All language subtitles for The.Assassin.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:32,400 Welcome home. 2 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Shit. 3 00:00:39,400 --> 00:00:41,160 I might've given him too much. 4 00:00:56,440 --> 00:00:59,016 If you could look a bit less suspicious, that'll be great. 5 00:00:59,040 --> 00:01:01,256 I'm not used to travelling with wanted criminals. 6 00:01:01,280 --> 00:01:03,480 You're the one who insisted on coming with me. 7 00:01:11,200 --> 00:01:12,736 Hi, it's me. 8 00:01:12,760 --> 00:01:13,896 It's Kayla. 9 00:01:13,920 --> 00:01:15,696 The pilot said you landed, 10 00:01:15,720 --> 00:01:17,656 the jet's heading back once he's refuel led, 11 00:01:17,680 --> 00:01:21,920 so hopefully I can join, when I can. Call me. 12 00:01:24,880 --> 00:01:26,960 - Are you not going to call her back? - Nope. 13 00:01:28,640 --> 00:01:31,176 The woman flew us to Spain on her private jet, yeah. 14 00:01:31,200 --> 00:01:33,056 Her dad's private jet. 15 00:01:33,080 --> 00:01:35,400 This situation's already enough of a shitshow. 16 00:01:56,520 --> 00:01:58,936 Well, this is either Cyrus's idea of cover, 17 00:01:58,960 --> 00:02:00,736 or he's fucking with me. 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,320 Who's Cyrus? 19 00:02:09,400 --> 00:02:10,576 What are those? 20 00:02:10,600 --> 00:02:11,976 Explosives. 21 00:02:12,000 --> 00:02:14,440 Small but, er, effective. 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,040 He made a mix tape for you. 23 00:02:23,760 --> 00:02:25,136 'February 1999.' 24 00:02:25,160 --> 00:02:27,480 I didn't think people made those things anymore. 25 00:02:28,240 --> 00:02:31,160 Seems like a good friend. To do all this for you. 26 00:02:32,680 --> 00:02:34,760 'Colleague' would be more accurate. 27 00:02:43,840 --> 00:02:45,640 Part of the cover? 28 00:02:46,360 --> 00:02:49,120 No, he's definitely fucking with me. 29 00:03:19,600 --> 00:03:21,040 Heard anything? 30 00:03:23,240 --> 00:03:26,936 No news is good news, I guess. That's what they say, right? 31 00:03:26,960 --> 00:03:29,256 Well, it seems so for you. 32 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 Excuse me? 33 00:03:31,400 --> 00:03:36,000 Ezra cross, you are the acting head of cgm. 34 00:03:37,920 --> 00:03:39,016 He really meant it. 35 00:03:39,040 --> 00:03:42,816 Yeah, so to kick things off, your sister's adamant 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,200 about some press release she wants to put out. 37 00:03:45,880 --> 00:03:48,240 It's business your father wanted kept private. 38 00:03:50,240 --> 00:03:51,456 Yeah. Yeah, right. 39 00:03:51,480 --> 00:03:54,440 Er... that won't happen. 40 00:04:09,640 --> 00:04:10,800 What...? 41 00:04:12,280 --> 00:04:13,736 - Hello. - How do I...? 42 00:04:13,760 --> 00:04:15,600 Take it easy. Take it easy. 43 00:04:16,560 --> 00:04:17,616 Here you go. 44 00:04:17,640 --> 00:04:19,440 Have some... have some water. 45 00:04:20,680 --> 00:04:22,080 There you go! 46 00:04:23,720 --> 00:04:25,376 There you go, go easy... go easy. Whoa. Whoa. 47 00:04:25,400 --> 00:04:26,840 That's enough. That's enough. 48 00:04:29,680 --> 00:04:31,000 Where am I? 49 00:04:32,000 --> 00:04:32,976 Home. 50 00:04:33,000 --> 00:04:35,896 Sorry?! What do you... What do you mean 'home'? 51 00:04:35,920 --> 00:04:39,696 You're in Spain. In the first house you ever lived in. 52 00:04:39,720 --> 00:04:43,360 Okay, just... just tell me, what is going on? 53 00:04:48,240 --> 00:04:51,520 You've spent your entire life surrounded by people who lied to you. 54 00:04:52,520 --> 00:04:53,640 Julie. 55 00:04:54,520 --> 00:04:55,720 Your fiancรฉe. 56 00:04:57,760 --> 00:05:01,240 Twenty-nine years ago, her family ordered your father to be killed. 57 00:05:04,800 --> 00:05:06,016 Sorry, what? 58 00:05:06,040 --> 00:05:07,160 It's time for the truth. 59 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 And tonight, I'm going to make everything right again. 60 00:05:30,960 --> 00:05:33,880 My whole life changed the last time I walked into that house. 61 00:05:36,800 --> 00:05:38,816 Before, it was so straightforward. 62 00:05:38,840 --> 00:05:41,880 It was just... simple. 63 00:05:44,200 --> 00:05:46,480 I never let myself think about it since. 