:26,480
Jij kiest.
606
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Ja.
607
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
Johnny.
608
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Wat ben je aan het doen?
609
00:37:35,080 --> 00:37:36,100
Charmant.
610
00:37:40,500 --> 00:37:41,840
Wat heb je mij verteld?
611
00:37:42,300 --> 00:37:43,980
Ik heb niets voor hem gedaan.
612
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
Wat zei hij?
613
00:37:48,280 --> 00:37:49,820
Veel kopjes.
614
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Het is een zegen.
615
00:37:52,340 --> 00:37:53,460
Het betekent...
616
00:37:54,220 --> 00:37:55,260
Je zult met de jouwe sterven.
617
00:37:57,540 --> 00:37:58,700
Om samen met jou te sterven?
618
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Laatste vraag.
619
00:38:02,820 --> 00:38:04,640
Het surfplankje dus, toch?
620
00:38:04,820 --> 00:38:06,016
Maakt het deel uit van je lichaam?
621
00:38:06,040 --> 00:38:07,781
Of is het...
622
00:38:15,640 --> 00:38:16,760
Dus hij heeft je al verlaten?
623
00:38:16,880 --> 00:38:17,236
Nee.
624
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
Het ging goed.
625
00:39:00,900 --> 00:39:07,680
Ik was ooit een beetje zoals jij,
miljarden jaren geleden.
626
00:39:12,510 --> 00:39:16,810
Vóór deze meedogenloze
eeuwige honger.
627
00:39:21,980 --> 00:39:24,100
Je hebt een verre reis gemaakt...
628
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Ja.
629
00:39:29,720 --> 00:39:31,980
Smeken om genade.
630
00:39:34,700 --> 00:39:35,860
Laat mij praten.
631
00:39:37,040 --> 00:39:40,700
Jij hebt de macht om jouw wereld te redden.
632
00:39:41,280 --> 00:39:42,800
Ja, dat denk ik wel.
633
00:39:43,280 --> 00:39:47,040
In haar, het kind.
634
00:39:53,520 --> 00:39:55,080
Wat betekent dit?
635
00:39:55,640 --> 00:39:57,940
Ik zal medelijden met je hebben.
636
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
In plaats van je lichaam.
637
00:40:01,440 --> 00:40:02,336
Wat?
638
00:40:02,360 --> 00:40:03,177
Nee.
639
00:40:03,201 --> 00:40:05,800
Hij heeft de macht.
640
00:40:10,730 --> 00:40:11,930
Dat is niet waar.
641
00:40:12,050 --> 00:40:13,050
Hij is normaal.
642
00:40:13,600 --> 00:40:14,626
Dat weten wij wel.
643
00:40:14,650 --> 00:40:15,526
Ik wil het graag weten.
644
00:40:15,550 --> 00:40:17,086
Ik heb het kind getest.
645
00:40:17,110 --> 00:40:19,610
Hij verbergt zijn aard voor jou.
646
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Jij.
647
00:40:35,350 --> 00:40:37,250
Er zal niets meer overblijven van onze planeet.
648
00:40:52,230 --> 00:40:54,410
Terwijl uw kind toekijkt.
649
00:42:58,680 --> 00:42:59,616
Hier ben ik, Sid.
650
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Hier ben ik.
651
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Hij vormde een kring om ons zessen heen.
652
00:43:04,720 --> 00:43:05,497
Vang ze.
653
00:43:05,521 --> 00:43:06,056
Springen.
654
00:43:06,080 --> 00:43:07,036
En waar moet ik dan heen?
655
00:43:07,060 --> 00:43:07,537
Overal.
656
00:43:07,561 --> 00:43:08,561
Spring maar.
657
00:43:12,240 --> 00:43:14,620
Harvey, ik ga nodig hebben
helpen om het te stabiliseren.
658
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Wij.
659
00:43:46,820 --> 00:43:47,636
Hij verloor de controle.
660
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
Alles is schoon.
661
00:43:55,260 --> 00:43:56,320
Hij is nog steeds bij ons.
662
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Johnny, vermoord haar.
663
00:43:58,340 --> 00:43:58,817
Ernstig;
664
00:43:58,841 --> 00:44:00,460
Ja, hij wil je kleinkind meenemen.
665
00:44:00,780 --> 00:44:01,856
Maak haar af.
666
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
I.
667
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Eindelijk heb ik iemand interessants ontmoet.
668
00:44:18,020 --> 00:44:19,400
Het buigt de balk.
669
00:44:19,740 --> 00:44:22,180
Het wormgat buigt de straal.
670
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
Riet,
671
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
Wat is het plan?
672
00:45:13,630 --> 00:45:14,990
Laat ons hier even voor FTL.
673
00:45:15,650 --> 00:45:17,330
Het is een vrij grote neutronenster.
674
00:45:17,530 --> 00:45:18,466
Ik weet.
675
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Wij zullen hem gebruiken.
676
00:45:19,630 --> 00:45:21,190
Is het niet in wezen een zwart gat?
677
00:45:21,830 --> 00:45:22,967
Zal het ons niet doden?
678
00:45:22,991 --> 00:45:24,030
We halen het hier wel weg.
679
00:45:44,430 --> 00:45:45,486
Wat is het plan?
680
00:45:45,510 --> 00:45:48,426
Als je dicht genoeg bij de ster komt, zul je
gevangen in de zwaartekrachtput.
681
00:45:48,450 --> 00:45:49,727
Er zal sprake zijn van tijddilatatie.
682
00:45:49,751 --> 00:45:51,030
Hoe groot is de vertraging?
683
00:45:51,190 --> 00:45:52,190
Meer dan de mijne?
684
00:45:52,530 --> 00:45:54,090
Het zal een maand duren voordat ze vrijkomt.
685
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Neem dit, Ben.
686
00:45:57,210 --> 00:45:58,650
Reed, je wordt nat.
687
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
Ben, vertrouw mij.
688
00:46:01,530 --> 00:46:02,530
Wachten.
689
00:46:05,370 --> 00:46:06,370
Hartelijke groeten.
690
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
De volgende samentrekking.
691
00:47:28,230 --> 00:47:29,490
Wij moeten je vastbinden.
692
00:47:29,630 --> 00:47:30,446
Moeten we haar vastbinden?
693
00:47:30,470 --> 00:47:31,870
Bind mij niet vast!
694
00:47:33,130 --> 00:47:34,210
Ik bind mezelf niet vast met een riem.
695
00:47:35,950 --> 00:47:38,090
Mijn liefste, je hebt zwaartekracht nodig
duwen.
696
00:47:38,750 --> 00:47:39,766
Dit klopt niet.
697
00:47:39,790 --> 00:47:40,966
Het is niet zoals het zou moeten zijn.
698
00:47:40,990 --> 00:47:41,266
Ik weet.
699
00:47:41,290 --> 00:47:41,906
Ik weet.
700
00:47:41,930 --> 00:47:43,650
Maar we gaan het doen.
701
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
Het gaat goed.
702
00:47:50,080 --> 00:47:51,860
We hebben niet genoeg energie.
om terug te gaan.
703
00:47:57,290 --> 00:47:58,266
Nee, die hebben we niet.
704
00:47:58,290 --> 00:47:59,970
Ik zou een katapult rond de ster kunnen gooien.
705
00:48:00,170 --> 00:48:01,087
Vuur een torpedo af vanaf Schneider.
706
00:48:01,111 --> 00:48:01,846
Het snelheidscircuit.
707
00:48:01,870 --> 00:48:04,050
We moeten een lichtsnelheid van 0,88 bereiken.
708
00:48:04,770 --> 00:48:05,686
Riet!
709
00:48:05,710 --> 00:48:07,050
Johnny, snelheidsmeter.
710
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
Hierop.
711
00:48:10,210 --> 00:48:10,866
Ga niet weg.
712
00:48:10,890 --> 00:48:11,426
Ga niet weg.
713
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Ik ben hier.
714
00:48:14,790 --> 00:48:15,666
Eerste beurt.
715
00:48:15,690 --> 00:48:16,690
Zo beginnen we.
716
00:48:19,290 --> 00:48:20,470
Het bereikt 0,82.
717
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
In jouw plaats, Johnny.
718
00:48:24,070 --> 00:48:25,466
Waarom wil je haar?
719
00:48:25,490 --> 00:48:26,326
Er is iets mis met hem.
720
00:48:26,350 --> 00:48:27,087
Wat is er mis?
721
00:48:27,111 --> 00:48:27,766
Dat weet je niet.
722
00:48:27,790 --> 00:48:28,546
Dat weet je niet.