64 00:05:51,880 --> 00:05:54,680 Who knows what Edward's life would have been if I had just let him be. 65 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 She's ready and waiting for us. 66 00:06:03,320 --> 00:06:05,520 We're not gonna learn anything new from here. 67 00:06:26,760 --> 00:06:28,960 How do you... 68 00:06:29,640 --> 00:06:34,160 How did you do this job and carry on? 69 00:06:36,160 --> 00:06:39,200 Whatever happened with Damian... You did it... 70 00:06:40,400 --> 00:06:41,856 For a good reason. 71 00:06:41,880 --> 00:06:43,440 That doesn't help. 72 00:06:46,600 --> 00:06:48,920 The first person I... 73 00:06:50,200 --> 00:06:53,760 Killed was in the army. 74 00:06:55,400 --> 00:06:57,320 I still remember it really vividly. 75 00:06:59,640 --> 00:07:02,960 And I thought after that, you know, I thought it would get easier, 76 00:07:03,760 --> 00:07:07,480 become more routine, but, er... 77 00:07:09,960 --> 00:07:11,160 It doesn't. 78 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 I still see them. 79 00:07:21,440 --> 00:07:22,840 Every single one. 80 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 I think... 81 00:07:27,280 --> 00:07:29,560 Somewhere along the way, it just... 82 00:07:30,800 --> 00:07:33,920 Gets easier to live with. 83 00:07:39,280 --> 00:07:40,360 And... 84 00:07:42,080 --> 00:07:44,360 Whatever you think you are, Luka, 85 00:07:45,080 --> 00:07:46,760 I am so much fucking worse. 86 00:07:47,280 --> 00:07:48,376 Don't say that. 87 00:07:48,400 --> 00:07:53,000 All the blood, and the lies, and those... 88 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 Those people who came to the island... 89 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 That's my fault. 90 00:08:03,280 --> 00:08:05,840 And whatever happens to me down at that house. 91 00:08:07,640 --> 00:08:08,800 I don't care. 92 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 I just have to make it right. 93 00:08:26,320 --> 00:08:28,160 Michael told me I'm the new head of cgm. 94 00:08:30,160 --> 00:08:31,456 Shit. 95 00:08:31,480 --> 00:08:32,680 Yeah. 96 00:08:34,240 --> 00:08:35,856 Congrats. 97 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 Yeah, humbled by your support. 98 00:08:38,600 --> 00:08:40,296 Wait, if you're the new head of cgm, 99 00:08:40,320 --> 00:08:42,880 does that mean you can send dad's security guards out to get ed? 100 00:08:43,520 --> 00:08:45,776 He's in Spain, but I just... I don't know where in Spain. 101 00:08:45,800 --> 00:08:48,416 Julie's been really annoying. She won't tell me anything. 102 00:08:48,440 --> 00:08:50,880 You want me to use company resources to find him? 103 00:08:51,480 --> 00:08:53,136 Same way as you used the jet. 104 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 Yeah, I mean because he's in actual danger. He needs help. 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,896 I'm sorry, but were you this bothered about company resources 106 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 when you sent that hit squad out for that Dutch guy? 107 00:09:03,640 --> 00:09:05,576 It wasn't a squad. Just a person. 108 00:09:05,600 --> 00:09:08,040 And I never said no. But. 109 00:09:13,320 --> 00:09:16,280 Michael said you were planning on putting out a press release. 110 00:09:17,520 --> 00:09:19,040 - Where are you going? - To Spain. 111 00:09:20,400 --> 00:09:22,256 What, first ryanair out there, is it? 112 00:09:22,280 --> 00:09:23,936 What else am I supposed to do? 113 00:09:23,960 --> 00:09:26,080 Leave the past in the past. 114 00:09:29,600 --> 00:09:33,360 And I will throw everything this company has at finding Edward. 115 00:09:49,280 --> 00:09:53,096 Okay, so, er, anyone comes in or out 116 00:09:53,120 --> 00:09:55,760 or so much as moves, radio me. 117 00:09:57,000 --> 00:09:58,576 Don't move from here. 118 00:09:58,600 --> 00:10:01,800 And, er, take this, just in case. 119 00:10:04,280 --> 00:10:05,560 All right. 120 00:10:06,960 --> 00:10:08,280 Goodbye, Luka. 121 00:10:15,480 --> 00:10:16,520 Sorry. 122 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 You're lucky I don't have an hr department. 123 00:10:55,680 --> 00:10:56,920 This is your father's office. 124 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 His sanctuary. 125 00:11:04,360 --> 00:11:08,216 Jean-Luc built his empire from here. 126 00:11:08,240 --> 00:11:09,640 What is all this stuff? 127 00:11:10,480 --> 00:11:14,400 Everything he ever was and all his prized possessions. 128 00:11:15,000 --> 00:11:16,040 It's all here. 129 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 Please. 130 00:11:21,480 --> 00:11:22,680 Take a seat. 131 00:11:34,720 --> 00:11:37,240 What, exactly, do you want me to say? 132 00:11:38,800 --> 00:11:42,000 I-I want you to understand 133 00:11:42,640 --> 00:11:43,880 what happened here. 134 00:11:44,920 --> 00:11:46,000 What she did. 135 00:11:59,440 --> 00:12:04,080 Twenty-nine years ago, she waltzed into this house... 136 00:12:05,080 --> 00:12:06,760 And she murdered your father. 137 00:12:07,480 --> 00:12:08,600 You're lying. 138 00:12:09,520 --> 00:12:12,376 The woman you call 'mom, ' she killed your real dad. 139 00:12:12,400 --> 00:12:15,496 And you know I'm not lying, because you know the kind of woman she is. 140 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 And you know what she is capable of. 141 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 You're fucking kidding me. 142 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 The night that she came into the house, 143 00:13:00,760 --> 00:13:03,936 your father had just gotten home from a business trip, and... 144 00:13:03,960 --> 00:13:10,136 And we were upstairs making love, and it was magical. 145 00:13:10,160 --> 00:13:12,136 Didn't you say you were my aunt? 146 00:13:12,160 --> 00:13:15,960 He was an incredible lover. 147 00:13:16,960 --> 00:13:21,736 He would grab my neck with both hands, and he'd start to squeeze it... 148 00:13:21,760 --> 00:13:22,816 Ew! 149 00:13:22,840 --> 00:13:24,456 Okay. Okay, fine. 150 00:13:24,480 --> 00:13:26,696 I know that sometimes the truth is hard to hear. 151 00:13:26,720 --> 00:13:30,520 No, you monologuing about having sex with my father is hard to hear. 152 00:13:35,520 --> 00:13:38,056 After we made love that night, 153 00:13:38,080 --> 00:13:40,120 your father, he came down here to work. 154 00:13:40,840 --> 00:13:43,560 And Julie shot him as he sat in that chair. 155 00:13:44,400 --> 00:13:46,840 I came down to give him a drink. 156 00:13:48,280 --> 00:13:49,496 I think I surprised her. 157 00:13:49,520 --> 00:13:52,320 I don't think that she thought that anyone else was in the house. 158 00:13:53,280 --> 00:13:57,616 I-I just didn't understand what was happening, until I saw the gun. 159 00:13:57,640 --> 00:14:00,680 And then everything went black. 160 00:14:01,360 --> 00:14:03,400 She must have heard you crying. 161 00:14:04,520 --> 00:14:06,120 You were always crying. 162 00:14:07,720 --> 00:14:09,480 And then, she took you. 163 00:14:11,360 --> 00:14:14,040 You look so much like your father. 164 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 You think? 165 00:14:27,840 --> 00:14:32,280 Why didn't you... Why didn't you just tell me... 166 00:14:33,440 --> 00:14:36,000 That... you're my mother? 167 00:14:49,040 --> 00:14:50,560 I'm so sorry. 168 00:14:52,880 --> 00:14:56,136 You have no idea what it's like to have one fucking face 169 00:14:56,160 --> 00:14:58,120 in your memory for that long. 170 00:14:59,120 --> 00:15:02,040 But the art, the art saved me. 171 00:15:02,680 --> 00:15:05,040 Drawing your dad. And you... 172 00:15:05,760 --> 00:15:08,136 And everything... everything that happened. 173 00:15:08,160 --> 00:15:11,040 And everything I wanted to happen. 174 00:15:15,560 --> 00:15:16,776 So here we are. 175 00:15:16,800 --> 00:15:21,040 And one way or another, this story is going to end. 176 00:15:23,480 --> 00:15:26,640 I can't imagine what it must have been like for you. 177 00:15:28,280 --> 00:15:31,160 Losing your husband, losing me, all on the same night. 178 00:15:35,760 --> 00:15:38,040 Now, you are starting to understand. 179 00:15:39,360 --> 00:15:42,136 But you really think any of this utter psychopathic madness 180 00:15:42,160 --> 00:15:43,760 is going to help anything? 181 00:15:45,200 --> 00:15:46,440 Yes, I do. 182 00:15:55,920 --> 00:15:57,800 Somebody is coming right at you. 183 00:16:57,880 --> 00:17:00,216 Edward's in the basement. I'm going in. 184 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 Be careful. 185 00:17:06,440 --> 00:17:07,680 Shit. 186 00:17:11,880 --> 00:17:14,440 She thinks she's so smart. 187 00:17:18,000 --> 00:17:19,336 Miguel, what's going on? 188 00:17:19,360 --> 00:17:21,336 Someone check the security hut. 189 00:17:21,360 --> 00:17:25,056 Didn't you ever wonder why the two of you are nothing alike? 190 00:17:25,080 --> 00:17:26,696 I mean, at all? 191 00:17:26,720 --> 00:17:28,216 Okay, stop. Stop. 192 00:17:28,240 --> 00:17:31,576 I've got this splitting headache now, 193 00:17:31,600 --> 00:17:34,520 and your self-serving ranting's doing nothing to help my nausea. 