723
00:48:28,570 --> 00:48:28,926
Ik weet.
724
00:48:28,950 --> 00:48:29,347
Het ligt niet aan jou.
725
00:48:29,371 --> 00:48:30,627
Je weet alles,
maar dat weet je niet.
726
00:48:30,651 --> 00:48:31,567
En wat als het een monster is?
727
00:48:31,591 --> 00:48:32,591
Hij is geen monster.
728
00:48:33,610 --> 00:48:34,706
Alles zal veranderen.
729
00:48:34,730 --> 00:48:35,806
Alles zal veranderen.
730
00:48:35,830 --> 00:48:36,226
Het zal veranderen.
731
00:48:36,250 --> 00:48:37,006
Dat beloof ik.
732
00:48:37,030 --> 00:48:38,830
Je kan... je kan de lijn niet verplaatsen.
733
00:48:38,950 --> 00:48:39,950
Je kan niet...
734
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
Het komt eraan, Greg.
735
00:48:47,200 --> 00:48:48,136
Het komt eraan.
736
00:48:48,160 --> 00:48:48,736
Maak je klaar.
737
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
Ik wil dat je opwarmt.
738
00:48:50,380 --> 00:48:50,876
Klaar;
739
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
Maak je klaar.
740
00:51:36,910 --> 00:51:39,150
We gaan terug naar de gang.
Zij zullen ons hartelijk verwelkomen.
741
00:51:50,459 --> 00:51:51,979
Bedankt.
742
00:52:13,710 --> 00:52:14,686
Ze staan voor u klaar.
743
00:52:14,710 --> 00:52:15,766
Kom naar buiten.
744
00:52:15,790 --> 00:52:16,790
Houd je adem in.
745
00:52:21,900 --> 00:52:23,740
Helaas hebben we die niet.
klaar verklaring.
746
00:52:26,742 --> 00:52:29,955
Een van de keren dat
Wij deden het beter.
747
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Welkom terug.
748
00:52:32,150 --> 00:52:34,111
Kunt u ons dat vertellen?
Hoe heb je Galactus verslagen?
749
00:52:35,730 --> 00:52:36,730
Hoe hebben we gewonnen?
750
00:52:40,200 --> 00:52:41,200
Dat hebben we niet gedaan.
751
00:52:41,460 --> 00:52:42,460
Nog niet.
752
00:52:43,060 --> 00:52:44,300
Nee, dat hebben we nog niet gedaan.
753
00:52:45,500 --> 00:52:46,500
Volg ons!
754
00:52:49,010 --> 00:52:50,410
Wat bedoel je met dat je het niet hebt gedaan?
755
00:52:52,053 --> 00:52:55,033
We hebben geprobeerd te onderhandelen,
maar Galactus
756
00:52:58,953 --> 00:53:00,933
een te hoge prijs gevraagd.
757
00:53:01,433 --> 00:53:02,434
Wat wil hij?
758
00:53:02,458 --> 00:53:03,458
Wat vroeg hij?
759
00:53:07,780 --> 00:53:09,322
Hij vroeg om ons kind.
760
00:53:12,225 --> 00:53:17,320
Hij zei: Geef mij uw kind.
en ik zal medelijden hebben met de aarde.
761
00:53:18,440 --> 00:53:20,016
Natuurlijk weigerden wij.
762
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
Wij zeiden nee.
763
00:53:21,461 --> 00:53:22,921
Bedankt.
764
00:53:25,120 --> 00:53:29,520
Als je het kind aan Galactus geeft
Kan het ons redden?
765
00:53:31,220 --> 00:53:33,800
Johnny, antwoord!
766
00:53:34,060 --> 00:53:36,300
Zijn we veilig?
767
00:53:37,840 --> 00:53:38,940
Zijn we veilig?
768
00:53:43,682 --> 00:53:44,868
Ik weet het niet.
769
00:53:45,460 --> 00:53:46,920
Wat denk je dat je niet weet?
770
00:53:47,160 --> 00:53:48,200
Dat weet je niet.
771
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Sorry.
772
00:54:10,060 --> 00:54:11,380
Ik heb je teleurgesteld.
773
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
Ik heb het kind nodig.
774
00:54:14,820 --> 00:54:17,520
Ik moet het kind meenemen.
775
00:54:18,820 --> 00:54:20,700
Maar hij is nog maar een baby.
776
00:54:26,520 --> 00:54:30,080
Hij is een wezen met onbeperkte macht.
777
00:54:31,760 --> 00:54:35,260
Sterk genoeg om mijn honger te stillen.
778
00:54:36,680 --> 00:54:40,220
Zodat ik eindelijk kan rusten.
779
00:54:41,900 --> 00:54:43,420
Hoeveel tijd hebben we?
780
00:54:43,600 --> 00:54:44,376
Wat doen we als hij hier is?
781
00:54:44,400 --> 00:54:45,116
En met het schip?
782
00:54:45,140 --> 00:54:46,696
Als we het schudden, is het probleem opgelost.
783
00:54:46,720 --> 00:54:47,716
Wij kunnen het niet vernietigen.
784
00:54:47,740 --> 00:54:48,976
Conventionele wapens werken niet.
785
00:54:49,000 --> 00:54:49,776
Dan gaan we weg.
786
00:54:49,800 --> 00:54:50,456
Wij gaan weg.
787
00:54:50,480 --> 00:54:51,496
Trek het weg van de aarde.
788
00:54:51,520 --> 00:54:52,700
Wij zijn sneller, toch?
789
00:54:52,880 --> 00:54:53,960
Niet sneller dan Harold
790
00:54:54,170 --> 00:54:55,056
In het begin hebben we een voordeel.
791
00:54:55,080 --> 00:54:55,936
Dat is alles.
792
00:54:55,960 --> 00:54:58,360
En nogmaals, het kan de aarde opeten.
793
00:55:00,430 --> 00:55:02,470
Reed, wil je het ons uitleggen?
Wat heb je?
794
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Wat heb ik?
795
00:55:03,980 --> 00:55:04,980
Ja.
796
00:55:05,860 --> 00:55:06,860
Ik heb niets.
797
00:55:07,640 --> 00:55:08,216
Niets;
798
00:55:08,240 --> 00:55:09,017
Zeg je dan helemaal niets?
799
00:55:09,041 --> 00:55:11,820
Ik analyseer de monsters.
die Herbie van Galactus' schip meenam.
800
00:55:12,943 --> 00:55:14,597
Alles wijst erop dat het bestaat.
801
00:55:14,621 --> 00:55:16,636
Ouder dan het heelal en onze werkelijkheid.
802
00:55:16,870 --> 00:55:18,169
Het kan wel tien jaar duren.
803
00:55:18,193 --> 00:55:19,796
om de samenstelling ervan te begrijpen,
laat staan het bestaan ervan.
804
00:55:19,820 --> 00:55:20,796
Heb je het over God?
805
00:55:20,820 --> 00:55:23,160
Ik heb het over iets.
buiten onze ervaring.
806
00:55:24,395 --> 00:55:27,057
Een onbekend leven dat Franklin
verbeeldt zich erfgenaam en bezitter
807
00:55:27,081 --> 00:55:30,340
een of andere vorm van kosmische kracht.
808
00:55:30,680 --> 00:55:31,706
Dat kan niet waar zijn.
809
00:55:31,730 --> 00:55:32,896
Je hebt alle testen gedaan, toch?
810
00:55:32,920 --> 00:55:34,920
Ik heb ze gedaan, maar ik weet het niet
wat kan en wat niet.
811
00:55:35,120 --> 00:55:35,876
Ik weet niet precies hoeveel.
812
00:55:35,900 --> 00:55:36,736
Ik weet helemaal niets zeker.
813
00:55:36,760 --> 00:55:38,420
Ik heb niks.
814
00:55:38,620 --> 00:55:39,657
Ik heb niks.
815
00:55:39,681 --> 00:55:40,681
Ik heb niks.
816
00:55:42,530 --> 00:55:47,900
Als we het konden oplossen
een deel van de keten.
817
00:55:49,410 --> 00:55:52,380
L is macht, R is
hefboom die verbonden is met inspanning.
818
00:55:52,580 --> 00:55:55,120
L is belasting, R is
hendel verbonden met het gewicht.
819
00:55:55,320 --> 00:55:56,520
Archimedes, hefboomprincipe.
820
00:55:57,530 --> 00:56:00,340
Geef mij een hefboom en een steunpunt,
en Ik zal de Aarde bewegen.
821
00:56:01,980 --> 00:56:03,016
We hebben invloed nodig.
822
00:56:03,040 --> 00:56:04,420
Wil je het vertalen?