194 00:17:35,160 --> 00:17:36,920 Self-serving? 195 00:17:38,120 --> 00:17:40,560 All I'm doing is educating you, Edward. 196 00:17:42,520 --> 00:17:45,760 Edward. That's not even your real name. 197 00:17:46,560 --> 00:17:47,840 Your real name... 198 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Is florent. 199 00:17:51,360 --> 00:17:52,479 Florent? 200 00:18:19,800 --> 00:18:23,376 Your father made this for you, for your baptism. 201 00:18:23,400 --> 00:18:25,456 Get me an update. Now! 202 00:18:25,480 --> 00:18:28,160 Your dad did everything for you. 203 00:18:30,240 --> 00:18:33,000 That money, anvil assets? 204 00:18:33,640 --> 00:18:36,096 He set that up when you were barely a day old, 205 00:18:36,120 --> 00:18:38,096 just to make sure you were taken care of. 206 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 Julie must've gotten in touch with the lawyers so they could find you. 207 00:18:43,120 --> 00:18:48,600 I'm betting she never told you about that, did she? 208 00:18:49,680 --> 00:18:52,560 It's because she lied to you every goddamn day of your life. 209 00:18:54,080 --> 00:18:57,680 What the fuck is going on at the security hut! 210 00:18:58,920 --> 00:19:00,120 I'll check it. 211 00:19:05,360 --> 00:19:07,600 Hey! 212 00:19:12,640 --> 00:19:15,296 Don't shoot him, you fucking idiot. 213 00:19:15,320 --> 00:19:17,720 I told you I need them both alive, go! 214 00:19:59,120 --> 00:20:00,480 Is everything okay? 215 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Julie? 216 00:20:18,320 --> 00:20:19,936 - Shush. It's me. - Shit. 217 00:20:19,960 --> 00:20:21,456 - My god. - Shh. 218 00:20:21,480 --> 00:20:22,856 My god. 219 00:20:22,880 --> 00:20:25,000 Okay. This way. 220 00:20:27,240 --> 00:20:29,680 You okay? You look awful. 221 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 I'm fine. 222 00:20:34,040 --> 00:20:35,880 I know what you did. 223 00:20:38,640 --> 00:20:39,880 I know who you are. 224 00:20:41,440 --> 00:20:44,216 Actually, that's not true. I literally have no idea who the fuck you are. 225 00:20:44,240 --> 00:20:48,176 Listen, whatever she has told you, we can talk about it, okay. 226 00:20:48,200 --> 00:20:50,856 But not if we're both dead. We have to move. 227 00:20:50,880 --> 00:20:54,456 You shot my father! You stole me! 228 00:20:54,480 --> 00:20:57,200 Really? Now? 229 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 Now. 230 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 Okay. I didn't steal you. 231 00:21:12,160 --> 00:21:15,616 Damian sent me chantaine. A job. 232 00:21:15,640 --> 00:21:17,976 Okay, he-he sent me, the house plans, 233 00:21:18,000 --> 00:21:19,640 the bodyguard rotation. 234 00:21:20,560 --> 00:21:22,656 The only thing I knew about your father 235 00:21:22,680 --> 00:21:26,120 was that he was the kind of rich that you don't get by being nice. 236 00:21:27,760 --> 00:21:30,560 I came in, I shot him. 237 00:21:31,520 --> 00:21:34,640 Checked for a pulse. Job done. 238 00:21:37,400 --> 00:21:40,800 Then... I heard a noise. 239 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 And I-I turned. 240 00:21:44,360 --> 00:21:49,080 And I didn't even hesitate, I just... I shot her. 241 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 I get it. 242 00:21:54,920 --> 00:21:57,800 I get why you said you'd rather die before you told me this. 243 00:22:00,880 --> 00:22:04,936 I didn't check her pulse, because at that moment, 244 00:22:04,960 --> 00:22:08,120 I heard a baby crying in the next room. 245 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 You. 246 00:22:14,160 --> 00:22:15,800 And I... I went in. 247 00:22:17,720 --> 00:22:21,680 And you were there, all alone, and it was my fault. 248 00:22:24,200 --> 00:22:26,856 And I didn't think... I didn't think it through. 249 00:22:26,880 --> 00:22:28,040 I-I just. 250 00:22:29,480 --> 00:22:32,720 I just knew that I-I couldn't just leave you there alone. 251 00:22:34,680 --> 00:22:37,616 Look, I never even wanted children. 252 00:22:37,640 --> 00:22:39,776 I-I was... I was pregnant once. 253 00:22:39,800 --> 00:22:44,040 A long time ago. And... And I miscarried. 254 00:22:44,760 --> 00:22:48,320 And... fuck, you can't admit this, but I was relieved. 255 00:22:49,640 --> 00:22:51,096 I can't explain it. 256 00:22:51,120 --> 00:22:53,280 I just knew that I had to protect you. 257 00:22:58,280 --> 00:23:00,496 And f-for what it's worth, I've 258 00:23:00,520 --> 00:23:03,160 I've never forgiven myself. 259 00:23:05,160 --> 00:23:08,056 Why do you think I took myself off to live on a fucking island 260 00:23:08,080 --> 00:23:09,656 in the middle of nowhere? 261 00:23:09,680 --> 00:23:13,840 Not-not seeing anyone, not even you, the one person... 262 00:23:18,760 --> 00:23:21,440 And I'm so... I'm sorry, I. 263 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 I am so fucking sorry. 264 00:23:40,760 --> 00:23:42,600 My real name's florent. 265 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 Fuck. 266 00:23:48,840 --> 00:23:49,920 Yeah. 267 00:23:52,000 --> 00:23:53,080 I'm French. 268 00:23:55,760 --> 00:23:58,600 Thirty years old, just found out I'm French. 269 00:23:59,400 --> 00:24:01,200 Well, you're focusing on... on the French. 270 00:24:05,960 --> 00:24:08,976 Just... just let me... 271 00:24:09,000 --> 00:24:11,936 Look just... just let me get you out of here, let me get you safe, 272 00:24:11,960 --> 00:24:15,560 and then... and then you will never have to see me again. 273 00:24:18,280 --> 00:24:20,920 Well, that was just adorable. 274 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 Your faces right now! 275 00:24:26,360 --> 00:24:29,696 You know how sometimes, you think of something so much, 276 00:24:29,720 --> 00:24:32,816 you imagine it so many times in-in your head, 277 00:24:32,840 --> 00:24:35,696 there's just no way that the reality 278 00:24:35,720 --> 00:24:38,936 is gonna be as good as what's in your head? 279 00:24:38,960 --> 00:24:40,816 But this is so much better. 280 00:24:40,840 --> 00:24:42,120 Okay. 281 00:24:43,400 --> 00:24:45,776 So what's your plan here, now, exactly? 282 00:24:45,800 --> 00:24:48,376 I'm your son, so I know you're not gonna hurt me. 283 00:24:48,400 --> 00:24:51,720 Not really. 284 00:24:53,920 --> 00:24:55,200 What!? 285 00:24:56,080 --> 00:24:58,400 You're not mine. Sorry. 286 00:24:59,000 --> 00:25:04,160 Jean-Luc was the one who wanted kids. We paid for a surrogate. 287 00:25:05,120 --> 00:25:08,160 No strings, no questions. 288 00:25:08,840 --> 00:25:11,040 He gave you everything. 289 00:25:12,360 --> 00:25:15,120 I wouldn't even change your diaper, you little... 290 00:25:28,920 --> 00:25:30,360 More men arriving. 291 00:25:34,960 --> 00:25:37,160 Julie, do you copy? 292 00:25:47,600 --> 00:25:50,456 So, she's not my mother, either. 293 00:25:50,480 --> 00:25:52,240 What the actual fuck is happening? 294 00:25:54,520 --> 00:25:56,520 Right. This should lead us outside. 295 00:25:58,240 --> 00:25:59,280 Whoa. 296 00:26:00,920 --> 00:26:02,536 Hey, are you okay? 297 00:26:02,560 --> 00:26:04,976 Yeah, I'm... it's just... 298 00:26:05,000 --> 00:26:09,360 She drugged me to get me over here. Must be that. I'm fine. 299 00:26:10,480 --> 00:26:11,720 Fine. 300 00:26:13,680 --> 00:26:15,560 - Are you ready? - Yeah. 301 00:26:16,560 --> 00:26:17,720 Let's go. 302 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 Shit. 303 00:26:43,640 --> 00:26:45,616 There's another gate at the main entrance. 304 00:26:45,640 --> 00:26:47,200 Do you think you can make it? 305 00:27:07,640 --> 00:27:09,200 Go, go, go! 306 00:27:17,120 --> 00:27:19,976 Okay. Getting back past them is too risky. 307 00:27:20,000 --> 00:27:22,216 And we can't go back over that wall, not with you like this. 308 00:27:22,240 --> 00:27:23,976 Yeah. There must be another way out. 309 00:27:24,000 --> 00:27:25,800 - All right, main gate. - Yeah. 310 00:27:29,120 --> 00:27:31,656 - You okay? - Yeah. Yeah. It will... it will pass. 311 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 All right. Let's go. 312 00:28:07,640 --> 00:28:08,616 Okay. 313 00:28:08,640 --> 00:28:10,920 Let me guess. Main gate? 314 00:28:13,240 --> 00:28:14,576 Find them! 315 00:28:14,600 --> 00:28:16,400 Okay. All right, we've got no other option. 316 00:28:17,280 --> 00:28:20,120 - We're gonna have to go past them. - How? 317 00:28:26,160 --> 00:28:27,536 Distraction. 318 00:28:27,560 --> 00:28:28,760 Again, how? 319 00:28:30,840 --> 00:28:32,120 What's that? 320 00:28:52,000 --> 00:28:54,096 Now you call them off, or you're dead. 321 00:28:54,120 --> 00:28:56,416 Hey there, Julie. Glad you could make it. 322 00:28:56,440 --> 00:28:59,136 Y'know, you didn't have to blow up my fucking studio. 323 00:28:59,160 --> 00:29:00,480 Come on, Edward. We're leaving. 324 00:29:02,600 --> 00:29:03,936 Now what? 325 00:29:03,960 --> 00:29:07,336 Hey. Make one move I don't like, 326 00:29:07,360 --> 00:29:09,416 and she gets a bullet in her head, all right? 