823
00:56:04,540 --> 00:56:07,540
Ja, we hebben het kleine probleem opgelost,
de grote met Galactus.
824
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Oké, jongens.
825
00:56:10,050 --> 00:56:11,056
Laten we hendels gaan zoeken.
826
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Ja.
827
00:56:14,660 --> 00:56:16,760
Ik weet het, je zou moeten slapen.
als de baby slaapt.
828
00:56:17,635 --> 00:56:19,780
Ik heb de boeken geschreven.
829
00:56:22,010 --> 00:56:23,610
Hij denkt echt dat de baby slaapt.
830
00:56:36,040 --> 00:56:37,200
Ik moet je iets laten zien.
831
00:56:37,700 --> 00:56:38,526
Wat wil je mij laten zien?
832
00:56:38,550 --> 00:56:39,226
Het is erg goed.
833
00:56:39,250 --> 00:56:40,370
Hij heeft vannacht helemaal niet geslapen.
834
00:56:40,595 --> 00:56:41,646
Dat vind ik vervelend om te horen.
835
00:56:41,670 --> 00:56:44,086
Je hebt er niet voor gekozen om moeder te worden, weet je.
836
00:56:44,110 --> 00:56:44,726
Ga zitten.
837
00:56:44,750 --> 00:56:45,126
Goed.
838
00:56:45,150 --> 00:56:45,866
Ik moet het je laten zien.
839
00:56:45,890 --> 00:56:46,890
Sorry.
840
00:56:47,770 --> 00:56:48,706
OK.
841
00:56:48,730 --> 00:56:49,730
Hoe ruikt het?
842
00:56:50,290 --> 00:56:50,967
Het zijn feromonen.
843
00:56:50,991 --> 00:56:51,486
Kalmeren.
844
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
OK.
845
00:56:52,950 --> 00:56:54,110
Ik ga het huis op zijn kop zetten.
846
00:57:00,360 --> 00:57:01,360
Het is een zegen.
847
00:57:02,660 --> 00:57:04,560
Het betekent sterven.
met uw dierbaren.
848
00:57:10,640 --> 00:57:12,520
Ik heb het je toch gezegd, ik heb het al eerder gehoord.
849
00:57:14,040 --> 00:57:15,676
Nu hebben we pensioeneducatie.
850
00:57:15,700 --> 00:57:16,077
Vertaling.
851
00:57:16,101 --> 00:57:18,661
En we gebruiken het voor
om te begrijpen wat dit allemaal betekent.
852
00:57:18,800 --> 00:57:22,016
We kunnen een algoritme creëren,
en... Zijn grote geest is aan het werk.
853
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
Dat weet ik.
854
00:57:23,250 --> 00:57:27,120
Wij plaatsen een steen binnen
in het lichaam van onze samenleving.
855
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
Zien?
856
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Ik kan ook naar oude dingen verwijzen.
857
00:57:58,493 --> 00:58:01,670
De Fantastic Four bevestigden het.
Een onbekend schip,
858
00:58:01,694 --> 00:58:05,120
vermoedelijk Galactus,
kort na de passage van Jupiter.
859
00:58:05,540 --> 00:58:07,851
Banken blijven gesloten.
860
00:58:07,875 --> 00:58:09,916
Terwijl boze demonstranten uitbarsten.
861
00:58:09,940 --> 00:58:13,800
De nieuw gevormde "Galaxtous"-sekte
wil de top van de Everest beklimmen.
862
00:58:14,600 --> 00:58:19,040
Vandaag laaiden de spanningen op in het centrum van Londen,
met geweld.
863
00:58:19,810 --> 00:58:23,440
Terwijl de hele wereld
Hij vraagt zich af wat er met ons lot zal gebeuren.
864
00:58:25,870 --> 00:58:27,160
Wij dan?
865
00:58:28,705 --> 00:58:29,705
Wij hebben ook gezinnen.
866
00:58:31,540 --> 00:58:33,320
Jongens, het wordt chaotisch buiten.
867
00:58:34,320 --> 00:58:37,100
Het lijkt mij dat ze dat niet hebben
plan voor Galactus.
868
00:58:37,600 --> 00:58:39,838
Als samenleving moeten we
worstelen met het idee
869
00:58:39,862 --> 00:58:42,100
dat de Fantastische Vier
zij kunnen ons redden.
870
00:58:42,250 --> 00:58:44,700
Vandaag de dag wel, maar ze kiezen daar niet voor.
871
00:58:44,840 --> 00:58:46,640
Het idee is simpel.
872
00:58:47,180 --> 00:58:51,520
Reed Richards en Sue Storm
Zij brengen hun baby ter wereld en wij leven.
873
00:58:51,700 --> 00:58:52,700
Een leven lang...
874
00:59:13,660 --> 00:59:14,716
Ze zijn bang.
875
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Wie is er niet bang?
876
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Pa.
877
00:59:18,140 --> 00:59:19,156
Ze zijn bang.
878
00:59:19,180 --> 00:59:20,136
Waarom?
879
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Ze kunnen ons geen kwaad doen.
880
00:59:21,880 --> 00:59:23,720
Een beetje bang,
omdat ze ons haten.
881
00:59:23,920 --> 00:59:24,937
Ze denken dat ze kunnen sterven,
en ze haten ons.
882
00:59:24,961 --> 00:59:26,721
Ze haten ons hiervoor,
en ze haten Franklin.
883
00:59:28,720 --> 00:59:31,720
En misschien hebben ze gelijk,
omdat we geen werkplan hebben.
884
00:59:31,990 --> 00:59:32,990
De tijd dringt.
885
00:59:33,620 --> 00:59:34,456
Hun plan ziet er dus goed uit.
886
00:59:34,480 --> 00:59:39,526
Het is wiskundig, moreel,
en toepasbaar.
887
00:59:41,026 --> 00:59:42,086
Wat zeg je?
888
00:59:43,220 --> 00:59:46,848
Ik zeg niks.
889
01:00:09,370 --> 01:00:10,370
Nee, Ben heeft het mis.
890
01:00:11,870 --> 01:00:13,550
Er zijn altijd mensen.
die je pijn kunnen doen.
891
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Luister naar mij.
892
01:00:17,870 --> 01:00:19,246
Ik zou hem nooit aan Galactus uitleveren.
893
01:00:19,270 --> 01:00:20,630
Ik zou het nooit doen.
894
01:00:20,810 --> 01:00:21,346
Wiskunde;
895
01:00:21,370 --> 01:00:21,886
Moreel?
896
01:00:21,910 --> 01:00:22,910
Redelijk?
897
01:00:23,390 --> 01:00:24,930
Jij hebt wel heel makkelijk praten.
898
01:00:25,050 --> 01:00:26,006
Het betekent niets.
899
01:00:26,030 --> 01:00:27,110
Het betekent dat ik jou ken.
900
01:00:27,250 --> 01:00:28,236
Ik weet hoe jouw geest werkt.
901
01:00:28,260 --> 01:00:29,740
Dat betekent dat je erover hebt nagedacht.
902
01:00:29,990 --> 01:00:32,326
Dat wil zeggen dat je het op zijn kop hebt gezet.
en je hebt het probleem opgelost.
903
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Iets dat niets betekent.
904
01:00:34,970 --> 01:00:37,886
Het is mijn taak om het ergste te denken,
zodat ze niet gebeuren.
905
01:00:37,910 --> 01:00:39,310
Het gaat jou niks aan, Reed.
906
01:00:39,810 --> 01:00:40,810
Het is van mij.
907
01:00:41,590 --> 01:00:42,590
OK.
908
01:00:43,070 --> 01:00:44,070
Je hebt gelijk, ik ben het.
909
01:00:45,730 --> 01:00:46,806
Ik droom niet.
910
01:00:46,830 --> 01:00:47,830
Dat verbaast mij niets.
911
01:00:48,730 --> 01:00:52,792
Ik ga uit van het ergste scenario.
in mijn gedachten om het te begrijpen.
912
01:00:52,816 --> 01:00:56,030
Hoe je anderen pijn kunt doen
voordat ze hen pijn doen.
913
01:00:56,170 --> 01:00:56,666
En weet je wat?
914
01:00:56,690 --> 01:01:00,590
Soms doet het pijn om jezelf te zijn.
915
01:01:05,100 --> 01:01:06,620
Dat ben ik niet van plan.
916
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Luisteren,
917
01:01:19,010 --> 01:01:20,046
Ik zal dit oplossen.
918
01:01:20,070 --> 01:01:21,430
Ik zal het goed doen.
919
01:01:31,860 --> 01:01:35,030
Wij weten niet wat het is.
of wat er gedaan kan worden.
920
01:01:38,130 --> 01:01:39,890
Maar ik laat hem niet in de steek.
921
01:02:15,560 --> 01:02:17,041
Ik wil je aan iemand voorstellen.
922
01:02:19,250 --> 01:02:21,300
Dit is onze zoon, Franklin.
923
01:02:23,050 --> 01:02:24,531
Er werd veel over hem gesproken.
924
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
Hij is een goede jongen.
925
01:02:30,650 --> 01:02:31,810
De meesten van jullie kennen mij.
926
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Je kent mijn verhaal.
927
01:02:33,940 --> 01:02:36,860
Toen Johnny en ik nog kinderen waren,
Onze ouders hebben een ongeluk gehad.
928
01:02:38,250 --> 01:02:42,940
Onze vader heeft het overleefd,
onze moeder niet.
929
01:02:44,160 --> 01:02:47,120
Ik weet hoe het is om te zijn
lid van een gebroken gezin.
930
01:02:48,990 --> 01:02:51,630
Onze vader was niet altijd
goede vader, maar hij wilde.
931
01:02:51,740 --> 01:02:53,140
Hij deed alles wat hij kon.
932
01:02:53,310 --> 01:02:55,860
Hij wilde dat we samen zouden zijn,
omdat dit familie is.
933
01:02:57,700 --> 01:02:59,900
Het is de strijd om
iets dat groter is dan jij.
934
01:03:01,480 --> 01:03:03,720
Het is de verbinding met
iets dat groter is dan jij.
935
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Het gaat erom dat je iets hebt
groter dan jij.
936
01:03:26,950 --> 01:03:30,480
En wij vieren doen het al,
omdat wij jou hebben.
937
01:03:33,820 --> 01:03:36,834
Weet je, onze moeder zei altijd: Susie,
938
01:03:36,858 --> 01:03:39,661
Voor jou zal Ik hemel en aarde bewegen.
939
01:03:41,350 --> 01:03:42,680
Wij doen dat ook.
940
01:03:47,615 --> 01:03:50,800
Ik zou het niet opofferen.
mijn kind voor deze wereld.
941
01:03:53,060 --> 01:03:56,640
Maar ik zou het niet opofferen
deze wereld voor mijn kind.
942
01:04:00,910 --> 01:04:02,210
Samen gaan we het redden.
943
01:04:03,270 --> 01:04:04,610
Wij zullen samen vechten.
944
01:04:05,660 --> 01:04:07,060
En wij zullen samen winnen.
945
01:04:07,770 --> 01:04:09,030
Als gezin.
946
01:04:20,480 --> 01:04:21,480
Archimedes.
947
01:04:22,780 --> 01:04:24,100
De wet van de hefboom.
948
01:04:24,890 --> 01:04:27,361
Geef mij een hefboom en een steunpunt,
en Ik zal de aarde bewegen.
949
01:04:27,385 --> 01:04:29,660
Wij zullen hemel en aarde bewegen.
950
01:04:31,570 --> 01:04:32,570
Kom op, ga naar beneden.
951
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Zijn dat ze?
952
01:04:35,860 --> 01:04:36,860
Wees onfeilbaar.
953
01:04:37,200 --> 01:04:38,136
Heb ik het gedaan?
954
01:04:38,160 --> 01:04:38,916
Ja.
955
01:04:38,940 --> 01:04:43,280
We zullen de aarde naar een plek brengen
dat Galactus ons niet zal vinden.
956
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Hoe;
957
01:04:45,870 --> 01:04:47,190
Wij hebben het al.
958
01:04:47,760 --> 01:04:48,760
De brug.
959
01:04:49,190 --> 01:04:50,231
De brug is origineel.
960
01:04:51,120 --> 01:04:52,400
Er is een ei aan de andere kant van het heelal.
961
01:04:52,590 --> 01:04:54,036
Denk je dat je dat kunt?
om dat met een planeet te doen?
962
01:04:54,060 --> 01:04:55,080
Wij hebben geen andere keus.
963
01:04:55,270 --> 01:04:56,356
Het moet werken.
964
01:04:56,380 --> 01:04:57,780
Het zal werken.
965
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
Hemel en aarde.
966
01:05:06,750 --> 01:05:08,990
We sluiten het programma af met een speciaal verslag.
967
01:05:09,210 --> 01:05:11,010
En nu een bericht van Reed Richards.
968
01:05:11,390 --> 01:05:14,350
Zoals u zult zien, hebben we
de natuurkunde van teleportatie oplossen.
969
01:05:20,590 --> 01:05:21,226
Herbie.
970
01:05:21,250 --> 01:05:26,550
Het verschil tussen planeet
en het ei zit alleen in de schaal.
971
01:05:27,770 --> 01:05:28,970
We gaan meteen beginnen.
972
01:05:29,460 --> 01:05:32,290
We gaan teleporters bouwen
bruggen die de hele wereld zullen overspannen.
973
01:05:32,490 --> 01:05:34,570
Ze zullen gesynchroniseerd worden
en verbonden.
974
01:05:35,220 --> 01:05:37,839
Zij zullen in staat zijn om te vervoeren
onze planeet in een nieuw zonnestelsel
975
01:05:37,863 --> 01:05:40,631
binnen 2% marge
van de bewoonbare zone.
976
01:05:41,010 --> 01:05:43,601
Maar het allerbelangrijkste is,
weg van Galactus
977
01:05:43,625 --> 01:05:46,426
die ons niet zullen kunnen vinden
gedurende miljoenen jaren.
978
01:05:46,450 --> 01:05:48,210
De tijd staat niet aan onze kant.
979
01:05:48,350 --> 01:05:51,470
Wij richten ons tot de wereld
met een lijst van de materialen die we echt nodig hebben.
980
01:05:52,730 --> 01:05:53,770
Plutonium-239.
981
01:05:54,270 --> 01:05:54,886
Plutonium;
982
01:05:54,910 --> 01:05:57,230
Oké, jongens.
983
01:05:57,450 --> 01:06:01,450
Zoals mijn vader altijd zei: als
Weet je niet wat je moet doen? Pak dan een schoffel.
984
01:06:01,670 --> 01:06:02,526
Zet het aan.
985
01:06:02,550 --> 01:06:03,586
Wij moeten bruggen bouwen.
986
01:06:03,610 --> 01:06:04,610
Laten we gaan.
987
01:06:08,830 --> 01:06:14,187
In de afgelopen 36 uur is een historische
De mobilisatie van alle landen werkt...
988
01:06:14,211 --> 01:06:17,270
samen op een manier die
die de wereld nog nooit eerder heeft gezien.
989
01:06:22,260 --> 01:06:24,971
Met het schip van Galactus
in ons zonnestelsel
990
01:06:24,995 --> 01:06:27,497
en "Hail Mary" van de Fantastic Four.
991
01:06:27,521 --> 01:06:30,900
Wij vragen om hulp.
van iedereen.
992
01:06:31,160 --> 01:06:34,540
Als je iets goeds kunt doen,
Doe het nu voor jouw planeet.
993
01:06:35,960 --> 01:06:36,960
Wij.
994
01:06:42,700 --> 01:06:45,660
Wij ontvangen berichten dat
Galactus passeerde Mars.
995
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Laat mij het opnemen.
996
01:06:57,840 --> 01:06:59,440
Het kost buitengewoon veel energie.
997
01:07:00,640 --> 01:07:03,038
Ik heb het gewoon gedaan.
verdrievoudiging van mijn consumptie,
998
01:07:03,062 --> 01:07:05,281
dit putte het elektriciteitsnet uit
van New York in twee seconden.
999
01:07:05,480 --> 01:07:07,613
Om dit te doen,
er is niet genoeg energie in de wereld
1000
01:07:07,637 --> 01:07:10,037
Ik moet ze allemaal sluiten.
de elektriciteitsvoorzieningen op de planeet.
1001
01:07:11,120 --> 01:07:12,220
Hoe lang nog?
1002
01:07:13,640 --> 01:07:15,836
Met dit in gedachten,
Wij moeten bruggen blijven bouwen.
1003
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Hoe lang duurt het voordat we energie besparen?
1004
01:07:20,400 --> 01:07:21,460
Er zullen offers gebracht worden.
1005
01:07:22,240 --> 01:07:25,320
We moeten allemaal energie besparen.
op een niveau dat we nog nooit eerder hebben meegemaakt.
1006
01:07:26,260 --> 01:07:27,360
Helemaal gelijk, Herbie.
1007
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
Alle kracht.