327 00:29:09,440 --> 00:29:12,816 And you know what that means, you don't get paid. 328 00:29:12,840 --> 00:29:14,816 This is your... your grand scheme? 329 00:29:14,840 --> 00:29:16,976 You bust right in, you shoot everyone, 330 00:29:17,000 --> 00:29:19,416 and waltz right out like nothing ever happened? 331 00:29:19,440 --> 00:29:21,136 I guess some things never change. 332 00:29:21,160 --> 00:29:22,400 Feel free to stop talking. 333 00:29:23,880 --> 00:29:25,800 How you doing there, florent? 334 00:29:26,400 --> 00:29:27,936 Don't fucking call me that. 335 00:29:27,960 --> 00:29:31,256 He said you drugged him to get him here. What did you give him? 336 00:29:31,280 --> 00:29:34,656 To get him here? Little Ketamine, no big deal. 337 00:29:34,680 --> 00:29:37,960 But that is not what's making him sick, sweetheart. 338 00:29:40,440 --> 00:29:41,936 What do you mean? 339 00:29:41,960 --> 00:29:44,296 Well, I-I should've said... 'sick' isn't the right word. 340 00:29:44,320 --> 00:29:48,640 I should've said, florent's dying, bitch. 341 00:30:13,120 --> 00:30:15,176 What the fuck are you doing here? 342 00:30:15,200 --> 00:30:16,576 What do you mean, what am I doing here? 343 00:30:16,600 --> 00:30:18,096 You're the one who told me where ed was! 344 00:30:18,120 --> 00:30:21,336 Not so you would fly here... Is he all right? 345 00:30:21,360 --> 00:30:24,400 I don't know. Julie's not answering the-the radio. 346 00:30:27,560 --> 00:30:29,856 What is this? What are you, fucking Rambo now? 347 00:30:29,880 --> 00:30:31,696 Look, I'm not standing by to let this happen. 348 00:30:31,720 --> 00:30:33,920 The man who killed my village is in there. 349 00:30:35,560 --> 00:30:36,336 You stay here. 350 00:30:36,360 --> 00:30:38,720 No, unlike you, I actually know my limitations. 351 00:30:39,360 --> 00:30:41,000 I didn't come by myself. 352 00:31:12,960 --> 00:31:14,000 You're bluffing. 353 00:31:14,640 --> 00:31:17,816 I was in a fucking coma for years. 354 00:31:17,840 --> 00:31:23,136 And when I woke up, I couldn't walk, I couldn't speak. 355 00:31:23,160 --> 00:31:25,160 But y'know what got me better? 356 00:31:26,760 --> 00:31:28,000 Thinking about this. 357 00:31:28,920 --> 00:31:32,696 The day that I finally got even 358 00:31:32,720 --> 00:31:34,960 with the fucker who killed my husband. 359 00:31:36,160 --> 00:31:41,080 So, do you really think that I'm in a bluffing sort of way, Julie? 360 00:31:43,640 --> 00:31:45,096 What did you give him? 361 00:31:45,120 --> 00:31:48,936 Look it up on Wikipedia under 'aconitine.' 362 00:31:48,960 --> 00:31:50,096 aconitine? 363 00:31:50,120 --> 00:31:52,456 You know, I got from an article that you wrote 364 00:31:52,480 --> 00:31:54,616 'the power of plants.' 365 00:31:54,640 --> 00:31:56,336 and here you are, you're... 366 00:31:56,360 --> 00:32:00,656 You're finally a vegan, and it's a plant that kills you. 367 00:32:00,680 --> 00:32:03,120 I mean, that's irony! 368 00:32:05,480 --> 00:32:08,856 So the only way we can keep florent alive here 369 00:32:08,880 --> 00:32:10,816 long enough to get to the hospital 370 00:32:10,840 --> 00:32:12,976 is if I give him a shot of atropine 371 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 which I have in the house. 372 00:32:15,720 --> 00:32:17,360 Why would you poison Edward? 373 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 This is where you lower your gun. 374 00:32:21,480 --> 00:32:22,920 So your guys can... 375 00:32:23,600 --> 00:32:25,736 Can shoot us now. No, thanks. 376 00:32:25,760 --> 00:32:27,696 Fuck, we don't even need them. 377 00:32:27,720 --> 00:32:31,936 Hey guys, can you, er... Just go guard the gate? 378 00:32:31,960 --> 00:32:36,120 I do not anyone in or out, coming in here spoiling the fun, okay? 379 00:32:44,080 --> 00:32:45,400 What do you want? 380 00:32:46,600 --> 00:32:47,920 Right now? 381 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 A cigarette. 382 00:32:51,840 --> 00:32:54,080 Yes! 383 00:32:59,240 --> 00:33:02,056 God, I am having so much fun! 384 00:33:02,080 --> 00:33:03,480 Are you having fun? 385 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 Just tell me what you want. 386 00:33:44,280 --> 00:33:46,000 Don't you wanna guess? 387 00:33:47,360 --> 00:33:48,760 Look, I am sorry. 388 00:33:49,600 --> 00:33:51,080 Okay, about what happened. 