1008
01:07:30,520 --> 01:07:32,596
Het wereldwijde verbod op elektriciteitsgebruik
werkt alleen als
1009
01:07:32,620 --> 01:07:35,761
iedereen doet zijn deel
om energie te besparen.
1010
01:07:40,380 --> 01:07:42,280
Oh, meneer Spivey.
1011
01:07:43,400 --> 01:07:44,700
Ja, er is een verbod.
vrijdag uit.
1012
01:07:45,670 --> 01:07:46,670
Nu lijk ik wel een idioot.
1013
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Een beer kan wreed zijn.
1014
01:07:51,980 --> 01:07:52,980
Ernstig;
1015
01:07:54,160 --> 01:07:56,020
Ik deed het om te kijken hoe het met je ging.
1016
01:07:57,415 --> 01:08:02,220
Zie je, de meeste vaders willen
dat hun zonen precies op hen zouden lijken.
1017
01:08:03,355 --> 01:08:04,355
Binnen en buiten.
1018
01:08:06,220 --> 01:08:07,220
Maar...
1019
01:08:07,740 --> 01:08:09,300
Ik wil niet dat je wordt zoals ik.
1020
01:08:13,060 --> 01:08:14,176
Er is iets mis met mij.
1021
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Het is altijd zo geweest.
1022
01:08:19,730 --> 01:08:24,150
Hoe meer ik je zie,
Hoe minder ik weet.
1023
01:08:25,630 --> 01:08:27,550
En hoe minder ik weet,
hoe meer ik bang ben.
1024
01:08:30,090 --> 01:08:31,090
Weet je wat?
1025
01:08:32,110 --> 01:08:33,191
Ik wil niet meer zien.
1026
01:08:36,270 --> 01:08:38,030
Ik laat jou mij vertellen wie je bent.
1027
01:08:39,110 --> 01:08:41,311
En als je het me wilt vertellen,
dat zou nuttig zijn.
1028
01:08:41,670 --> 01:08:43,866
Vooral als je een almachtige ruimtevaarder bent.
1029
01:08:43,890 --> 01:08:47,110
Ik wil het zo snel mogelijk weten,
als je het niet erg vindt.
1030
01:08:51,940 --> 01:08:52,940
Gorgan.
1031
01:08:54,195 --> 01:08:55,195
Je moet haasten om te plassen.
1032
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Bedankt, maatje.
1033
01:09:15,290 --> 01:09:16,990
Dat zal werken.
1034
01:09:58,590 --> 01:09:59,146
Ja!
1035
01:09:59,170 --> 01:09:59,986
Het komt eraan!
1036
01:10:00,010 --> 01:10:01,010
Kinderen!
1037
01:10:02,650 --> 01:10:04,910
Ik heb iets op mijn hart.
1038
01:10:05,245 --> 01:10:06,610
Ik verplaats hier een planeet, Johnny.
1039
01:10:06,810 --> 01:10:07,506
Ja, Johnny.
1040
01:10:07,530 --> 01:10:08,466
Het is vier uur.
1041
01:10:08,490 --> 01:10:09,690
Fantastische Vier.
1042
01:10:10,050 --> 01:10:11,106
Laten we een planeet verplaatsen.
1043
01:10:11,130 --> 01:10:12,086
Hier.
1044
01:10:12,110 --> 01:10:13,770
Bedankt.
1045
01:10:14,450 --> 01:10:15,450
Ik heb Delhi ontvangen.
1046
01:10:19,090 --> 01:10:20,390
Ja, ik heb Londen.
1047
01:10:21,550 --> 01:10:22,550
Ik heb ontvangen.
1048
01:10:26,590 --> 01:10:27,306
Delhi.
1049
01:10:27,330 --> 01:10:28,330
Ik heb Vietnam ontvangen.
1050
01:10:29,190 --> 01:10:30,190
Ik heb ontvangen...
1051
01:11:05,410 --> 01:11:06,327
Wat is het?
1052
01:11:06,351 --> 01:11:07,351
Wat is er aan de hand?
1053
01:11:11,170 --> 01:11:12,170
Zij is het.
1054
01:11:34,360 --> 01:11:35,376
Ik ga naar deze brug.
1055
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
Niet doen.
1056
01:11:37,160 --> 01:11:38,620
Hij komt voor Franklin.
1057
01:11:40,880 --> 01:11:42,360
Sluit het gebouw!
1058
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
Wachten.
1059
01:11:46,650 --> 01:11:47,650
Waar is Johnny?
1060
01:11:50,126 --> 01:11:51,126
Nieuwsmagazine.
1061
01:12:38,290 --> 01:12:40,177
Je begrijpt deze berichten.
1062
01:12:41,537 --> 01:12:44,004
Je kent mijn taal.
1063
01:12:44,656 --> 01:12:46,406
Daar ben ik blij om.
1064
01:12:48,769 --> 01:12:49,863
Schedelbalancer.
1065
01:12:51,430 --> 01:12:55,270
Hoe ken je deze naam?
En hoe heb je deze gevonden?
1066
01:12:57,167 --> 01:12:59,140
"Hij stierf met de jouwe"
1067
01:13:01,030 --> 01:13:02,831
Hij spreekt bijna geen Engels.
1068
01:13:03,345 --> 01:13:04,590
Treogtyve tandwielhuis.
(Drieëntwintig versnellingsbakken)
1069
01:13:05,270 --> 01:13:06,390
Alles in uw taal.
1070
01:13:07,705 --> 01:13:09,225
De route terug naar planeet Sheba.
1071
01:13:11,455 --> 01:13:12,670
Jouw huis.
1072
01:13:15,496 --> 01:13:18,103
Ze wilden dat jij ze zou bedanken.
1073
01:13:19,355 --> 01:13:22,617
Hoe je een zin uitzendt
en doe het professioneel
1074
01:13:22,641 --> 01:13:25,890
met voldoende taal
om een deel van jouw verhaal te begrijpen.
1075
01:13:27,430 --> 01:13:31,090
Je was een soort
wetenschapper of astronoom.
1076
01:13:32,330 --> 01:13:35,073
Toen Galactus kwam,
u een dienst aangeboden.
1077
01:13:35,097 --> 01:13:37,628
Word zijn spion en red je planeet.
1078
01:13:38,090 --> 01:13:40,090
Was het om je familie te redden?
1079
01:14:01,910 --> 01:14:04,370
Dat is gebeurd.
1080
01:14:08,260 --> 01:14:09,260
Schedel-balancer.
1081
01:14:10,220 --> 01:14:14,200
Dit waren berichten van de enige planeet
waar Galactus verdriet om had.
1082
01:14:14,460 --> 01:14:15,800
Jouw planeet.
1083
01:14:17,880 --> 01:14:19,980
Deze planeten hadden minder geluk.
1084
01:14:22,640 --> 01:14:25,520
Hoeveel zijn het er?
Weet je nog, Sala-bal?
1085
01:14:26,220 --> 01:14:27,500
In de buurt van Delphi
1086
01:14:28,020 --> 01:14:29,036
Jij;
1087
01:14:29,060 --> 01:14:31,118
Herinner je je Polaris nog?
1088
01:14:32,820 --> 01:14:35,120
Zij vroegen om genade.
1089
01:14:36,620 --> 01:14:39,760
Dit bracht Galactus
op al deze planeten.
1090
01:14:40,240 --> 01:14:43,340
En nu breng je hem hierheen.
1091
01:14:43,520 --> 01:14:47,000
In mijn huis, in mijn familie.
1092
01:15:03,900 --> 01:15:06,100
Ik probeer alleen maar te redden
Mijn wereld, toch?
1093
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Zoals jij deed.
1094
01:15:13,680 --> 01:15:15,160
Geef hem dan het kind.
1095
01:15:16,780 --> 01:15:18,700
Als hij ouder was,
hij zou het zelf doen.
1096
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
Zoals ik deed.
1097
01:15:22,500 --> 01:15:23,680
Neem mij dan maar.
1098
01:15:25,900 --> 01:15:27,020
Geef mij maar.
1099
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Nee, niet de jongen.
1100
01:15:30,880 --> 01:15:32,960
Laat mij het opofferen.
1101
01:15:34,520 --> 01:15:36,180
Dat gaat jou niks aan.
1102
01:15:36,800 --> 01:15:38,840
Blijf en help ons.
1103
01:15:39,940 --> 01:15:41,380
Er is geen hulp.
1104
01:15:43,360 --> 01:15:45,760
Neem het kind mee en vertrek.
van deze vervloekte plaats.
1105
01:15:47,720 --> 01:15:50,020
Misschien leef je lang genoeg
om jezelf te vergeven.
1106
01:15:59,580 --> 01:16:00,760
Johnny, dat was geweldig.
1107
01:16:01,220 --> 01:16:02,440
Johnny, maakt dat uit?
1108
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
Red Franklin.
1109
01:16:04,680 --> 01:16:05,680
Ja, dat is belangrijk.
1110
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
Lees het.
1111
01:16:08,770 --> 01:16:09,811
We gaan toch niet weg?
1112
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
Nee, nee, we gaan niet weg.
1113
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Wij gaan niet weg.
1114
01:16:24,160 --> 01:16:25,540
Ja, ik kijk hier.
1115
01:16:25,740 --> 01:16:27,440
Wij moeten heroverwegen.
1116
01:16:27,840 --> 01:16:28,840
Dit is Londen.
1117
01:16:29,660 --> 01:16:30,860
Dit is Londen.
1118
01:16:33,160 --> 01:16:34,236
Kun je mij horen?
1119
01:16:34,260 --> 01:16:35,260
Londen;
1120
01:16:59,280 --> 01:17:00,360
We moeten hem hierheen brengen.
1121
01:17:01,330 --> 01:17:02,330
Ja.
1122
01:17:02,530 --> 01:17:03,186
Ja.
1123
01:17:03,210 --> 01:17:04,206
Wachten.
1124
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Wachten.
1125
01:17:08,890 --> 01:17:10,286
We moeten Galactus hierheen halen.
1126
01:17:10,310 --> 01:17:11,470
Ik spreek je nog wel.
1127
01:17:12,730 --> 01:17:13,586
Bel mij.
1128
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Wachten.
1129
01:17:16,470 --> 01:17:18,030
Reed, moet Galactus hierheen komen?
1130
01:17:18,530 --> 01:17:19,649
Ik denk dat we veel tijd verspild hebben.
1131
01:17:19,673 --> 01:17:21,066
Ik probeer het te stoppen.
1132
01:17:21,090 --> 01:17:21,526
Luister naar mij.
1133
01:17:21,550 --> 01:17:23,150
We moeten hem van zijn schip weghalen.
1134
01:17:23,280 --> 01:17:25,930
Wij moeten hem meenemen.
hier, op Times Square.
1135
01:17:26,270 --> 01:17:27,096
En toen?
1136
01:17:27,120 --> 01:17:30,247
En toen, in plaats van
verplaats de planeet,
1137
01:17:30,271 --> 01:17:33,167
we sturen een reus
weg van de planeet.
1138
01:17:33,191 --> 01:17:36,059
Als we elk elektrisch netwerk aansturen
1139
01:17:36,083 --> 01:17:38,507
aan de oostkust via onze laatste
1140
01:17:38,531 --> 01:17:41,639
De brug is weer vol,
wij kunnen
1141
01:17:41,663 --> 01:17:44,770
om de poort open te houden voor...
1142
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
37 seconden.
1143
01:17:55,930 --> 01:17:56,930
37...
1144
01:17:57,660 --> 01:18:00,150
Er is niet veel tijd om
een ruimtegod van een planeet verdrijven.
1145
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Nee, zo werkt het niet.
1146
01:18:01,730 --> 01:18:02,850
En waar sturen we hem dan heen?
1147
01:18:03,460 --> 01:18:04,786
In de verste uithoeken van de ruimte.
1148
01:18:04,810 --> 01:18:06,250
Zonder schip blijft het daar.
1149
01:18:06,510 --> 01:18:08,486
Hoe brengen we Galactus?
op Times Square?
1150
01:18:08,510 --> 01:18:10,486
Hoe verplaats je een reus?
via een ander?
1151
01:18:10,510 --> 01:18:11,510
Een grote brug.
1152
01:18:15,530 --> 01:18:17,050
Ik ben er nog niet achter.
1153
01:18:21,130 --> 01:18:22,130
Jij hebt het.
1154
01:18:22,970 --> 01:18:23,970
En;
1155
01:18:25,260 --> 01:18:27,146
Wij moeten de enige zijn
die Galactus wil.
1156
01:18:27,170 --> 01:18:28,170
Nee.
1157
01:18:28,450 --> 01:18:29,306
Ik vind wel een andere manier.
1158
01:18:29,330 --> 01:18:29,986
Wat zeg je?
1159
01:18:30,010 --> 01:18:30,716
Dat kan niet.
1160
01:18:30,740 --> 01:18:31,886
Je kunt je niet anders voorstellen.
1161
01:18:31,910 --> 01:18:32,226
Ik zal het doen.
1162
01:18:32,250 --> 01:18:33,410
Er is maar één manier.
1163
01:18:33,530 --> 01:18:34,610
Wat zeg je?
1164
01:18:37,400 --> 01:18:38,480
We moeten een Wrangler gebruiken.
1165
01:18:41,700 --> 01:18:42,700
Ja.
1166
01:18:43,310 --> 01:18:44,830
Wil je misbruik maken van de jongen?
1167
01:18:48,710 --> 01:18:50,390
Wil je de jongen als lokaas gebruiken?
1168
01:18:50,560 --> 01:18:51,216
Nee.
1169
01:18:51,240 --> 01:18:52,116
Is dit jouw suggestie?
1170
01:18:52,140 --> 01:18:52,656
Nee.
1171
01:18:52,680 --> 01:18:53,436
Dat is niet mijn suggestie.
1172
01:18:53,460 --> 01:18:54,176
Het is ons voorstel.
1173
01:18:54,200 --> 01:18:55,440
Het is het enige voorstel.
1174
01:18:55,630 --> 01:18:56,396
Dat is niet mijn suggestie.
1175
01:18:56,420 --> 01:18:57,296
Ik haat haar.
1176
01:18:57,320 --> 01:18:57,976
Dat is een slecht idee.
1177
01:18:58,000 --> 01:18:58,356
Kom op nou.
1178
01:18:58,380 --> 01:18:58,596
Vreselijk.
1179
01:18:58,620 --> 01:18:59,716
Het is een dom voorstel.
1180
01:18:59,740 --> 01:19:01,356
Waarom verbrand ik zijn schip niet?
1181
01:19:01,380 --> 01:19:02,356
Dit is een andere suggestie.
1182
01:19:02,380 --> 01:19:02,756
Hij is zijn vriend.
1183
01:19:02,780 --> 01:19:03,536
Het is gek.
1184
01:19:03,560 --> 01:19:04,576
Het gaat om uw kind.
1185
01:19:04,600 --> 01:19:05,876
Er moet een andere manier zijn.
1186
01:19:05,900 --> 01:19:06,316
Weten.
1187
01:19:06,340 --> 01:19:07,236
Dat is goed.
1188
01:19:07,260 --> 01:19:07,757
Dat is goed.
1189
01:19:07,781 --> 01:19:08,356
Weten.
1190
01:19:08,380 --> 01:19:08,937
Weten.
1191
01:19:08,961 --> 01:19:09,256
Weten.
1192
01:19:09,280 --> 01:19:09,537
Weten.
1193
01:19:09,561 --> 01:19:10,561
Weten.
1194
01:19:38,680 --> 01:19:39,237
Weten.
1195
01:19:39,261 --> 01:19:40,822
Ik dacht dat het een van de
de mooiste dingen
1196
01:19:40,846 --> 01:19:42,407
die wij ooit bouwden.
1197
01:19:45,070 --> 01:19:46,350
Nu ziet het er eng uit.
1198
01:19:48,300 --> 01:19:49,420
Het kan weer mooi worden.
1199
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Alles is mogelijk.
1200
01:20:03,010 --> 01:20:04,210
Ze zijn een beetje verdwenen.
1201
01:20:06,430 --> 01:20:07,430
Johnny.
1202
01:20:08,130 --> 01:20:09,630
Ga naar buiten en kijk of ze terug zijn.
1203
01:20:10,040 --> 01:20:12,210
Ik heb er geen haast mee.
1204
01:20:13,630 --> 01:20:15,006
Oké, ik ga het zeker niet controleren.
1205
01:20:15,030 --> 01:20:16,470
Ik ga ook zeker niet weg.
1206
01:20:16,630 --> 01:20:17,527
Bedankt dat je bent komen kijken.
1207
01:20:17,551 --> 01:20:18,551
Het is niks.
1208
01:20:18,720 --> 01:20:19,723
Het is het minste wat ik kan doen.
1209
01:20:19,747 --> 01:20:20,746
Bedankt voor het controleren.
1210
01:20:20,770 --> 01:20:21,970
Ik geef niet op.
1211
01:20:22,270 --> 01:20:22,926
Ik controleer het, chef.
1212
01:20:22,950 --> 01:20:23,950
Oh mijn God!