389 00:33:52,000 --> 00:33:53,960 It's just a job. 390 00:33:55,000 --> 00:33:56,336 Just a job? 391 00:33:56,360 --> 00:33:58,856 Jean-Luc was not just a job. 392 00:33:58,880 --> 00:34:00,416 You murdered him. 393 00:34:00,440 --> 00:34:03,936 And I've been planning my revenge for 29 years, 394 00:34:03,960 --> 00:34:08,440 because you took everything... Everything from me that night! 395 00:34:08,960 --> 00:34:11,256 Even your... your son. Or is he not your son? 396 00:34:11,280 --> 00:34:13,320 You know what, I'm sorry, I can't keep up. 397 00:34:15,520 --> 00:34:17,320 I'm outnumbered. 398 00:34:19,160 --> 00:34:20,800 Everyone's dead. 399 00:34:23,920 --> 00:34:26,240 I'm outta here now! 400 00:34:28,800 --> 00:34:30,400 Put your hands up. 401 00:34:37,040 --> 00:34:38,616 I'm just paid to be here. 402 00:34:38,640 --> 00:34:40,496 I have no skin in this game. 403 00:34:40,520 --> 00:34:42,576 Put down your weapon! 404 00:34:42,600 --> 00:34:43,680 Okay. 405 00:34:56,240 --> 00:34:57,920 You don't recognise me, do you? 406 00:35:03,800 --> 00:35:04,960 The island. 407 00:35:07,760 --> 00:35:11,160 Every innocent person in my village you killed. 408 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Just so they wouldn't talk. 409 00:35:18,240 --> 00:35:20,320 When you look at me... 410 00:35:20,920 --> 00:35:22,680 Those are the faces you should see. 411 00:35:24,640 --> 00:35:27,576 Listen, do you have what Edward needs or not? 412 00:35:27,600 --> 00:35:29,640 We haven't got time for this fucking about. 413 00:35:30,360 --> 00:35:32,120 All right, then, let's get on with it. 414 00:35:33,040 --> 00:35:37,000 I will give your fake son the antidote he needs. 415 00:35:37,760 --> 00:35:40,240 Right after he puts a bullet in your head. 416 00:35:43,720 --> 00:35:46,520 How far would you go for the person you love? 417 00:35:47,200 --> 00:35:48,720 So, what's the plan now? 418 00:35:50,360 --> 00:35:52,440 You wave that thing at me all night? 419 00:35:55,960 --> 00:35:58,880 I'm not even armed, all right. 420 00:36:20,120 --> 00:36:23,480 It's okay. It's okay. 421 00:36:27,480 --> 00:36:28,760 Shoot her. 422 00:36:30,440 --> 00:36:31,616 Shoot her, mum. 423 00:36:31,640 --> 00:36:33,480 We need her alive. 424 00:36:34,360 --> 00:36:38,056 You think I kill you, and suddenly, she's just gonna fix me up? 425 00:36:38,080 --> 00:36:41,136 She's given us no reason to trust her at all. 426 00:36:41,160 --> 00:36:43,776 The only thing I've got left of Jean-Luc in this world. 427 00:36:43,800 --> 00:36:45,656 I don't want you dead, florent. 428 00:36:45,680 --> 00:36:48,440 Don't call... don't call me that. 429 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 I started this. 430 00:36:55,320 --> 00:36:56,320 Okay. 431 00:36:57,080 --> 00:36:58,560 Now let me finish it. 432 00:36:59,960 --> 00:37:02,080 She's a fucking psycho, but she's right. 433 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 I deserve it. 434 00:37:07,000 --> 00:37:08,480 You know she's right, florent. 435 00:37:09,560 --> 00:37:12,120 Don't call me that. 436 00:37:13,120 --> 00:37:17,296 She may have raised you, but I'm the victim here. 437 00:37:17,320 --> 00:37:20,136 Okay. She came into my home, she killed your father, 438 00:37:20,160 --> 00:37:22,256 she started this whole fucking Greek tragedy 439 00:37:22,280 --> 00:37:24,496 just because she was getting paid. 440 00:37:24,520 --> 00:37:27,640 She's not the hero of this story. 441 00:37:34,400 --> 00:37:35,600 It's okay. 442 00:37:42,000 --> 00:37:44,256 That's right, take your time. 443 00:37:44,280 --> 00:37:47,880 My god. I am really enjoying this. 444 00:37:52,640 --> 00:37:58,040 We are edging revenge right now, and it is fire! 445 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 C'mon! 446 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Do it... 447 00:38:16,000 --> 00:38:19,520 C'mon. 448 00:38:20,240 --> 00:38:23,680 Do it, florent. Do it! 449 00:38:44,680 --> 00:38:46,160 What have you done? 450 00:38:48,000 --> 00:38:49,416 I told her not to call me that. 451 00:38:49,440 --> 00:38:52,280 No, no, no. 452 00:38:54,680 --> 00:38:56,096 Ed...? 453 00:38:56,120 --> 00:38:59,416 Kayla! She's poisoned him. He needs help urgently. 454 00:38:59,440 --> 00:39:01,616 We have to get him to a hospital right now. 455 00:39:01,640 --> 00:39:03,816 God. Fuck know how long it's going to take on these roads. 456 00:39:03,840 --> 00:39:05,640 Well, is a helicopter all right? 457 00:39:18,480 --> 00:39:20,160 I came straight away. 458 00:39:20,840 --> 00:39:22,240 I'm sorry for your loss. 459 00:39:22,920 --> 00:39:26,080 Toxicology confirmed it was a fatal overdose 460 00:39:27,280 --> 00:39:29,360 Lorazepam and oxycodone. 