1213
01:20:24,350 --> 01:20:25,226
Doe dat niet.
1214
01:20:25,250 --> 01:20:26,187
Ik vind het vreselijk als je dat doet.
1215
01:20:26,211 --> 01:20:26,726
Doe dat niet.
1216
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Kom op nou.
1217
01:20:28,260 --> 01:20:29,500
Laten we eens naar de details kijken.
1218
01:20:31,510 --> 01:20:32,870
Ik vind het niet leuk als hij dat doet.
1219
01:20:33,090 --> 01:20:34,090
Het is alsof...
1220
01:20:34,470 --> 01:20:36,266
Het is zorgwekkend als
Mensen verschijnen plotseling.
1221
01:20:36,290 --> 01:20:37,290
Precies zo.
1222
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
Bewijs van uithoudingsvermogen.
1223
01:20:40,430 --> 01:20:41,430
Stootvast.
1224
01:20:42,810 --> 01:20:43,810
Stralingsbestendigheid.
1225
01:20:47,870 --> 01:20:49,666
Franklin komt hierheen.
wanneer Wrangler terugkeert.
1226
01:20:49,690 --> 01:20:50,690
Wanneer komt het aan?
1227
01:20:51,510 --> 01:20:54,910
We weten uit welke richting
Komt Wrangler?
1228
01:20:56,570 --> 01:20:57,811
Het kan dus overal vandaan komen.
1229
01:20:57,955 --> 01:21:01,190
Maar als het de grens overschrijdt,
wij activeren het.
1230
01:21:03,210 --> 01:21:05,130
Wij bevinden ons in het stadscentrum.
1231
01:21:05,970 --> 01:21:09,130
Wij zijn omringd door
kilometers aan appartementengebouwen.
1232
01:21:10,070 --> 01:21:11,820
Welke route hij ook neemt, hij zal het lopen.
1233
01:21:11,844 --> 01:21:14,711
Over duizenden en duizenden families.
1234
01:21:16,170 --> 01:21:17,810
Ik heb een idee, man.
1235
01:21:24,510 --> 01:21:25,590
Wij zullen gevorderd zijn.
1236
01:21:26,020 --> 01:21:29,730
Hier wordt de worst gemaakt.
1237
01:21:31,580 --> 01:21:34,296
Ik denk dat het beter is om
Ik zal proberen de worst te stelen.
1238
01:21:34,320 --> 01:21:35,320
Niet aanraken.
1239
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
We lossen het op.
1240
01:21:42,125 --> 01:21:43,530
Hallo, kleine robot.
1241
01:21:44,760 --> 01:21:46,560
Kun je het licht dimmen?
1242
01:21:48,790 --> 01:21:51,050
Harvey, we wilden je iets vragen.
1243
01:21:51,580 --> 01:21:53,650
En wat het ook is, ik vind het geweldig.
1244
01:21:54,510 --> 01:21:55,510
Vraag het mij.
1245
01:21:55,780 --> 01:21:57,750
Ik vraag het niet aan Reed, en ik ook niet.
1246
01:21:58,320 --> 01:21:59,890
De hele planeet vraagt zich dit af.
1247
01:22:00,150 --> 01:22:01,846
Maar het is niet de hele planeet, toch?
1248
01:22:01,870 --> 01:22:02,866
Alleen het bovenste gedeelte.
1249
01:22:02,890 --> 01:22:03,826
Nee, meneer Elder.
1250
01:22:03,850 --> 01:22:04,846
We ontmoetten de Wrangler.
1251
01:22:04,870 --> 01:22:06,230
Hij eet eerst de onderkant op.
1252
01:22:06,575 --> 01:22:10,348
Dus, waarom smeer je mij niet in met boter?
1253
01:22:13,730 --> 01:22:14,730
Verspreid het.
1254
01:22:15,070 --> 01:22:16,070
Oké, meneer Mol.
1255
01:22:16,530 --> 01:22:17,386
Meneer Mol.
1256
01:22:17,410 --> 01:22:18,347
Ik neem het weer.
1257
01:22:18,371 --> 01:22:19,166
Genoeg.
1258
01:22:19,190 --> 01:22:19,986
Haal de mol eruit.
1259
01:22:20,010 --> 01:22:21,506
Meneer Elder wil jou.
1260
01:22:21,530 --> 01:22:22,126
Geef ons even de tijd.
1261
01:22:22,150 --> 01:22:23,046
Geef ons even de tijd.
1262
01:22:23,070 --> 01:22:24,046
Ja, dat is het.
1263
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Vrijdag.
1264
01:22:25,820 --> 01:22:26,726
Johnny, wees niet boos.
1265
01:22:26,750 --> 01:22:27,750
Ik heb je niet aangekleed.
1266
01:22:27,970 --> 01:22:28,846
Luister niet naar hem.
1267
01:22:28,870 --> 01:22:29,870
Jouw handen.
1268
01:22:30,970 --> 01:22:31,970
Harvey.
1269
01:22:32,660 --> 01:22:33,660
Het spijt me, Sue.
1270
01:22:34,710 --> 01:22:35,710
Einde van de dag.
1271
01:22:36,580 --> 01:22:38,290
We moeten allemaal leren lachen.
1272
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Wat heb je nodig?
1273
01:22:42,050 --> 01:22:45,130
Er zijn evacuatiebevelen van kracht.
voor het gebied Groot-New York.
1274
01:22:45,390 --> 01:22:46,870
Voer "Sampteran" in.
1275
01:22:48,330 --> 01:22:49,330
Evacuatiebevelen.
1276
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
Welkom.
1277
01:23:00,740 --> 01:23:04,281
In de Universiteitsbibliotheek
van de staat Washington.
1278
01:23:04,305 --> 01:23:06,222
Welkom in de kelder.
1279
01:23:06,246 --> 01:23:08,120
Welkom, zon.
1280
01:23:10,040 --> 01:23:13,300
Ja, doe mij een plezier.
en veeg je voeten af.
1281
01:23:13,700 --> 01:23:15,880
Grapje hoor, het is allemaal van aarde gemaakt.
1282
01:23:17,080 --> 01:23:18,080
De onze.
1283
01:23:29,180 --> 01:23:30,220
De laatste momenten.
1284
01:23:31,000 --> 01:23:33,060
De komende uren lijken lang te duren.
1285
01:23:33,840 --> 01:23:37,080
Maar we moeten ze wel gebruiken.
om elkaar te steunen.
1286
01:23:37,800 --> 01:23:39,340
En we moeten hopen.
1287
01:23:39,680 --> 01:23:41,260
Wij moeten durven hopen.
1288
01:23:44,680 --> 01:23:46,818
Wij moeten de tijd verstandig gebruiken.
1289
01:23:46,842 --> 01:23:48,980
Om samen te zijn met de mensen van wie we houden.
1290
01:24:07,685 --> 01:24:09,556
Kijk eens naar jezelf.
1291
01:24:09,580 --> 01:24:10,600
Erg indrukwekkend.
1292
01:24:11,040 --> 01:24:12,360
Verrast u hier te zien.
1293
01:24:12,620 --> 01:24:14,400
Bent u gekomen voor spirituele begeleiding?
1294
01:24:15,000 --> 01:24:16,060
Nee hoor, nee.
1295
01:24:16,320 --> 01:24:18,820
Ik kwam alleen maar om je te zien.
1296
01:24:34,180 --> 01:24:36,521
Een kleine groep denkers,
toegewijd
1297
01:24:36,545 --> 01:24:39,180
burgers kunnen de wereld veranderen.
1298
01:24:40,420 --> 01:24:45,640
Het is in feite de enige
die ooit bestaan hebben.
1299
01:26:46,820 --> 01:26:47,517
Wat hoorde ik?
1300
01:26:47,541 --> 01:26:47,537
Je kunt het trio niet verslaan,
1301
01:26:47,561 --> 01:26:48,561
maar jij bent heel sterk.
1302
01:26:52,240 --> 01:26:53,620
Je hebt gelijk.
1303
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
Kom op nou.
1304
01:27:27,780 --> 01:27:29,520
Diner.
1305
01:28:04,180 --> 01:28:06,320
Hé, hé, hé, niet huilen.
1306
01:28:06,840 --> 01:28:07,840
Simpel.
1307
01:28:19,070 --> 01:28:20,070
Nog een paar stappen.
1308
01:28:21,370 --> 01:28:22,370
Kom op, kom op.
1309
01:28:32,260 --> 01:28:33,260
Naar
1310
01:28:52,260 --> 01:28:53,420
De vechter is weg!
1311
01:29:23,080 --> 01:29:24,080
Johnny!