461 00:39:30,240 --> 00:39:32,880 Yeah, I saw him taking a few things. 462 00:39:33,720 --> 00:39:37,280 Assumed they're for sleeping or supplements or some shit. 463 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Yeah, I... I never knew your father to take oxycodone. 464 00:39:43,840 --> 00:39:47,000 You've... you've taken it, haven't you? 465 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 Dad was under a lot of stress. Must've got confused. 466 00:39:53,280 --> 00:39:54,976 So that's what happened. 467 00:39:55,000 --> 00:39:56,840 What else could it be? 468 00:40:02,360 --> 00:40:04,000 I'll leave you to it. 469 00:40:17,400 --> 00:40:18,456 You're here! 470 00:40:18,480 --> 00:40:20,176 Yeah, of course, I am. 471 00:40:20,200 --> 00:40:21,536 How? 472 00:40:21,560 --> 00:40:24,480 Don't worry about it. It's okay. 473 00:40:33,120 --> 00:40:35,056 - Hey... - Hey. Get in. 474 00:40:35,080 --> 00:40:37,256 No. No. He, er... he won't want me. 475 00:40:37,280 --> 00:40:38,896 What are you talking about? You're his mum, get in... 476 00:40:38,920 --> 00:40:42,416 No it's... it's fine. He's better off with you. 477 00:40:42,440 --> 00:40:45,536 Just, er... just let me know he's okay, won't you? 478 00:40:45,560 --> 00:40:47,640 Yeah, sure, of course. 479 00:41:08,800 --> 00:41:10,640 Don't try and make me feel better. 480 00:41:12,280 --> 00:41:13,800 I wasn't going to. 481 00:42:06,960 --> 00:42:08,856 We probably should've just told Ezra 482 00:42:08,880 --> 00:42:11,400 to shove it and gone public with the truth, really. 483 00:42:12,080 --> 00:42:15,000 I don't know. Maybe some secrets are best left buried. 484 00:42:16,600 --> 00:42:19,040 Your editor would love to hear you saying that. 485 00:42:21,800 --> 00:42:25,880 And, if you genuinely believed that, then we wouldn't be here, would we? 486 00:42:29,600 --> 00:42:31,736 What do you think she'll be like? 487 00:42:31,760 --> 00:42:32,816 Who, your mum? 488 00:42:32,840 --> 00:42:35,120 No, the easter bunny. 489 00:42:37,400 --> 00:42:39,336 Your dad was a bit of a dick, so 490 00:42:39,360 --> 00:42:42,976 I reckon she's gotta be some kind of Saint, 491 00:42:43,000 --> 00:42:44,800 because you turned out all right, so... 492 00:42:45,360 --> 00:42:46,376 Just all right? 493 00:42:46,400 --> 00:42:49,040 Yeah. Well... passable, actually. 494 00:42:50,840 --> 00:42:52,976 Still marrying me, so joke's on you. 495 00:42:53,000 --> 00:42:54,440 Touchรฉ. 496 00:43:01,000 --> 00:43:02,720 I'm gonna make us some more coffee. 497 00:43:05,960 --> 00:43:07,080 Hey. 498 00:43:10,560 --> 00:43:11,920 - Mind if I...? - Of course, yeah. 499 00:43:16,120 --> 00:43:17,200 Luka? 500 00:43:18,520 --> 00:43:19,760 - So needy. - You love it. 501 00:43:23,400 --> 00:43:24,960 So, er... 502 00:43:25,800 --> 00:43:26,896 - Sleep okay? - Yeah. 503 00:43:26,920 --> 00:43:29,040 - Yeah. - Yeah. Really well, actually. 504 00:43:32,720 --> 00:43:35,696 I realised I hadn't had much of a chance to speak to you 505 00:43:35,720 --> 00:43:37,816 while we've been on the boat, with Kayla being around. 506 00:43:37,840 --> 00:43:41,240 You... you don't need to... Well, I-I want to. 507 00:43:42,520 --> 00:43:45,656 I just... I just wanted to thank you 508 00:43:45,680 --> 00:43:47,000 for letting me come. 509 00:43:50,080 --> 00:43:51,520 You have your uses. 510 00:43:52,600 --> 00:43:55,096 You never know who might need snuffing out along the way. 511 00:43:55,120 --> 00:43:56,976 Yeah. I'll try to keep that to a minimum. 512 00:43:57,000 --> 00:43:59,480 - Yeah. If you could, that'd be... - Yeah, I'll try. 513 00:44:02,600 --> 00:44:04,280 Do you think she's really gonna be there? 514 00:44:05,400 --> 00:44:06,880 Your mother. 515 00:44:07,800 --> 00:44:09,400 I think so. 516 00:44:12,240 --> 00:44:13,840 Well, I can't wait to meet her. 517 00:44:17,280 --> 00:44:18,480 Me, too. 518 00:44:27,640 --> 00:44:30,176 Your sandals are like a 90-year-old man's. 519 00:44:30,200 --> 00:44:31,896 What, a contract killer 520 00:44:31,920 --> 00:44:33,936 who also moonlights for the fashion police. 521 00:44:33,960 --> 00:44:37,280 - Who knew? - Why not? Pays well. 522 00:44:39,440 --> 00:44:41,296 How much did you get paid? 523 00:44:41,320 --> 00:44:43,640 - What, for killing people? - Yeah. 524 00:44:44,840 --> 00:44:46,480 Fucking shit-tonnes. 37784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.