1312
01:31:41,890 --> 01:31:43,190
Nee, Johnny.
1313
01:31:43,370 --> 01:31:44,750
Ik hou niet van haar!
1314
01:32:49,100 --> 01:32:51,960
Jij bent mijn redding.
1315
01:32:53,480 --> 01:32:56,520
Mijn bevrijding van deze vreselijke honger.
1316
01:33:11,920 --> 01:33:16,350
Zet mijn zoon neer!
1317
01:36:08,380 --> 01:36:09,336
Johnny!
1318
01:36:09,360 --> 01:36:10,360
Goed gedaan!
1319
01:36:25,830 --> 01:36:27,630
Vertel Frank en oom John dat het helpt.
1320
01:37:08,860 --> 01:37:09,860
De jouwe.
1321
01:37:16,120 --> 01:37:17,120
Echt waar?
1322
01:37:26,240 --> 01:37:27,240
De jouwe.
1323
01:37:31,370 --> 01:37:32,370
Nee.
1324
01:37:32,550 --> 01:37:33,287
Nee.
1325
01:37:33,311 --> 01:37:34,086
Echt waar?
1326
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
Echt waar?
1327
01:37:36,810 --> 01:37:37,626
Ademt hij?
1328
01:37:37,650 --> 01:37:38,606
Nee.
1329
01:37:38,630 --> 01:37:39,166
Nee.
1330
01:37:39,190 --> 01:37:39,926
Nee, lieverd, nee.
1331
01:37:39,950 --> 01:37:40,666
Blijf bij ons.
1332
01:37:40,690 --> 01:37:41,690
Blijf bij ons, oké?
1333
01:37:53,230 --> 01:37:54,230
Blijf bij me, Sue.
1334
01:37:54,690 --> 01:37:55,586
Blijf bij ons, lieverd.
1335
01:37:55,610 --> 01:37:56,610
Blijf bij ons, lieverd.
1336
01:37:57,990 --> 01:37:58,990
Kom op, Sue!
1337
01:37:59,450 --> 01:38:00,126
Kom op, Sue.
1338
01:38:00,150 --> 01:38:01,006
Blijf bij ons.
1339
01:38:01,030 --> 01:38:02,030
Verlaat ons niet.
1340
01:38:02,730 --> 01:38:03,730
Verblijf!
1341
01:38:05,370 --> 01:38:06,370
Kom op, lieverd!
1342
01:39:59,180 --> 01:40:06,220
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1343
01:40:33,150 --> 01:40:33,687
Oké, dat is genoeg.
1344
01:40:33,711 --> 01:40:34,711
Het ligt niet aan ons.
1345
01:40:35,290 --> 01:40:36,290
Het is meer.
1346
01:40:37,670 --> 01:40:38,670
Goed,
1347
01:41:10,360 --> 01:41:13,140
Vandaag hebben we een heel
Interessant gebied om te verkennen.
1348
01:41:13,900 --> 01:41:16,540
Er is veel gebeurd het afgelopen jaar.
1349
01:41:17,160 --> 01:41:18,496
Wij hebben het met eigen ogen gezien.
1350
01:41:18,520 --> 01:41:20,680
Maar vanavond zullen we zien.
door hun eigen ogen.
1351
01:41:23,560 --> 01:41:26,360
Er is geen reden tot bezorgdheid,
wacht even.
1352
01:41:26,620 --> 01:41:28,620
Het zal gebeuren voordat we het weten.
1353
01:41:29,606 --> 01:41:33,179
Het is duidelijk, maar
Het is de moeite waard om erover te praten.
1354
01:41:33,203 --> 01:41:36,776
Dit komt omdat het bord niet
Het is een deel van het lichaam.
1355
01:41:36,800 --> 01:41:41,320
Ted wilde dat ik je gaf
iets als bedankje daarvoor.
1356
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
Interessant.
1357
01:41:44,630 --> 01:41:47,743
Hij zou het geweldig vinden als Franklin
Hij kleedde hem daarvoor snel aan.
1358
01:41:50,040 --> 01:41:52,600
Nee, dat denk ik niet.
1359
01:41:52,800 --> 01:41:54,300
Nou, ik zal je het slechte nieuws vertellen.
1360
01:41:54,760 --> 01:41:55,336
Dank u wel, mevrouw.
1361
01:41:55,360 --> 01:41:56,316
Het is niks.
1362
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Plaatsen, dank u wel.
1363
01:41:57,680 --> 01:41:58,680
Het is vroeg.
1364
01:41:58,930 --> 01:41:59,636
Heel vroeg.
1365
01:41:59,660 --> 01:42:01,180
Daar is het nog te vroeg voor.
1366
01:42:07,680 --> 01:42:15,180
Hij weet waar zijn krachten hem naartoe zullen brengen.
1367
01:42:17,700 --> 01:42:19,360
Maar nu is het zover.
1368
01:42:33,030 --> 01:42:34,940
Ontdekkers, helden, burgers
1369
01:42:34,964 --> 01:42:37,410
of leiders, ze blijven veranderen,
1370
01:42:37,434 --> 01:42:40,990
ze worden wat ze moeten zijn
wanneer ze die nodig hebben.
1371
01:42:41,630 --> 01:42:43,096
Dames en heren,
toen je dacht dat...
1372
01:42:43,120 --> 01:42:44,586
we kunnen niet liefhebben, bewonderen,
1373
01:42:44,610 --> 01:42:50,730
of meer waarderen dan we al doen,
en nu zijn ze 25% onwaarschijnlijker,
1374
01:42:51,790 --> 01:42:57,430
Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin,
De Fantastische Vijf.
1375
01:43:02,748 --> 01:43:04,668
Het zal dit geluid maken.
totdat je het weggooit.
1376
01:43:27,310 --> 01:43:28,590
Voor de riem onder de stoel.
1377
01:43:29,530 --> 01:43:31,050
Je moet het over de grond doorgeven.
1378
01:43:31,350 --> 01:43:32,486
Ja, dat doe ik.
1379
01:43:32,510 --> 01:43:32,826
Het gaat goed met me.
1380
01:43:32,850 --> 01:43:34,370
Laten we het hem maar eens voelen.
1381
01:43:35,150 --> 01:43:36,326
Johnny, je bent gewoon... Einde.
1382
01:43:36,350 --> 01:43:36,826
Laten we het doen.
1383
01:43:36,850 --> 01:43:37,386
OK.
1384
01:43:37,410 --> 01:43:38,406
Ik begrijp.
1385
01:43:38,430 --> 01:43:39,470
Laten we dit verplaatsen.
1386
01:43:39,590 --> 01:43:40,426
Je moet een draad passeren.
1387
01:43:40,450 --> 01:43:41,206
Ik weet dat je het begrijpt.
1388
01:43:41,230 --> 01:43:41,706
Waar is het?
1389
01:43:41,730 --> 01:43:42,386
Zal het helpen?
1390
01:43:42,410 --> 01:43:43,758
Je moet er doorheen,
1391
01:43:43,782 --> 01:43:45,486
sluit het aan en dan
de stekker eruit trekken.
1392
01:43:45,510 --> 01:43:46,067
Haal het erdoorheen met een draadje.
1393
01:43:46,091 --> 01:43:47,171
Giet het door het bord.
1394
01:43:47,630 --> 01:43:48,746
Gewoon van bovenaf drukken.
1395
01:43:48,770 --> 01:43:49,406
Druk van bovenaf.
1396
01:43:49,430 --> 01:43:50,006
Ik weet dat je het begrijpt.
1397
01:43:50,030 --> 01:43:50,946
Trek het bord eruit.
1398
01:43:50,970 --> 01:43:51,426
Komen.
1399
01:43:51,450 --> 01:43:51,766
Komen.
1400
01:43:51,790 --> 01:43:53,342
Trek de plaat eruit en schroef hem vast.
de draad binnenin.
1401
01:43:53,366 --> 01:43:54,387
Ik voel mijn handen niet.
1402
01:43:54,411 --> 01:43:56,106
Jij bent heel erg links. Heel erg links.
1403
01:43:56,130 --> 01:43:58,070
Drie, twee, één.
1404
01:43:59,870 --> 01:44:00,586
Oeps!
1405
01:44:00,610 --> 01:44:01,067
Ja!
1406
01:44:01,091 --> 01:44:02,170
Goed geluid!
1407
01:44:02,510 --> 01:44:03,226
Ja!
1408
01:44:03,250 --> 01:44:04,610
Oké, we zijn klaar.
1409
01:44:06,110 --> 01:44:10,410
Prestatie-redacteur: Sparta95243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.